★ 미가 5:1 עַתָּה(아타, 이제) תִּתְגֹּדְדִי(티트고드디, 스스로 베어라/상처 내라) בַת־גְּדוּד(바트-그두드, 군대의 딸아) מָצֹור(마초르, 포위) שָׂם(삼, 두었다) עָלֵינוּ(알레누, 우리 위에) בַּשֵּׁבֶט(바셰베트, 막대기로) יַכּוּ(야쿠, 그들이 칠 것이다) עַל־הַלְּחִי(알-할레히, 뺨 위에) אֵת(에트, 목적격 표시) שֹׁפֵט(쇼페트, 재판자/통치자) יִשְׂרָאֵל(이스라엘, 이스라엘의)׃
직역: 미가 5:1 이제 스스로 베어라, 군대의 딸아, 포위를 우리 위에 두었다, 그들이 막대기로 이스라엘의 재판자-를 뺨 위에 칠 것이다.
번역: 미가 5:1 이제 군대의 딸아, 너는 스스로를 상하게 하여라. 적이 우리를 포위했고, 그들이 막대기로 이스라엘의 재판자의 뺨을 칠 것이다.
★ 미가 5:2 וְאַתָּה(베아타, 그리고 너) בֵּית־לֶחֶם(베이트-레헴, 베이트-레헴) אֶפְרָתָה(에프라타, 에프라타) צָעִיר(차이르, 작은) לִהְיֹות(리히욧, 되기에) בְּאַלְפֵי(브알페이, 천들 가운데) יְהוּדָה(예후다, 유다) מִמְּךָ(밈메카, 너로부터) לִי(리, 나를 위해) יֵצֵא(예체, 나갈 것이다) לִהְיֹות(리히욧, 되기 위해) מֹושֵׁל(모셸, 다스리는 자) בְּיִשְׂרָאֵל(베이이스라엘, 이스라엘 안에서) וּמֹוצָאֹתָיו(우모차오타브, 그의 나아감들/근원들) מִקֶּדֶם(미케뎀, 옛날부터) מִימֵי(미이메이, 날들로부터) עֹולָם(올람, 영원)׃
직역: 미가 5:2 그리고 너 베이트-레헴 에프라타야, 유다의 천들 가운데 작으나, 너로부터 나를 위해 이스라엘 안에서 다스리는 자가 나갈 것이다, 그리고 그의 근원들은 옛날부터, 영원의 날들로부터이다.
번역: 미가 5:2 그러나 베이트-레헴 에프라타야, 너는 유다의 무리들 가운데 작지만, 내게서 이스라엘을 다스릴 자가 네게서 나올 것이다. 그의 근원은 옛날부터, 영원한 날들로부터이다.
★ 미가 5:3 לָכֵן(라켄, 그러므로) יִתְּנֵם(이트네ם, 그가 그들을 넘겨 줄 것이다) עַד־עֵת(아드-에트, 때까지) יֹולֵדָה(욜레다, 해산하는 여인이) יָלָדָה(얄라다, 해산하여 낳을 때까지) וְיֶתֶר(베예테르, 남은 부분) אֶחָיו(에하브, 그의 형제들) יְשׁוּבוּן(예슈붠, 그들이 돌아올 것이다) עַל־בְּנֵי(알-브네이, 아들들 위로/에게) יִשְׂרָאֵל(이스라엘)׃
직역: 미가 5:3 그러므로 그가 그들을 넘겨 줄 것이다, 해산하는 여인이 해산하여 낳을 때까지, 그리고 그의 형제들의 남은 자가 이스라엘의 아들들 위로 돌아올 것이다.
번역: 미가 5:3 그러므로 여인이 해산하여 낳을 때까지 그들을 넘겨 두실 것이며, 그 뒤에 그의 형제들의 남은 자가 이스라엘의 자손에게로 돌아올 것이다.
★ 미가 5:4 וְעָמַד(베아마드, 그리고 그는 설 것이다) וְרָעָה(베라아, 그리고 그가 먹일 것이다/목양할 것이다) בְּעֹז(베오즈, 여호와의 힘 안에서) יְהוָה(여호와) בִּגְאֹון(비그온, 위엄 안에서) שֵׁם(셈, 이름) יְהוָה(여호와) אֱלֹהָיו(엘로하브, 그의 하나님) וְיָשָׁבוּ(베야샤부, 그리고 그들이 거주할 것이다) כִּי־עַתָּה(키-아타, 왜냐하면 이제) יִגְדַּל(이그달, 그가 크게 될 것이다) עַד־אַפְסֵי־אָרֶץ(아드-압세이-아레츠, 땅의 끝들까지)׃
직역: 미가 5:4 그리고 그는 여호와의 힘 안에서, 그의 하나님 여호와의 이름의 위엄 안에서 서서 목양할 것이다, 그리고 그들이 거주할 것이다, 왜냐하면 이제 그가 땅의 끝들까지 크게 될 것이기 때문이다.
번역: 미가 5:4 그는 여호와의 힘과 자기 하나님 여호와의 이름의 위엄으로 서서 그들을 먹일 것이며, 그들은 안전히 거주할 것이다. 이제 그가 땅 끝까지 크게 될 것이기 때문이다.
★ 미가 5:5 וְהָיָה(베하야, 그리고 될 것이다) זֶה(제, 이가) שָׁלֹום(샬롬, 평화) אַשּׁוּר(아슈르, 앗수르) כִּי־יָבֹוא(키-야보, 그가 들어올 때) בְאַרְצֵנוּ(베아르체누, 우리의 땅 안에) וְכִי(베키, 그리고/또) יִדְרֹךְ(이드로크, 밟을 때) בְּאַרְמְנֹתֵינוּ(베아르므노테이누, 우리의 궁전들 안에서) וַהֲקֵמֹנוּ(바하케모누, 그리고 우리가 일으킬 것이다) עָלָיו(알라브, 그 위에) שִׁבְעָה(쉬브아, 일곱) רֹעִים(로임, 목자들) וּשְׁמֹנָה(우슈모나, 여덟) נְסִיכֵי(네시케이, 통치자들) אָדָם(아담, 아담/인류)׃
직역: 미가 5:5 그리고 이가 평화가 될 것이다, 앗수르가 우리의 땅 안에 들어올 때와 우리의 궁전들 안에서 밟을 때, 그리고 우리가 그 위에 일곱 목자와 여덟 아담의 통치자들을 일으킬 것이다.
번역: 미가 5:5 그가 평화가 될 것이다. 앗수르가 우리의 땅에 들어오고 우리의 궁전들을 밟을 때, 우리가 그를 대적하여 일곱 목자와 여덟 아담의 통치자들을 일으킬 것이다.
★ 미가 5:6 וְרָעוּ(베라우, 그리고 그들이 먹이고/짓밟을 것이다) אֶת־אֶרֶץ(에트-에레츠, 목적격 표시-땅) אַשּׁוּר(아슈르, 앗수르) בַּחֶרֶב(바헤레브, 칼로) וְאֶת־אֶרֶץ(베에트-에레츠, 그리고 목적격 표시-땅) נִמְרֹד(님로드, 니므롯) בִּפְתָחֶיהָ(비프타헤하, 그 문들에서) וְהִצִּיל(베히칠, 그리고 그가 구출할 것이다) מֵאַשּׁוּר(메아슈르, 앗수르로부터) כִּי־יָבֹוא(키-야보, 그가 들어올 때) בְאַרְצֵנוּ(베아르체누, 우리의 땅 안에) וְכִי(베키, 그리고/또) יִדְרֹךְ(이드로크, 밟을 때) בִּגְבוּלֵנוּ(비그불레이누, 우리의 경계 안에서)׃
직역: 미가 5:6 그리고 그들이 칼로 앗수르의 땅-을, 니므롯의 땅-을 그 문들에서 먹이고, 그리고 그가 앗수르로부터 구출할 것이다, 그가 우리의 땅 안에 들어올 때와 우리의 경계 안에서 밟을 때.
번역: 미가 5:6 그들이 칼로 앗수르의 땅과 니므롯의 땅의 성문들을 쳐서 다스릴 것이며, 그가 앗수르가 우리의 땅에 들어오고 우리의 경계를 밟을 때 우리를 그 손에서 구원할 것이다.
★ 미가 5:7 וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) שְׁאֵרִית(쉐에리트, 남은 자) יַעֲקֹב(야아코브, 야곱의) בְּקֶרֶב(베케레브, 한가운데) עַמִּים(암밈, 민족들) רַבִּים(라빔, 많은) כְּטַל(케탈, 이슬처럼) מֵאֵת(메에트, 에트로부터) יְהוָה(여호와) כִּרְבִיבִים(키르비빔, 소나기들처럼) עֲלֵי־עֵשֶׂב(알레이-에세브, 풀 위에) אֲשֶׁר(아셰르, 그것은 …하는) לֹא־יְקַוֶּה(로-예카베, 바라지 않는) לְאִישׁ(레이쉬, 남자(이쉬)에게) וְלֹא(벨로, 그리고 ~않는다) יְיַחֵל(예야헬, 희망 두지 않는다) לִבְנֵי(리브네이, 아들들) אָדָם(아담, 아담)׃
직역: 미가 5:7 그리고 야곱의 남은 자가 많은 민족들의 한가운데에서 여호와로부터 오는 이슬처럼, 풀 위의 소나기들처럼 있을 것이다, 사람이-에게 바라지 않고, 아담의 아들들에게 희망 두지 않는.
번역: 미가 5:7 야곱의 남은 자가 많은 민족들 한가운데에서 여호와로부터 내리는 이슬 같고, 풀 위에 내리는 소나기 같을 것이다. 그는 어느 사람에게도 바라지 않고, 아담의 자손들에게도 희망을 두지 않을 것이다.
★ 미가 5:8 וְהָיָה(베하야, 그리고 있을 것이다) שְׁאֵרִית(쉐에리트, 남은 자) יַעֲקֹב(야아코브) בַּגֹּויִם(바고임, 그 민족들 가운데) בְּקֶרֶב(베케레브, 한가운데) עַמִּים(암밈, 민족들) רַבִּים(라빔, 많은) כְּאַרְיֵה(케아르예, 사자처럼) בְּבַהֲמֹות(베바하못, 들짐승들 가운데) יַעַר(야아르, 숲의) כִּכְפִיר(키크피르, 어린 사자처럼) בְּעֶדְרֵי־צֹאן(베에드레이-촌, 양 떼의 무리들 가운데) אֲשֶׁר(아셰르, 그가) אִם(임, 만일) עָבַר(아바르, 지나가면) וְרָמַס(베라마스, 그리고 짓밟고) וְטָרַף(베타라프, 그리고 찢어 먹고) וְאֵין(베엔, 그리고 없다) מַצִּיל(마칠, 구출하는 자)׃
직역: 미가 5:8 그리고 야곱의 남은 자가 그 민족들 가운데, 많은 민족들의 한가운데에서, 숲의 들짐승들 가운데 사자처럼, 양 떼 무리들 가운데 어린 사자처럼 있을 것이다, 만일 그가 지나가면 짓밟고 찢어 먹고, 구출하는 자가 없다.
번역: 미가 5:8 야곱의 남은 자가 민족들 가운데, 많은 백성의 한가운데에서 숲의 짐승들 가운데 있는 사자 같고, 양 떼 가운데 있는 어린 사자 같을 것이다. 지나가면 짓밟고 찢어도 그를 건져낼 자가 없을 것이다.
★ 미가 5:9 תָּרֹם(타롬, 높아질 것이다) יָדְךָ(야드카, 네 손이) עַל־צָרֶיךָ(알-차레이카, 네 대적들 위에) וְכָל־אֹיְבֶיךָ(베콜-오예베이카, 그리고 네 모든 원수들이) יִכָּרֵתוּ(이카레투, 끊어질 것이다)׃
직역: 미가 5:9 네 손이 네 대적들 위에 높아질 것이다, 그리고 네 모든 원수들이 끊어질 것이다.
번역: 미가 5:9 네 손이 네 대적들 위에 높아질 것이며, 네 모든 원수들이 끊어질 것이다.
★ 미가 5:10 וְהָיָה(베하야, 그리고 될 것이다) בַּיֹּום־הַהוּא(바욤-하후, 그 날에) נְאֻם־יְהוָה(느움-여호와, 여호와의 말이다) וְהִכְרַתִּי(베히크라티, 그리고 내가 끊어 버릴 것이다) סוּסֶיךָ(수세이카, 네 말들) מִקִּרְבֶּךָ(미키르베카, 네 가운데에서) וְהַאֲבַדְתִּי(베하아바드티, 그리고 내가 멸할 것이다) מַרְכְּבֹתֶיךָ(마르크보테이카, 네 병거들)׃
직역: 미가 5:10 그리고 그 날에, 여호와의 말이다, 내가 네 말들을 네 가운데에서 끊어 버리고, 네 병거들을 멸할 것이다.
번역: 미가 5:10 그 날에, 여호와의 말씀이다. 내가 네 가운데서 네 말들을 끊어 버리고, 네 병거들을 없애 버릴 것이다.
★ 미가 5:11 וְהִכְרַתִּי(베히크라티, 그리고 내가 끊어 버릴 것이다) עָרֵי(아레이, 성읍들) אַרְצֶךָ(아르체카, 네 땅의) וְהָרַסְתִּי(베하라스티, 그리고 내가 헐어 버릴 것이다) כָּל־מִבְצָרֶיךָ(콜-믹브차레이카, 네 모든 요새들)׃
직역: 미가 5:11 그리고 내가 네 땅의 성읍들을 끊어 버리고, 네 모든 요새들을 헐어 버릴 것이다.
번역: 미가 5:11 내가 네 땅의 성읍들을 없애고, 네 모든 견고한 요새들을 무너뜨릴 것이다.
★ 미가 5:12 וְהִכְרַתִּי(베히크라티, 그리고 내가 끊어 버릴 것이다) כְשָׁפִים(크샤핌, 마술들/주술들) מִיָּדֶךָ(미야데카, 네 손에서) וּמְעֹונְנִים(우메오넨님, 점치는 자들) לֹא־יִהְיוּ־לָךְ(로-이히유-라크, 네게 있지 않을 것이다)׃
직역: 미가 5:12 그리고 내가 마술들을 네 손에서 끊어 버릴 것이고, 점치는 자들이 네게 다시는 있지 않을 것이다.
번역: 미가 5:12 내가 네 손에서 마술들을 끊어 버릴 것이며, 네 가운데 더 이상 점치는 자들이 없을 것이다.
★ 미가 5:13 וְהִכְרַתִּי(베히크라티, 그리고 내가 끊어 버릴 것이다) פְסִילֶיךָ(프실레이카, 네 새긴 형상들) וּמַצֵּבֹותֶיךָ(우마체보테이카, 네 기념기둥들) מִקִּרְבֶּךָ(미키르베카, 네 가운데에서) וְלֹא־תִשְׁתַּחֲוֶה(벨로-티쉬타하베, 그리고 네가 절하지 않을 것이다) עֹוד(오드, 다시) לְמַעֲשֵׂה(르마아세, 행위/작품) יָדֶיךָ(야데이카, 네 손들의)׃
직역: 미가 5:13 그리고 내가 네 새긴 형상들과 네 기념기둥들을 네 가운데에서 끊어 버릴 것이고, 네가 다시는 네 손의 만드는 것에게 절하지 않을 것이다.
번역: 미가 5:13 내가 네 가운데서 네 새긴 우상들과 기념기둥들을 끊어 버릴 것이며, 너는 다시는 네 손의 작품들에게 절하지 않을 것이다.
★ 미가 5:14 וְנָתַשְׁתִּי(베나타쉬티, 그리고 내가 뽑아 버릴 것이다) אֲשֵׁירֶיךָ(아세이레이카, 네 아세라 목상들) מִקִּרְבֶּךָ(미키르베카, 네 가운데에서) וְהִשְׁמַדְתִּי(베히쉬마드티, 그리고 내가 멸할 것이다) עָרֶיךָ(아레이카, 네 성읍들)׃
직역: 미가 5:14 그리고 내가 네 아세라 목상들을 네 가운데에서 뽑아 버릴 것이고, 네 성읍들을 멸할 것이다.
번역: 미가 5:14 내가 네 가운데 있는 네 아세라 목상들을 뿌리째 뽑아 버리고, 네 성읍들을 멸할 것이다.
★ 미가 5:15 וְעָשִׂיתִי(베아시티, 그리고 내가 행할 것이다) בְּאַף(베아프, 분노로) וּבְחֵמָה(우베헤마, 진노로) נָקָם(나캄, 복수) אֶת־הַגֹּויִם(에트-하고임, 목적격 표시-그 민족들) אֲשֶׁר(아셰르, 그들이 …하는) לֹא־שָׁמֵעוּ(로-샤메우, 듣지 않았다)׃
직역: 미가 5:15 그리고 내가 분노와 진노로, 듣지 않았던 그 민족들-에게 복수를 행할 것이다.
번역: 미가 5:15 내가 분노와 진노로, 내 말을 듣지 않았던 그 민족들에게 복수할 것이다.