★ 창세기 50:1 וַיִּפֹּ֥ל(바이폴, 그리고 그가 떨어졌다/엎드렸다) יֹוסֵ֖ף(요세프, 요셉) עַל־פְּנֵ֣י(알-페네이, 얼굴들 위에) אָבִ֑יו(아비브, 그의 아버지) וַיֵּ֥בְךְּ(바예베크, 그리고 그가 울었다) עָלָ֖יו(알라브, 그 위에서) וַיִּשַּׁק־לֹֽו׃(바이샤크-로, 그리고 그가 그에게 입맞추었다)
직역: 창세기 50:1 그리고 요셉은 그의 아버지의 얼굴들 위에 엎드렸다. 그리고 그는 그 위에서 울었고, 그리고 그가 그에게 입맞추었다.
번역: 창세기 50:1 요셉이 그의 아버지의 얼굴에 엎드려 울며 입 맞추었다.
★ 창세기 50:2 וַיְצַ֨ו(바예차브, 그리고 그가 명령했다) יֹוסֵ֤ף(요세프, 요셉) אֶת־עֲבָדָיו֙(에트-아바다브, 그의 종들-을/에게) אֶת־הָרֹ֣פְאִ֔ים(에트-하로프임, 그 의사들-을/에게) לַחֲנֹ֖ט(라하노트, 향 처리를 하기 위해) אֶת־אָבִ֑יו(에트-아비브, 그의 아버지-를) וַיַּחַנְט֥וּ(바야한투, 그리고 그들이 향 처리를 했다) הָרֹפְאִ֖ים(하로프임, 그 의사들) אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃(에트-이스라엘, 이스라엘-을)
직역: 창세기 50:2 그리고 요셉은 그의 종들 그 의사들-에게 명령했다, 그의 아버지-를 향 처리를 하기 위해. 그리고 그 의사들이 이스라엘-을 향 처리를 했다.
번역: 창세기 50:2 요셉이 그의 종인 의사들에게 그의 아버지를 향 처리하도록 명령하니, 의사들이 이스라엘을 향 처리했다.
★ 창세기 50:3 וַיִּמְלְאוּ־לֹו֙(바이임레우-로, 그리고 그들이 그에게 채웠다) אַרְבָּעִ֣ים(아르바임, 사십) יֹ֔ום(욤, 일) כִּ֛י(키, 왜냐하면) כֵּ֥ן(켄, 그렇게) יִמְלְא֖וּ(임레우, 그들이 채운다) יְמֵ֣י(예메이, 날들) הַחֲנֻטִ֑ים(하하누팀, 그 향 처리된 자들) וַיִּבְכּ֥וּ(바이브쿠, 그리고 그들이 울었다) אֹתֹ֛ו(오토, 그를) מִצְרַ֖יִם(미츠라임, 이집트/이집트인들) שִׁבְעִ֥ים(쉬브임, 칠십) יֹֽום׃(욤, 일)
직역: 창세기 50:3 그리고 그들이 그에게 사십 일을 채웠다. 왜냐하면 그렇게 그 향 처리된 자들의 날들이 채워지기 때문이다. 그리고 이집트인들이 그를 칠십 일 울었다.
번역: 창세기 50:3 그를 위해 사십 일이 걸렸으니, 향 처리하는 데는 이 날수가 걸리기 때문이다. 이집트 사람들은 칠십 일 동안 그를 위해 곡했다.
★ 창세기 50:4 וַיַּֽעַבְרוּ֙(바야아브루, 그리고 그것들이 지나갔다) יְמֵ֣י(예메이, 날들) בְכִיתֹ֔ו(베키토, 그의 곡함) וַיְדַבֵּ֣ר(바예다베르, 그리고 그가 말했다) יֹוסֵ֔ף(요세프, 요셉) אֶל־בֵּ֥ית(엘-베이트, 집에/집안 사람들에게) פַּרְעֹ֖ה(파르오, 파라오) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) אִם־נָ֨א(임-나, 만약-제발) מָצָ֤אתִי(마차티, 내가 찾았다) חֵן֙(헨, 호의) בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם(베에이네이켐, 너희의 눈들 안에) דַּבְּרוּ־נָ֕א(다베루-나, 말하라-제발) בְּאָזְנֵ֥י(베오즈네이, 귀들 안에) פַרְעֹ֖ה(파르오, 파라오) לֵאמֹֽר׃(레모르, 말하기를)
직역: 창세기 50:4 그리고 그의 곡함의 날들이 지나갔다. 그리고 요셉은 파라오의 집안 사람들에게 말했다, 말하기를. 만약 제발 내가 너희의 눈들 안에 호의를 찾았다면(입었다면), 제발 파라오의 귀들 안에 말하라, 말하기를.
번역: 창세기 50:4 그를 곡하는 날이 지나자 요셉이 파라오의 집안 사람들에게 말했다. "내가 너희에게 호의를 입었다면, 파라오의 귀에 고하여 주기를 원한다.
★ 창세기 50:5 אָבִ֞י(아비, 나의 아버지) הִשְׁבִּיעַ֣נִי(히쉬비아니, 나를 맹세하게 했다) לֵאמֹ֗ר(레모르, 말하기를) הִנֵּ֣ה(힌네, 보라) אָנֹכִי֮(아노키, 나) מֵת֒(메트, 죽는) בְּקִבְרִ֗י(베키브리, 나의 무덤에) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 관계사) כָּרִיתִי(카리티, 내가 팠다) לִי֙(리, 나를 위해) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅에) כְּנַ֔עַן(케나안, 가나안) שָׁ֖מָּה(샤마, 거기에) תִּקְבְּרֵ֑נִי(티크베레니, 너는 나를 매장할 것이다) וְעַתָּ֗ה(베아타, 그리고 지금) אֶֽעֱלֶה־נָּ֛א(에엘레-나, 내가 올라가겠다-제발) וְאֶקְבְּרָ֥ה(베에크베라, 그리고 내가 매장하겠다) אֶת־אָבִ֖י(에트-아비, 나의 아버지-를) וְאָשֽׁוּבָה׃(베아슈바, 그리고 내가 돌아오겠다)
직역: 창세기 50:5 나의 아버지가 나를 맹세하게 했다, 말하기를. 보라 나는 죽는다. 가나안 땅에 내가 나를 위해 팠던 나의 무덤에, 거기에 너는 나를 매장할 것이다. 그리고 지금 내가 제발 올라가겠다, 그리고 내가 나의 아버지-를 매장하겠다, 그리고 내가 돌아오겠다.
번역: 창세기 50:5 '우리 아버지가 나로 맹세하게 하여 이르시기를, 보라 내가 죽거든 가나안 땅에 내가 파 둔 묘실에 나를 매장하라 하셨습니다. 그러니 이제 내가 올라가서 아버지를 매장하게 하소서. 내가 다시 오리이다.' 하라."
★ 창세기 50:6 וַיֹּ֖אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) פַּרְעֹ֑ה(파르오, 파라오) עֲלֵ֛ה(알레, 올라가라) וּקְבֹ֥ר(우케보르, 그리고 매장하라) אֶת־אָבִ֖יךָ(에트-아비카, 너의 아버지-를) כַּאֲשֶׁ֥ר(카아쉐르, ~한 대로) הִשְׁבִּיעֶֽךָ׃(히쉬비에카, 그가 너를 맹세하게 했다)
직역: 창세기 50:6 그리고 파라오가 말했다. 올라가라, 그리고 너의 아버지-를 매장하라, 그가 너를 맹세하게 했던 대로.
번역: 창세기 50:6 파라오가 말했다. "그가 네게 시킨 맹세대로 올라가서 네 아버지를 매장하라."
★ 창세기 50:7 וַיַּ֥עַל(바야알, 그리고 그가 올라갔다) יֹוסֵ֖ף(요세프, 요셉) לִקְבֹּ֣ר(리케보르, 매장하기 위해) אֶת־אָבִ֑יו(에트-아비브, 그의 아버지-를) וַיַּֽעֲל֨וּ(바야알루, 그리고 그들이 올라갔다) אִתֹּ֜ו(이토, 그와 함께) כָּל־עַבְדֵ֤י(콜-아브데이, 모든 종들) פַרְעֹה֙(파르오, 파라오) זִקְנֵ֣י(지케네이, 장로들) בֵיתֹ֔ו(베이토, 그의 집) וְכֹ֖ל(베콜, 그리고 모든) זִקְנֵ֥י(지케네이, 장로들) אֶֽרֶץ־מִצְרָֽיִם׃(에레츠-미츠라임, 이집트 땅)
직역: 창세기 50:7 그리고 요셉은 그의 아버지-를 매장하기 위해 올라갔다. 그리고 파라오의 모든 종들, 그의 집의 장로들, 그리고 이집트 땅의 모든 장로들이 그와 함께 올라갔다.
번역: 창세기 50:7 요셉이 자기 아버지를 매장하러 올라가니, 파라오의 모든 신하와 그의 궁의 원로들과 이집트 땅의 모든 원로가 그와 함께 올라갔다.
★ 창세기 50:8 וְכֹל֙(베콜, 그리고 모든) בֵּ֣ית(베이트, 집) יֹוסֵ֔ף(요세프, 요셉) וְאֶחָ֖יו(베에하브, 그리고 그의 형제들) וּבֵ֣ית(우베이트, 그리고 집) אָבִ֑יו(아비브, 그의 아버지) רַ֗ק(라크, 오직) טַפָּם֙(타팜, 그들의 어린 아이들) וְצֹאנָ֣ם(베츠오남, 그리고 그들의 양 떼) וּבְקָרָ֔ם(우베카람, 그리고 그들의 소 떼) עָזְב֖וּ(아제부, 그들이 남겨두었다) בְּאֶ֥רֶץ(베에레츠, 땅에) גֹּֽשֶׁן׃(고셴, 고센)
직역: 창세기 50:8 그리고 요셉의 모든 집과 그리고 그의 형제들과 그리고 그의 아버지의 집이. 오직 그들의 어린 아이들과 그리고 그들의 양 떼와 그리고 그들의 소 떼는 고센 땅에 그들이 남겨두었다.
번역: 창세기 50:8 요셉의 온 집과 그의 형제들과 그의 아버지의 집이 함께 올라가고, 그들의 어린아이들과 양 떼와 소 떼만 고센 땅에 남겼다.
★ 창세기 50:9 וַיַּcd֣עַל(바야알, 그리고 그가 올라갔다) עִמֹּ֔ו(임모, 그와 함께) גַּם־רֶ֖כֶב(감-레케브, 전차 또한) גַּם־פָּרָשִׁ֑ים(감-파라쉼, 기병들 또한) וַיְהִ֥י(바예히, 그리고 그것이 되었다) הַֽמַּחֲנֶ֖ה(하마하네, 그 진영) כָּבֵ֥ד(카베드, 무거운/많은) מְאֹֽד׃(메오드, 매우)
직역: 창세기 50:9 그리고 전차 또한 기병들 또한 그와 함께 올라갔다. 그리고 그 진영이 매우 컸다(무거웠다).
번역: 창세기 50:9 전차와 기병도 그와 함께 올라가니, 그 행렬이 매우 컸다.
★ 창세기 50:10 וַיָּבֹ֜אוּ(바야보우, 그리고 그들이 왔다) עַד־גֹּ֣רֶן(아드-고렌, 타작마당까지) הָאָטָ֗ד(하아타드, 그 아타드/가시나무) אֲשֶׁר֙(아쉐르, 관계사) בְּעֵ֣בֶר(베에베르, 건너편에) הַיַּרְדֵּ֔ן(하야르덴, 그 요단) וַיִּ֨סְפְּדוּ־שָׁ֔ם(바이스페두-샴, 그리고 그들이 거기서 애곡했다) מִסְפֵּ֛ד(미스페드, 애곡) גָּדֹ֥ול(가돌, 큰) וְכָבֵ֖ד(베카베드, 그리고 무거운) מְאֹ֑ד(메오드, 매우) וַיַּ֧עַשׂ(바야아스, 그리고 그가 행했다) לְאָבִ֛יו(레아비브, 그의 아버지에게) אֵ֖בֶל(에벨, 애도) שִׁבְעַ֥ת(쉬브아트, 칠) יָמִֽים׃(야밈, 일)
직역: 창세기 50:10 그리고 그들은 그 요단 건너편에 있는 그 아타드 타작마당까지 왔다. 그리고 그들이 거기서 크고 그리고 매우 무거운 애곡을 애곡했다. 그리고 그는 그의 아버지에게 칠 일 애도를 행했다.
번역: 창세기 50:10 그들이 요단 강 건너편 아타드 타작마당에 이르러 거기서 크게 울고 심히 애통하며, 요셉이 아버지를 위하여 칠 일 동안 애도했다.
★ 창세기 50:11 וַיַּ֡רְא(바야르, 그리고 그가 보았다) יֹושֵׁב֩(요셰브, 거주민) הָאָ֨רֶץ(하아레츠, 그 땅) הַֽכְּנַעֲנִ֜י(하케나아니, 그 가나안 사람) אֶת־הָאֵ֗בֶל(에트-하에벨, 그 애도-를) בְּגֹ֙רֶן֙(베고렌, 타작마당에서) הָֽאָטָ֔ד(하아타드, 그 아타드) וַיֹּ֣אמְר֔וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֵֽבֶל־כָּבֵ֥ד(에벨-카베드, 무거운 애도) זֶ֖ה(제, 이것은) לְמִצְרָ֑יִם(레미츠라임, 이집트에게) עַל־כֵּ֞ן(알-켄, 그러므로) קָרָ֤א(카라, 그가 불렀다) שְׁמָהּ֙(쉐마, 그것의 이름) אָבֵ֣ל(아벨, 아벨/애도) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 미츠라임) אֲשֶׁ֖ר(아쉐르, 관계사) בְּעֵ֥בֶר(베에베르, 건너편에) הַיַּרְדֵּֽן׃(하야르덴, 그 요단)
직역: 창세기 50:11 그리고 그 땅 거주민 그 가나안 사람이 그 아타드 타작마당에서 그 애도-를 보았다. 그리고 그들이 말했다. 이것은 이집트에게 무거운 애도다. 그러므로 그가 그것의 이름을 아벨 미츠라임이라 불렀다, 그 요단 건너편에 있는.
번역: 창세기 50:11 그 땅 거주민 가나안 사람들이 아타드 타작마당의 애도를 보고 말했다. "이는 이집트 사람들의 큰 애도다." 그러므로 그 이름을 아벨 미츠라임이라 불렀으니, 요단 강 건너편이다.
★ 창세기 50:12 וַיַּעֲשׂ֥וּ(바야아수, 그리고 그들이 행했다) בָנָ֖יו(바나브, 그의 아들들) לֹ֑ו(로, 그에게) כֵּ֖ן(켄, 그렇게) כַּאֲשֶׁ֥ר(카아쉐르, ~대로) צִוָּֽם׃(치밤, 그가 그들에게 명령했다)
직역: 창세기 50:12 그리고 그의 아들들이 그에게 그렇게 행했다, 그가 그들에게 명령했던 대로.
번역: 창세기 50:12 야곱의 아들들이 그가 그들에게 명령한 대로 그에게 행했다.
★ 창세기 50:13 וַיִּשְׂא֨וּ(바이세우, 그리고 그들이 옮겼다) אֹתֹ֤ו(오토, 그를) בָנָיו֙(바나브, 그의 아들들) אַ֣רְצָה(아르차, 땅으로) כְּנַ֔עַן(케나안, 가나안) וַיִּקְבְּר֣וּ(바이크베루, 그리고 그들이 매장했다) אֹתֹ֔ו(오토, 그를) בִּמְעָרַ֖ת(비메아라트, 동굴에) שְׂדֵ֣ה(세데이, 밭의) הַמַּכְפֵּלָ֑ה(하마크펠라, 그 막벨라) אֲשֶׁ֣ר(아쉐르, 관계사) קָנָה֩(카나, 샀다) אַבְרָהָ֨ם(아브라함, 아브라함) אֶת־הַשָּׂדֶ֜ה(에트-하사데, 그 밭-을) לַאֲחֻזַּת־קֶ֗בֶר(라아후자트-케베르, 매장지의 소유로) מֵאֵ֛ת(메에트, ~로부터) עֶפְרֹ֥ן(에프론, 에브론) הַחִתִּ֖י(하히티, 그 헷 사람) עַל־פְּנֵ֥י(알-페네이, 얼굴들 위에/앞) מַמְרֵֽא׃(마므레, 마므레)
직역: 창세기 50:13 그리고 그의 아들들이 그를 가나안 땅으로 옮겼다. 그리고 그들이 그를 그 막벨라 밭의 동굴에 매장했다. 그것을 아브라함이 그 밭-을 매장지의 소유로 샀다, 마므레 앞 그 헷 사람 에브론으로부터.
번역: 창세기 50:13 그의 아들들이 그를 가나안 땅으로 메어다가 마므레 앞 막벨라 밭 동굴에 매장했다. 이는 아브라함이 헷 사람 에브론에게 밭과 함께 사서 매장지로 삼은 곳이다.
★ 창세기 50:14 וַיָּ֨שָׁב(바야샤브, 그리고 그가 돌아왔다) יֹוסֵ֤ף(요세프, 요셉) מִצְרַ֙יְמָה֙(미츠라이마, 이집트로) ה֣וּא(후, 그) וְאֶחָ֔יו(베에하브, 그리고 그의 형제들) וְכָל־הָעֹלִ֥ים(베콜-하올림, 그리고 모든 올라갔던 자들) אִתֹּ֖ו(이토, 그와 함께) לִקְבֹּ֣ר(리케보르, 매장하기 위해) אֶת־אָבִ֑יו(에트-아비브, 그의 아버지-를) אַחֲרֵ֖י(아하레이, 후에) קָבְרֹ֥ו(코브로, 그가 매장함) אֶת־אָבִֽיו׃(에트-아비브, 그의 아버지-를)
직역: 창세기 50:14 그리고 요셉은 이집트로 돌아왔다, 그와 그리고 그의 형제들과 그리고 그의 아버지-를 매장하기 위해 그와 함께 올라갔던 모든 자들이. 그가 그의 아버지-를 매장한 후에.
번역: 창세기 50:14 요셉이 아버지를 매장한 후에, 그와 그의 형제들과 그와 함께 아버지를 매장하러 올라갔던 자들이 다 이집트로 돌아왔다.
★ 창세기 50:15 וַיִּרְא֤וּ(바이라우, 그리고 그들이 보았다) אֲחֵֽי־יֹוסֵף֙(아헤이-요세프, 요셉의 형제들) כִּי־מֵ֣ת(키-메트, 죽었다는 것을) אֲבִיהֶ֔ם(아비헴, 그들의 아버지) וַיֹּ֣אמְר֔וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) ל֥וּ(루, 만약) יִשְׂטְמֵ֖נוּ(이스테메누, 그가 우리를 적대한다면) יֹוסֵ֑ף(요세프, 요셉) וְהָשֵׁ֤ב(베하셰브, 그리고 갚음) יָשִׁיב֙(야쉬브, 그가 갚을 것이다) לָ֔נוּ(라누, 우리에게) אֵ֚ת(에트, 목적격 표시) כָּל־הָ֣רָעָ֔ה(콜-하라아, 모든 그 악) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 관계사) גָּמַ֖לְנוּ(가말누, 우리가 행했다) אֹתֹֽו׃(오토, 그에게/그를)
직역: 창세기 50:15 그리고 요셉의 형제들은 그들의 아버지가 죽었다는 것을 보았다. 그리고 그들이 말했다. 만약 요셉이 우리를 적대한다면, 그리고 그가 우리에게 우리가 그에게 행했던 모든 그 악-을 반드시 갚을 것이다.
번역: 창세기 50:15 요셉의 형제들이 그들의 아버지가 죽은 것을 보고 말했다. "혹시 요셉이 우리를 미워하여 우리가 그에게 행한 모든 악을 다 갚지는 않을까?"
★ 창세기 50:16 וַיְצַוּ֕וּ(바예차부, 그리고 그들이 명령/전갈했다) אֶל־יֹוסֵ֖ף(엘-요세프, 요셉에게) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) אָבִ֣יךָ(아비카, 너의 아버지) צִוָּ֔ה(치바, 명령했다) לִפְנֵ֥י(리프네이, 전에) מֹותֹ֖ו(모토, 그가 죽기) לֵאמֹֽר׃(레모르, 말하기를)
직역: 창세기 50:16 그리고 그들이 요셉에게 전갈했다, 말하기를. 너의 아버지가 그가 죽기 전에 명령했다, 말하기를.
번역: 창세기 50:16 그들이 요셉에게 전갈을 보내 말했다. "당신의 아버지가 돌아가시기 전에 명령하여 말씀하시기를,
★ 창세기 50:17 כֹּֽה־תֹאמְר֣וּ(코-토메루, 이같이 너희는 말하라) לְיֹוסֵ֗ף(레요세프, 요셉에게) אָ֣נָּ֡א(안나, 제발) שָׂ֣א(사, 들어 올려라/용서하라) נָ֠א(나, 제발) פֶּ֣שַׁע(페샤, 죄과/반역) אַחֶ֤יךָ(아헤이카, 너의 형제들) וְחַטָּאתָם֙(베하타탐, 그리고 그들의 죄) כִּי־רָעָ֣ה(키-라아, 왜냐하면 악) גְמָל֔וּךָ(게말루카, 그들이 너에게 행했다) וְעַתָּה֙(베아타, 그리고 지금) שָׂ֣א(사, 들어 올려라/용서하라) נָ֔א(나, 제발) לְפֶ֥שַׁע(레페샤, 죄과를) עַבְדֵ֖י(아브데이, 종들) אֱלֹהֵ֣י(엘로헤이, 하나님) אָבִ֑יךָ(아비카, 너의 아버지) וַיֵּ֥בְךְּ(바예베크, 그리고 그가 울었다) יֹוסֵ֖ף(요세프, 요셉) בְּדַבְּרָ֥ם(베다베람, 그들이 말할 때) אֵלָֽיו׃(엘라브, 그에게)
직역: 창세기 50:17 너희는 요셉에게 이같이 말하라. 제발, 제발 너의 형제들의 죄과와 그리고 그들의 죄를 용서하라(들어 올려라). 왜냐하면 그들이 너에게 악을 행했다. 그리고 지금 제발 너의 아버지의 하나님의 종들의 죄과를 용서하라(들어 올려라). 그리고 요셉은 그들이 그에게 말할 때 울었다.
번역: 창세기 50:17 '너희는 요셉에게 이같이 말하라. 네 형제들이 네게 악을 행했을지라도 이제 바라건대 그들의 허물과 죄를 용서하라' 하셨습니다. 그러니 이제 당신 아버지의 하나님의 종들인 우리의 죄를 용서해주소서." 요셉이 그들이 자기에게 말할 때에 울었다.
★ 창세기 50:18 וַיֵּלְכוּ֙(바예레쿠, 그리고 그들이 갔다) גַּם־אֶחָ֔יו(감-에하브, 그의 형제들 또한) וַֽיִּפְּל֖וּ(바이브펠루, 그리고 그들이 엎드렸다) לְפָנָ֑יו(레파나브, 그의 얼굴들 앞에) וַיֹּ֣אמְר֔וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) הִנֶּ֥נּֽוּ(힌네누, 보라 우리) לְךָ֖(레카, 너에게) לַעֲבָדִֽים׃(라아바딤, 종들로)
직역: 창세기 50:18 그리고 그의 형제들 또한 갔다, 그리고 그들이 그의 얼굴들 앞에 엎드렸다. 그리고 그들이 말했다. 보라 우리는 너에게 종들이다.
번역: 창세기 50:18 그의 형제들이 또 친히 와서 그의 앞에 엎드려 말했다. "보소서, 우리는 당신의 종들입니다."
★ 창세기 50:19 וַיֹּ֧אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אֲלֵהֶ֛ם(알레헴, 그들에게) יֹוסֵ֖ף(요세프, 요셉) אַל־תִּירָ֑אוּ(알-티라우, 두려워하지 말라) כִּ֛י(키, 왜냐하면) הֲתַ֥חַת(하타하트, 아래에 있습니까?) אֱלֹהִ֖ים(엘로힘, 하나님) אָֽנִי׃(아니, 나)
직역: 창세기 50:19 그리고 요셉이 그들에게 말했다. 두려워하지 말라. 왜냐하면 내가 하나님 아래에 있습니까(하나님을 대신하겠습니까)?
번역: 창세기 50:19 요셉이 그들에게 말했다. "두려워하지 마십시오. 내가 하나님을 대신하겠습니까?
★ 창세기 50:20 וְאַתֶּ֕ם(베아템, 그리고 너희) חֲשַׁבְתֶּ֥ם(하샤브템, 너희가 생각했다/계획했다) עָלַ֖י(알라이, 나에 대해) רָעָ֑ה(라아, 악) אֱלֹהִים֙(엘로힘, 하나님) חֲשָׁבָ֣הּ(하샤바, 그것을 생각하셨다/계획하셨다) לְטֹבָ֔ה(레토바, 선함으로) לְמַ֗עַן(레마안, ~을 위하여) עֲשֹׂ֛ה(아소, 행함) כַּיֹּ֥ום(카욤, 오늘 같이) הַזֶּ֖ה(하제, 이) לְהַחֲיֹ֥ת(레하하요트, 살리기 위해) עַם־רָֽב׃(암-라브, 많은 백성)
직역: 창세기 50:20 그리고 너희는 나에 대해 악을 생각했다. 하나님께서는 그것을 선함으로 생각하셨다, 오늘 같이 이 행함을 위하여, 많은 백성을 살리기 위해.
번역: 창세기 50:20 당신들은 나를 해하려 악을 꾀했으나, 하나님께서는 그것을 선으로 바꾸셔서 오늘과 같이 많은 백성의 생명을 구원하게 하셨습니다.
★ 창세기 50:21 וְעַתָּה֙(베아타, 그리고 지금) אַל־תִּירָ֔אוּ(알-티라우, 두려워하지 말라) אָנֹכִ֛י(아노키, 나) אֲכַלְכֵּ֥ל(아칼켈, 내가 부양할 것이다) אֶתְכֶ֖ם(에트켐, 너희를) וְאֶֽת־טַפְּכֶ֑ם(베에트-타페켐, 그리고 너희의 어린 아이들을) וַיְנַחֵ֣ם(바예나헴, 그리고 그가 위로했다) אֹותָ֔ם(오탐, 그들을) וַיְדַבֵּ֖ר(바예다베르, 그리고 그가 말했다) עַל־לִבָּֽם׃(알-리밤, 그들의 마음 위에)
직역: 창세기 50:21 그리고 지금 두려워하지 말라. 내가 너희를 그리고 너희의 어린 아이들을 부양할 것이다. 그리고 그가 그들을 위로했다, 그리고 그가 그들의 마음 위에 말했다.
번역: 창세기 50:21 그러니 이제 두려워하지 마십시오. 내가 당신들과 당신들의 자녀를 부양하겠습니다." 하고 그들을 간곡한 말로 위로했다.
★ 창세기 50:22 וַיֵּ֤שֶׁב(바예셰브, 그리고 그가 거주했다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) בְּמִצְרַ֔יִם(베미츠라임, 이집트에) ה֖וּא(후, 그) וּבֵ֣ית(우베이트, 그리고 집) אָבִ֑יו(아비브, 그의 아버지) וַיְחִ֣י(바예히, 그리고 그가 살았다) יֹוסֵ֔ף(요세프, 요셉) מֵאָ֥ה(메아, 백) וָעֶ֖שֶׂר(바에세르, 그리고 십) שָׁנִֽים׃(샤님, 년)
직역: 창세기 50:22 그리고 요셉은 이집트에 거주했다, 그와 그리고 그의 아버지의 집이. 그리고 요셉은 백 십 년을 살았다.
번역: 창세기 50:22 요셉이 그의 아버지의 가족과 함께 이집트에 거주했다. 요셉은 백십 세를 살았다.
★ 창세기 50:23 וַיַּcd֤רְא(바야르, 그리고 그가 보았다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) לְאֶפְרַ֔יִם(레에프라임, 에브라임에게) בְּנֵ֖י(베네이, 자손들) שִׁלֵּשִׁ֑ים(실레쉼, 삼대) גַּ֗ם(감, 또한) בְּנֵ֤י(베네이, 아들들) מָכִיר֙(마키르, 마길) בֶּן־מְנַשֶּׁ֔ה(벤-메나셰, 므낫세의 아들) יֻלְּד֖וּ(율레두, 그들이 태어났다) עַל־בִּרְכֵּ֥י(알-비르케이, 무릎들 위에) יֹוסֵֽף׃(요세프, 요셉)
직역: 창세기 50:23 그리고 요셉은 에브라임에게 삼대 자손들을 보았다. 또한 므낫세의 아들 마길의 아들들이 요셉의 무릎들 위에 태어났다.
번역: 창세기 50:23 요셉은 에브라임의 자손 삼대를 보았으며, 므낫세의 아들 마길의 아들들도 요셉의 슬하에서 양육되었다.
★ 창세기 50:24 וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) אֶל־אֶחָ֔יו(엘-아하브, 그의 형제들에게) אָנֹכִ֖י(아노키, 나) מֵ֑ת(메트, 죽는) וֵֽאלֹהִ֞ים(베엘로힘, 그리고 하나님) פָּקֹ֧ד(파코드, 돌봄/방문) יִפְקֹ֣ד(이프코드, 그가 돌보실 것이다) אֶתְכֶ֗ם(에트켐, 너희를) וְהֶעֱלָ֤ה(베헤엘라, 그리고 그가 올리실 것이다) אֶתְכֶם֙(에트켐, 너희를) מִן־הָאָ֣רֶץ(민-하아레츠, 그 땅으로부터) הַזֹּ֔את(하조트, 이) אֶל־הָאָ֕רֶץ(엘-하아레츠, 그 땅으로) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 관계사) נִשְׁבַּ֛ע(니쉬바, 그가 맹세하셨다) לְאַבְרָהָ֥ם(레아브라함, 아브라함에게) לְיִצְחָ֖ק(레이츠하크, 이삭에게) וּֽלְיַעֲקֹֽב׃(우레야아코브, 그리고 야곱에게)
직역: 창세기 50:24 그리고 요셉이 그의 형제들에게 말했다. 나는 죽는다. 그리고 하나님께서 반드시 너희를 돌보실 것이다. 그리고 그가 너희를 이 땅으로부터 그 땅으로 올리실 것이다, 그가 아브라함에게 이삭에게 그리고 야곱에게 맹세하셨던.
번역: 창세기 50:24 요셉이 그의 형제들에게 말했다. "나는 죽으나 하나님께서 반드시 당신들을 돌보시고, 당신들을 이 땅에서 인도하여 내사 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 땅에 이르게 하실 것입니다."
★ 창세기 50:25 וַיַּשְׁבַּ֣ע(바야쉬바, 그리고 그가 맹세하게 했다) יֹוסֵ֔ף(요세프, 요셉) אֶת־בְּנֵ֥י(에트-베네이, 아들들-을/에게) יִשְׂרָאֵ֖ל(이스라엘, 이스라엘) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) פָּקֹ֨ד(파코드, 돌봄/방문) יִפְקֹ֤ד(이프코드, 그가 돌보실 것이다) אֱלֹהִים֙(엘로힘, 하나님) אֶתְכֶ֔ם(에트켐, 너희를) וְהַעֲלִתֶ֥ם(베하알리템, 그리고 너희는 가지고 올라가라) אֶת־עַצְמֹתַ֖י(에트-아츠모타이, 나의 뼈들-을) מִזֶּֽה׃(미제, 여기로부터)
직역: 창세기 50:25 그리고 요셉은 이스라엘 자손들-을 맹세하게 했다, 말하기를. 하나님께서 반드시 너희를 돌보실 것이다. 그리고 너희는 여기로부터 나의 뼈들-을 가지고 올라가라.
번역: 창세기 50:25 요셉이 또 이스라엘 자손에게 맹세시켜 이르기를 "하나님께서 반드시 당신들을 돌보시리니, 당신들은 여기서 내 해골을 메고 올라가겠다 하라." 했다.
★ 창세기 50:26 וַיָּ֣מָת(바야모트, 그리고 그가 죽었다) יֹוסֵ֔ף(요세프, 요셉) בֶּן־מֵאָ֥ה(벤-메아, 백의 아들/나이) וָעֶ֖שֶׂר(바에세르, 그리고 십) שָׁנִ֑ים(샤님, 년) וַיַּחַנְט֣וּ(바야한투, 그리고 그들이 향 처리를 했다) אֹתֹ֔ו(오토, 그를) וַיִּ֥ישֶׂם(바이브셈, 그리고 그가 두어졌다/입관되었다) בָּאָרֹ֖ון(바아론, 그 관 안에) בְּמִצְרָֽיִם׃(베미츠라임, 이집트에)
직역: 창세기 50:26 그리고 요셉은 죽었다, 백 십 년의 나이에. 그리고 그들이 그를 향 처리를 했다. 그리고 그는 이집트에 그 관 안에 두어졌다.
번역: 창세기 50:26 요셉이 백십 세에 죽으매, 그들이 그를 향 처리하고 이집트에서 입관했다.
창 50:1 요셉이 그의 아버지 얼굴에 엎드려 울고 그에게 입맞춤했습니다. 창 50:2 요셉이 그의 종들, 곧 의사들에게 그의 아버지를 향료로 처리하라고(하낫) 명령했습니다. 의사들이 이스라엘을 향료로 처리했습니다(하낫). 창 50:3 그에게 사십 일이 걸렸으니, 향료로 처리하는(하낫) 데 그렇게 날수가 걸렸기 때문입니다. 애굽 사람들이 그를 위해 칠십 일 동안 애통했습니다.
창 50:4 애곡 기간이 끝나자, 요셉이 바로의 집에 말했습니다. "만약 제가 이제 당신들의 눈에서 은혜를 찾았다면, 제발 바로의 귀에 말해주십시오. ' 창 50:5 제 아버지가 저에게 맹세하게 하여 말하기를, '보라, 내가 죽는다. 네가 가나안 땅에 내가 나를 위해 파 놓은 내 묘실에 나를 장사하라'고 했습니다. 그러므로 이제 제가 올라가서 제 아버지를 장사하게 하십시오. 그리고 제가 돌아올 것입니다.' " 창 50:6 바로가 말했습니다. "올라가서 네 아버지가 네게 맹세하게 한 대로 네 아버지를 장사하라."
창 50:7 요셉이 그의 아버지를 장사하러 올라갔고, 바로의 모든 종들과 바로의 집의 장로들과 애굽 땅의 모든 장로들이 그와 함께 올라갔습니다. 창 50:8 요셉의 온 집과 그의 형들과 그의 아버지 집이 그와 함께였고, 그들은 그들의 양 떼와 소 떼를 고센 땅에 남겨두었습니다. 창 50:9 병거들과 마병들도 그와 함께 올라갔으니, 매우 큰 무리였습니다. 창 50:10 그들이 요단 건너편 아닷 타작마당에 이르렀을 때, 그들이 거기서 크고 심한 애통을 행했습니다. 그가 그의 아버지 때문에 칠 일 동안 애곡했습니다. 창 50:11 그 땅의 거주민들, 곧 가나안 사람들이 아닷 타작마당에서 애곡하는 것을 보고 말했습니다. "이것은 애굽 사람들에게 큰 애통이다." 그러므로 그곳 이름을 아벨 미스라임이라 불렀으니, 요단 건너편에 있었습니다.
창 50:12 그의 아들들이 그들의 아버지가 그들에게 명령한 대로 그에게 행했습니다. 창 50:13 그의 아들들이 그를 가나안 땅으로 데려가 마므레 맞은편 막벨라 밭 굴에 장사했습니다. 아브라함이 헷 사람 에브론에게서 밭과 함께 매장할 소유지로 샀던 것입니다. 창 50:14 요셉이 그의 아버지를 장사한 후에 애굽으로 돌아왔으니, 그와 그의 형들과 그와 함께 아버지를 장사하러 올라갔던 모든 자들이었습니다.
창 50:15 요셉의 형들이 그들의 아버지가 죽은 것을 보고 말했습니다. "혹시 요셉이 우리를 미워하여 우리가 그에게 행한 모든 악으로 우리에게 보응할까 두렵다." 창 50:16 그들이 요셉에게 전갈을 보내 말했습니다. "당신의 아버지가 죽기 전에 명령하여 말씀하셨습니다." 창 50:17 "너희는 요셉에게 '네 형들의 죄와 범죄를 용서하라. 그들이 네게 악을 행했다'고 말하라. 그러므로 이제 제발 당신 아버지의 하나님의 종들의 죄를 용서하십시오." 요셉이 그들이 자기에게 말하는 것을 듣고 울었습니다. 창 50:18 그의 형들도 가서 그의 앞에 엎드려 말했습니다. "보십시오, 우리가 당신의 종들입니다." 창 50:19 요셉이 그들에게 말했습니다. "두려워하지 마십시오. 제가 하나님 대신에 있습니까?" 창 50:20 "당신들은 저에게 악을 계획했지만, 하나님은 그것을 선으로 계획하여 오늘과 같이 많은 **혼(네페쉬)**을 **생명(하이)**으로 구원하게 하셨습니다." 창 50:21 "그러므로 이제 두려워하지 마십시오. 제가 당신들과 당신들의 어린 아이들을 부양할 것입니다." 그가 그들을 위로하고 그들에게 부드럽게 말했습니다.
창 50:22 요셉이 애굽에서 살았으니, 그와 그의 아버지의 집이었습니다. 요셉은 백십 세를 살았습니다. 창 50:23 요셉이 에브라임의 자녀들을 삼 대까지 보았고, 므낫세의 아들 마길의 자녀들도 요셉의 무릎에서 태어났습니다. 창 50:24 요셉이 그의 형들에게 말했습니다. "저는 죽지만, 하나님이 분명히 당신들을 돌아보시고 당신들을 이 땅에서 이끌어 내어 아브라함과 이삭과 야곱에게 맹세하신 땅으로 데려가실 것입니다." 창 50:25 요셉이 이스라엘 자손에게 맹세하게 하여 말했습니다. "하나님이 분명히 당신들을 돌아보실 것이니, 당신들은 제 뼈를 여기서 데리고 올라가십시오." 창 50:26 그리하여 요셉이 백십 세에 죽었고, 그들이 그를 향료로 처리하고(하낫) 애굽에 관에 안치했습니다.