★ 전도서 5:1 שְׁמֹ֣ר(셰모르, 지켜라) רַגְלְךָ֗(라글레카, 네 발을) כַּאֲשֶׁ֤ר(카아쉐르, …할 때) תֵּלֵךְ֙(텔레크, 네가 갈 때) אֶל־בֵּ֣ית(엘-베이트, …로 toward 집) הָאֱלֹהִ֔ים(하엘로힘, 그 하나님) וְקָרֹ֣וב(베카로브, 그리고 가까이하는 것) לִשְׁמֹ֔עַ(리쉬모아, 듣는 것) מִתֵּ֥ת(미텟, 주는 것보다) הַכְּסִילִ֖ים(하크실림, 그 어리석은 자들) זָ֑בַח(자바흐, 제물/희생) כִּֽי־אֵינָ֥ם(키-에이남, 왜냐하면 그들은 아니다) יֹודְעִ֖ים(요드עים, 알는) לַעֲשֹׂ֥ות(라아솟, 행하는) רָֽע׃(라, 악)
직역: 전도서 5:1 네 발을 지켜라, 네가 그 하나님의 집으로 갈 때, 듣는 것이 어리석은 자들의 제물 주는 것보다 가깝다, 왜냐하면 그들은 악을 행하는 것을 알지 못한다.
번역: 전도서 5:1 네가 하나님의 집으로 갈 때 네 발을 조심하라. 듣는 것이 어리석은 자들이 제사를 드리는 것보다 낫다. 그들은 자신이 악을 행하는 것을 알지 못한다.
★ 전도서 5:2 אַל־תְּבַהֵ֨ל(알-테바헬, 서두르지 마라) עַל־פִּ֜יךָ(알-피카, 네 입으로) וְלִבְּךָ֧(벨리브카, 그리고 네 마음이) אַל־יְמַהֵ֛ר(알-예마헬, 서둘러 내지 말라) לְהֹוצִ֥יא(레호치, 내어놓다) דָבָ֖ר(다바르, 말) לִפְנֵ֣י(리프네, 앞에서) הָאֱלֹהִ֑ים(하엘로힘, 그 하나님) כִּ֣י(키, 왜냐하면) הָאֱלֹהִ֤ים(하엘로힘, 그 하나님) בַּשָּׁמַ֙יִם֙(바샤마임, 그 하늘들 안에) וְאַתָּ֣ה(베아타, 그리고 너는) עַל־הָאָ֔רֶץ(알-하아레츠, 그 땅 위에) עַֽל־כֵּ֛ן(알-켄, 그러므로) יִהְי֥וּ(이히유, 있을 것이다) דְבָרֶ֖יךָ(드바레이카, 네 말들이) מְעַטִּֽים׃(므아팀, 적은)
직역: 전도서 5:2 네 입으로 서두르지 마라, 네 마음이 그 하나님 앞에서 말을 내는 데 서둘지 마라, 왜냐하면 하나님은 그 하늘들 안에 계시고 너는 그 땅 위에 있기 때문이다, 그러므로 네 말들이 적을 것이다.
번역: 전도서 5:2 네 입으로 성급히 말하지 말고, 네 마음이 하나님 앞에서 말을 내기에 서두르지 말라. 하나님은 하늘들에 계시고 너는 땅 위에 있으니, 그러므로 네 말은 적어야 한다.
★ 전도서 5:3 כִּ֛י(키, 왜냐하면) בָּ֥א(바, 온다) הַחֲלֹ֖ום(하할롬, 그 꿈) בְּרֹ֣ב(브로브, 많은) עִנְיָ֑ן(인얀, 근심/일) וְקֹ֥ול(베콜, 그리고 소리) כְּסִ֖יל(크실, 어리석은 자) בְּרֹ֥ב(브로브, 많은) דְּבָרִֽים׃(드바림, 말들)
직역: 전도서 5:3 왜냐하면 그 꿈은 많은 일에서 오고, 어리석은 자의 소리는 많은 말들에서 온다.
번역: 전도서 5:3 꿈은 많은 일거리에서 오고, 어리석은 자의 소리는 말이 많을 때 드러난다.
★ 전도서 5:4 כַּאֲשֶׁ֩ר(카아쉐르, …할 때) תִּדֹּ֨ר(티도르, 네가 서원할 때) נֶ֜דֶר(네데르, 서원) לֵֽאלֹהִ֗ים(레엘로힘, 하나님께) אַל־תְּאַחֵר֙(알-테아헤르, 지체하지 마라) לְשַׁלְּמֹ֔ו(레샬레모, 그것을 갚는 것을) כִּ֛י(키, 왜냐하면) אֵ֥ין(엔, 없다) חֵ֖פֶץ(헤페츠, 기뻐하심/기쁨) בַּכְּסִילִ֑ים(바크실림, 그 어리석은 자들 안에) אֵ֥ת(에트, 목적격 표시) אֲשֶׁר־תִּדֹּ֖ר(아쉐르-티도르, 네가 서원하는 것) שַׁלֵּֽם׃(샬렘, 갚아라/완전히 하라)
직역: 전도서 5:4 네가 하나님께 서원을 서원할 때, 그것을 갚는 것을 지체하지 마라, 왜냐하면 하나님께서는 어리석은 자들 안에 기쁨이 없다, 네가 서원하는 그것-을 갚아라.
번역: 전도서 5:4 네가 하나님께 서원할 때에는 갚기를 지체하지 마라. 하나님께서는 어리석은 자들을 기뻐하지 않으시니, 네가 서원한 것을 갚아라.
★ 전도서 5:5 טֹ֖וב(토브, 더 좋다) אֲשֶׁ֣ר(아쉐르, ~하는 것) לֹֽא־תִדֹּ֑ר(로-티도르, 서원하지 않는) מִשֶּׁתִּדֹּ֖ור(미셰-티도르, 네가 서원하고) וְלֹ֥א תְשַׁלֵּֽם׃(벨로-테샬렘, 갚지 않는 것)
직역: 전도서 5:5 서원하지 않고, 서원하고 갚지 않는 것보다 더 좋다.
번역: 전도서 5:5 서원하고 갚지 않는 것보다, 차라리 서원하지 않는 것이 낫다.
★ 전도서 5:6 אַל־תִּתֵּ֤ן(알-티텐, 주지 마라) אֶת־פִּ֙יךָ֙(에트-피카, 네 입을) לַחֲטִ֣יא(라하티, 죄짓게 하는) אֶת־בְּשָׂרֶ֔ךָ(에트-브사레카, 네 살(바사르)을) וְאַל־תֹּאמַר֙(벨-토마르, 말하지 마라) לִפְנֵ֣י(리프네, 앞에서) הַמַּלְאָ֔ךְ(하말아크, 그 사자/전달자) כִּ֥י(키, 그것은) שְׁגָגָ֖ה(쉬가가, 실수) הִ֑יא(히, 그것이다) לָ֣מָּה(라마, 어찌하여) יִקְצֹ֤ף(이츠초프, 분노하겠는가) הָֽאֱלֹהִים֙(하엘로힘, 그 하나님) עַל־קֹולֶ֔ךָ(알-콜레카, 네 소리 위에) וְחִבֵּ֖ל(베히벨, 그리고 망치다/멸하다) אֶת־מַעֲשֵׂ֥ה(에트-마아세, 목적격 표시-행위) יָדֶֽיךָ׃(야데카, 네 손들)
직역: 전도서 5:6 네 입이 네 살(바사르)을 죄짓게 하지 말라, 사자 앞에서 “그것은 실수였다”라고 말하지 말라, 어찌하여 하나님께서 네 소리 위에 분노하시고 네 손의 행위를 망치시겠는가.
번역: 전도서 5:6 네 입으로 네 살을 죄짓게 하지 말라. 사자 앞에서 “그것은 실수였다”라고 말하지 말라. 어찌하여 하나님께서 네 말에 분노하시고 네 손의 일을 망치게 하시겠느냐.
★ 전도서 5:7 כִּ֣י(키, 왜냐하면) בְרֹ֤ב(브로브, 많은) חֲלֹמֹות֙(할로못, 꿈들) וַהֲבָלִ֔ים(바하발림, 헛된 것들) וּדְבָרִ֖ים(우드바림, 말들) הַרְבֵּ֑ה(하르베, 많은) כִּ֥י(키, 오히려) אֶת־הָאֱלֹהִ֖ים(에트-하엘로힘, 목적격 표시-그 하나님) יְרָֽא׃(예라, 두려워하라)
직역: 전도서 5:7 왜냐하면 많은 꿈들과 헛된 것들과 많은 말들 가운데, 오히려 그 하나님-을 두려워하라.
번역: 전도서 5:7 꿈이 많고 헛된 것들과 말이 많을수록, 오히려 하나님을 두려워하라.
★ 전도서 5:8 אִם־עֹ֣שֶׁק(임-오쉑, 만일 학대) רָ֠שׁ(라쉬, 가난한 자) וְגֵ֨זֶל(베게젤, 그리고 탈취) מִשְׁפָּ֤ט(미쉬파트, 판결) וָצֶ֙דֶק֙(바체데크, 그리고 의) תִּרְאֶ֣ה(티레, 네가 볼 때) בַמְּדִינָ֔ה(바메디나, 그 나라 안에서) אַל־תִּתְמַ֖הּ(알-티트마, 놀라지 마라) עַל־הַחֵ֑פֶץ(알-하헤페츠, 그 일/사건 위하여) כִּ֣י(키, 왜냐하면) גָבֹ֜הַּ(가보아, 높은 이) מֵעַ֤ל(메알, 위에) גָּבֹ֙הַּ֙(가보아, 높은 이) שֹׁמֵ֔ר(쇼메르, 지키는 자) וּגְבֹהִ֖ים(우그보힘, 높은 자들) עֲלֵיהֶֽם׃(알레헴, 그들 위에)
직역: 전도서 5:8 만일 네가 그 나라 안에서 가난한 자의 학대와 판결과 의의 탈취를 볼지라도, 그 일에 놀라지 마라, 왜냐하면 높은 자 위에 높은 자가 지키고 있고, 또 높은 자들이 그들 위에 있다.
번역: 전도서 5:8 네가 어떤 지방에서 가난한 자가 학대당하고, 판결과 의가 빼앗기는 것을 보더라도 그 일에 놀라지 말라. 높은 자 위에 더 높은 감시자가 있고, 더 높은 자들이 그들 위에 있다.
★ 전도서 5:9 וְיִתְרֹ֥ון(베이트론, 그리고 유익) אֶ֖רֶץ(에레츠, 땅)의 בַּכֹּ֣ל(바콜, 모든 것 안에서) ה֑וּא(후, 그것은) מֶ֥לֶךְ(멜레크, 왕) לְשָׂדֶ֖ה(레사데, 밭을 위해) נֶעֱבָֽד׃(네에바드, 섬김을 받는/경작되는)
직역: 전도서 5:9 그리고 땅의 유익은 모든 것 안에서 이것이다, 밭을 섬김 받는 왕이다.
번역: 전도서 5:9 땅의 이익은 모든 것 가운데 이것이다. 밭이 경작되도록 하는 왕(질서)이 있다.
★ 전도서 5:10 אֹהֵ֥ב(오헤브, 사랑하는 자) כֶּ֙סֶף֙(케세프, 은) לֹא־יִשְׂבַּ֣ע(로-이스바, 만족하지 않는다) כֶּ֔סֶף(케세프, 은) וּמִֽי־אֹהֵ֥ב(우미-오헤브, 그리고 누가 사랑하는가) בֶּהָמֹ֖ון(베하몬, 풍성함/많음) לֹ֣א תְבוּאָ֑ה(로-트부아, 소출 없음) גַּם־זֶ֖ה(감-제, 또한 이것) הָֽבֶל׃(헤벨, 허무)
직역: 전도서 5:10 은을 사랑하는 자는 은으로 만족하지 않는다, 풍성함을 사랑하는 자도 소출이 없다, 또한 이것은 허무이다.
번역: 전도서 5:10 은을 사랑하는 자는 은으로 만족하지 못하고, 풍요를 사랑하는 자도 소득으로 만족하지 못한다. 이것도 허무하다.
★ 전도서 5:11 בִּרְבֹות֙(비르보트, 많아질수록) הַטֹּובָ֔ה(하토바, 좋은 것/재산) רַבּ֖וּ(라부, 많아진다) אֹוכְלֶ֑יהָ(오클레하, 그것을 먹는 자들) וּמַה־כִּשְׁרֹון֙(우마-키쉬론, 그리고 무엇이 유익인가) לִבְעָלֶ֔יהָ(리브알레하, 그 주인에게) כִּ֖י(키, 오직) אִם־רְא֥וּת(임-르웃, 보는 것) עֵינָֽיו׃(에나브, 그의 눈)
직역: 전도서 5:11 좋은 것이 많아질수록 그것을 먹는 자들이 많아진다, 그 주인에게 무엇이 유익인가, 오직 그의 눈의 보는 것뿐이다.
번역: 전도서 5:11 재물이 많아질수록 그것을 먹는 자들도 많아진다. 그 주인에게 무엇이 남는가? 자기 눈으로 그것을 바라보는 것뿐이다.
★ 전도서 5:12 מְתוּקָה֙(메투카, 달다) שְׁנַ֣ת(쉬낫, 잠/잠의 시간) הָעֹבֵ֔ד(하오베드, 그 일하는 자) אִם־מְעַ֥ט(임-므앗, 적게) וְאִם־הַרְבֵּ֖ה(베임-하르베, 혹 많이) יֹאכֵ֑ל(요켈, 먹을지라도) וְהַשָּׂבָע֙(베하사바, 그리고 배부름) לֶֽעָשִׁ֔יר(레아시르, 그 부자에게) אֵינֶ֛נּוּ(에이넨누, ~하지 못한다) מַנִּ֥יחַֽ(마니아흐, 쉬게 하다) לֹ֖ו(로, 그를) לִישֹֽׁון׃(리숀, 자게 하다)
직역: 전도서 5:12 일하는 자의 잠은 달다, 적게 먹어도 많이 먹어도, 그러나 부자의 배부름은 그로 하여금 자게 쉬게 하지 못한다.
번역: 전도서 5:12 일하는 자의 잠은, 적게 먹어도 많이 먹어도 달다. 그러나 부자의 배부름은 그로 하여금 잠들지 못하게 한다.
★ 전도서 5:13 יֵ֚שׁ(예쉬, 있다) רָעָ֣ה(라아, 악한 것) חֹולָ֔ה(홀라, 심한/병적인) רָאִ֖יתִי(라 이티, 내가 보았다) תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ(타하트 하쉐메쉬, 그 해 아래) עֹ֛שֶׁר(오셰르, 부) שָׁמ֥וּר(샤무르, 간직된) לִבְעָלָ֖יו(리브알라브, 그의 주인에게) לְרָעָתֹֽו׃(레라아토, 그의 해악을 위하여)
직역: 전도서 5:13 나는 그 해 아래서 심한 악을 보았다, 주인에게 그의 해악을 위하여 간직된 부가 있다.
번역: 전도서 5:13 해 아래에서 내가 본 심한 악이 있다. 어떤 부는 그 소유주에게 화를 끼치도록 쌓여 있다.
★ 전도서 5:14 וְאָבַ֛ד(베아바드, 그리고 사라졌다) הָעֹ֥שֶׁר הַה֖וּא(하오셰르 하후, 그 부) בְּעִנְיַ֣ן רָ֑ע(베인얀 라, 나쁜 일로) וְהֹולִ֣יד(베홀리드, 그리고 그는 낳았다) בֵּ֔ן(벤, 아들/자손) וְאֵ֥ין(베엔, 그리고 없다) בְּיָדֹ֖ו(베야도, 그의 손에) מְאֽוּמָה׃(므우마, 아무것도)
직역: 전도서 5:14 그리고 그 부는 악한 일로 사라졌고, 그는 아들을 낳았으나 그의 손에는 아무것도 없다.
번역: 전도서 5:14 그 부는 불행한 일로 사라지고, 그는 아들을 낳았으나 그의 손에는 아무것도 남지 않는다.
★ 전도서 5:15 כַּאֲשֶׁ֤ר(카아쉐르, 마치 …처럼) יָצָא֙(야차, 그가 나왔다) מִבֶּ֣טֶן אִמֹּ֔ו(미베텐 이모, 그의 어머니의 태에서) עָרֹ֛ום(아롬, 벌거벗은) יָשׁ֥וּב(야슈브, 그는 돌아갈 것이다) לָלֶ֖כֶת(라레케트, 가는 것에) כְּשֶׁבָּ֑א(케셰바, 온 것처럼) וּמְא֙וּמָה֙(우므우마, 아무것도) לֹא־יִשָּׂ֣א(로-이사, 그는 가져가지 못한다) בַעֲמָלֹ֔ו(바아말로, 그의 수고에서) שֶׁיֹּלֵ֖ךְ(셰욜레크, 그가 가는) בְּיָדֹֽו׃(베야도, 그의 손에)
직역: 전도서 5:15 그가 그의 어머니의 태에서 나올 때 벌거벗은 것처럼, 가는 데로 벌거벗은 채 돌아갈 것이다, 그의 수고에서 그가 손에 가지고 가는 아무것도 가져가지 못한다.
번역: 전도서 5:15 그가 어머니의 태에서 벌거벗어 나온 것처럼, 다시 돌아갈 때도 그대로 가며, 수고로 얻은 것 가운데 손에 가지고 가는 것은 아무것도 없다.
★ 전도서 5:16 וְגַם־זֹה֙(베감-조, 그리고 또한 이것) רָעָ֣ה(라아, 악) חֹולָ֔ה(홀라, 심한) כָּל־עֻמַּ֥ת(콜-움맛, 전부 그대로) שֶׁבָּ֖א(셰바, 온 대로) כֵּ֣ן(켄, 그렇게) יֵלֵ֑ךְ(예레크, 갈 것이다) וּמַה־יִּתְרֹ֣ון(우마-이트론, 무엇의 이익) לֹ֔ו(로, 그에게) שֶֽׁיַּעֲמֹ֖ל(셰-야아말, 그가 수고하는) לָרֽוּחַ׃(라루아흐, 바람을 위하여)
직역: 전도서 5:16 또한 이것은 심한 악이다, 온 그대로 그렇게 갈 것이다, 바람을 위하여 수고하는 그에게 무엇의 이익이 있는가.
번역: 전도서 5:16 이것도 심한 악이다. 온 그대로 그렇게 떠나가니, 바람을 쫓아 수고하는 자에게 무엇이 남겠느냐.
★ 전도서 5:17 גַּ֥ם(감, 또한) כָּל־יָמָ֖יו(콜-야마브, 그의 모든 날들) בַּחֹ֣שֶׁךְ(바호셰크, 어둠 속에서) יֹאכֵ֑ל(요켈, 그는 먹는다) וְכָעַ֥ס(베카아스, 그리고 분노/괴로움) הַרְבֵּ֖ה(하르베, 많다) וְחָלְיֹ֥ו(베할요, 그의 병/고통) וָקָֽצֶף׃(바카체프, 그리고 분노)
직역: 전도서 5:17 또한 그의 모든 날들을 어둠 속에서 먹고, 많은 분노와 그의 병과 분노가 있다.
번역: 전도서 5:17 그는 모든 날을 어둠 속에서 먹으며, 많은 괴로움과 질병과 분노 가운데 산다.
★ 전도서 5:18 הִנֵּ֞ה(힌네, 보라) אֲשֶׁר־רָאִ֣יתִי(아쉐르-라 이티, 내가 본 것) אָ֗נִי(아니, 나) טֹ֣וב(토브, 좋은) אֲשֶׁר־יָפֶ֣ה(아쉐르-야페, 아름다운) לֶֽאֶכֹול־וְ֠לִשְׁתֹּות(레에콜-벨리쉬토트, 먹고 마시는 것) וְלִרְאֹ֨ות(벨리르오트, 그리고 보는 것) טֹובָ֜ה(토바, 좋은 것) בְּכָל־עֲמָלֹ֣ו(브콜-아말로, 그의 모든 수고 안에서) שֶׁיַּעֲמֹ֣ל(셰-야아말, 그가 수고하는) תַּֽחַת־הַשֶּׁ֗מֶשׁ(타하트-하셰mesh, 그 해 아래에서) מִסְפַּ֧ר(미스파르, 수) יְמֵי־חַיָּ֛יו(예메이-하얘브, 그의 생명의 날들) אֲשֶׁר־נָֽתַן־לֹ֥ו(아쉐르-나탄-로, 그가 그에게 주신) הָאֱלֹהִ֖ים(하엘로힘, 그 하나님) כִּי־ה֥וּא(키-후, 이는 그것이) חֶלְקֹֽו׃(헬코, 그의 몫이다)
직역: 전도서 5:18 보라, 내가 본 것은 좋고 아름다운 것, 그가 그 해 아래에서 그의 모든 수고 안에서, 하나님께서 그에게 주신 그의 생명의 날들의 수 동안 먹고 마시고 좋은 것을 보는 것, 이는 그의 몫이다.
번역: 전도서 5:18 보라, 내가 본 바 아름답고 좋은 것은 이것이다. 하나님께서 그에게 주신 그의 생명의 날 동안, 해 아래에서 수고하는 모든 수고 가운데 먹고 마시며 좋은 것을 즐기는 것, 이것이 그의 몫이다.
★ 전도서 5:19 גַּ֣ם(감, 또한) כָּֽל־הָאָדָ֡ם(콜-하아담, 모든 그 아담) אֲשֶׁ֣ר(아쉐르, 누구든지) נָֽתַן־לֹ֣ו(나탄-로, 그에게 주신) הָאֱלֹהִים֩(하엘로힘, 그 하나님) עֹ֨שֶׁר(오셰르, 부) וּנְכָסִ֜ים(우네하심, 재산들) וְהִשְׁלִיטֹ֨ו(베히슐리토, 그리고 그를 다스리게 하신) לֶאֱכֹ֤ל מִמֶּ֙נּוּ֙(레에콜 미메누, 그것으로부터 먹게) וְלָשֵׂ֣את(벨라세트, 그리고 감당하게) אֶת־חֶלְקֹ֔ו(에트-헬코, 그의 몫) וְלִשְׂמֹ֖חַ(벨리쓰모아흐, 그리고 기뻐하게) בַּעֲמָלֹ֑ו(바아말로, 그의 수고 안에서) זֹ֕ה(조, 이것은) מַתַּ֥ת(마트타트, 선물) אֱלֹהִ֖ים(엘로힘, 하나님)의 הִֽיא׃(히, 그것이다)
직역: 전도서 5:19 또한 모든 그 아담, 하나님께서 그에게 부와 재산들을 주시고, 그것으로부터 먹게 하시고, 그의 몫을 감당하게 하시고, 그의 수고 안에서 기뻐하게 하신 이것은, 하나님께서 주신 선물이다.
번역: 전도서 5:19 또한 하나님께서 어떤 아담에게 부와 재산을 주시고, 그로 하여금 그것으로 먹고 자기 몫을 감당하며 그의 수고 가운데 기뻐하게 하신 것, 이것은 하나님의 선물이다.
★ 전도서 5:20 כִּ֚י(키, 왜냐하면) לֹ֣א(로, 아니다) הַרְבֵּ֔ה(하르베, 많이) יִזְכֹּ֖ר(이즈코르, 그가 기억할 것이다) אֶת־יְמֵ֣י חַיָּ֑יו(에트-예메이 하얘브, 그의 생명의 날들을) כִּ֧י(키, 왜냐하면) הָאֱלֹהִ֛ים(하엘로힘, 그 하나님) מַעֲנֶ֖ה(마아네, 응답/바쁘게 하심) בְּשִׂמְחַ֥ת(베시믿핫, 기쁨 안에) לִבֹּֽו׃(리보, 그의 마음)
직역: 전도서 5:20 왜냐하면 하나님께서 그의 마음을 기쁨 안에서 바쁘게 하시기 때문에, 그는 그의 생명의 날들을 많이 기억하지 않을 것이다.
번역: 전도서 5:20 하나님께서 그의 마음을 기쁨으로 바쁘게 하시므로, 그는 자기 생명의 날들을 많이 떠올리지 않게 된다.