★ 다니엘 2:1 וּבִשְׁנַ֣ת(우비쉬낫, 그리고 해-에) שְׁתַּ֗יִם(쉬타임, 둘) לְמַלְכוּת֙(르말쿠트, 왕권의) נְבֻכַדְנֶצַּ֔ר(느부카드네차르, 느부갓네살) חָלַ֥ם(할람, 꿈꾸었다) נְבֻכַדְנֶצַּ֖ר(느부카드네차르, 느부갓네살) חֲלֹמֹ֑ות(할로모트, 꿈들) וַתִּתְפָּ֣עֶם(바티트파엠, 그리고 요동했다) רוּחֹ֔ו(루호, 그의 영/숨) וּשְׁנָתֹ֖ו(우쉬나토, 그의 잠) נִהְיְתָ֥ה(니히예타, 되었다) עָלָֽיו(알라브, 그 위에)
직역: 다니엘 2:1 그리고 느부갓네살의 왕권의 둘째 해에 느부갓네살이 꿈들-을 꿈꾸었다, 그리고 그의 영이 요동했고, 그리고 그의 잠이 그 위에서 되었다.
번역: 다니엘 2:1 느부갓네살이 왕이 된 둘째 해에 느부갓네살이 꿈들을 꾸었고, 그의 영이 요동하여 잠을 이룰 수 없게 되었다.
★ 다니엘 2:2 וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 말했다) הַ֠מֶּלֶךְ(함멜레크, 그 왕) לִקְרֹ֨א(리크로, 부르라) לַֽחַרְטֻמִּ֜ים(라하르투밈, 서기관 마법사들) וְלָֽאַשָּׁפִ֗ים(벨라아샵임, 점술가들) וְלַֽמְכַשְּׁפִים֙(벨라믹하쉬핌, 마술사들) וְלַכַּשְׂדִּ֔ים(벨라카스딤, 갈대아 사람들) לְהַגִּ֥יד(르하기드, 말하게) לַמֶּ֖לֶךְ(라멜레크, 그 왕에게) חֲלֹמֹתָ֑יו(할로못ाव, 그의 꿈들-을) וַיָּבֹ֕אוּ(바야보우, 그리고 그들이 왔다) וַיַּֽעַמְד֖וּ(바야암두, 그리고 그들이 섰다) לִפְנֵ֥י(리프네, 앞에) הַמֶּֽלֶךְ(함멜레크, 그 왕)
직역: 다니엘 2:2 그리고 그 왕이 서기관 마법사들과 점술가들과 마술사들과 갈대아 사람들을 부르라 말했다, 그의 꿈들-을 그 왕에게 말하게 하도록, 그리고 그들이 와서 그 왕 앞에 섰다.
번역: 다니엘 2:2 왕이 서기관 마법사들과 점술가들과 마술사들과 갈대아 사람들을 불러, 자기의 꿈들을 왕에게 말하게 하라고 하니, 그들이 와서 왕 앞에 섰다.
★ 다니엘 2:3 וַיֹּ֧אמֶר(바요메르, 그리고 말했다) לָהֶ֛ם(라헴, 그들에게) הַמֶּ֖לֶךְ(함멜레크, 그 왕) חֲלֹ֣ום(할롬, 꿈) חָלָ֑מְתִּי(할람티, 내가 꿈꾸었다) וַתִּפָּ֣עֶם(바티파엠, 그리고 요동했다) רוּחִ֔י(루히, 나의 영) לָדַ֖עַת(라다아트, 알기 위해) אֶֽת־הַחֲלֹֽום(에트-하할롬, 그 꿈-을)
직역: 다니엘 2:3 그리고 그 왕이 그들에게 말했다, 꿈을 내가 꿈꾸었다, 그리고 나의 영이 그 꿈-을 알기 위해 요동했다.
번역: 다니엘 2:3 왕이 그들에게 말했다. “내가 꿈을 꾸었고, 그 꿈을 알고자 내 영이 요동하고 있다.”
★ 다니엘 2:4 וַֽיְדַבְּר֧וּ(바예다브루, 그리고 말했다) הַכַּשְׂדִּ֛ים(하카스딤, 갈대아 사람들) לַמֶּ֖לֶךְ(라멜레크, 그 왕에게) אֲרָמִ֑ית(아라밋, 아람 말로) מַלְכָּא֙(말카, 왕이여) לְעָלְמִ֣ין(르올민, 영원히) חֱיִ֔י(헤이, 살라) אֱמַ֥ר(에마르, 말하소서) חֶלְמָ֛א(헬마, 꿈-을) לְעַבְדָ֖ךְ(르아브다크, 종에게) וּפִשְׁרָ֥א(우피쉬라, 해석-을) נְחַוֵּֽא(네하웨, 우리가 보여 주리이다)
직역: 다니엘 2:4 그리고 갈대아 사람들이 그 왕에게 아람 말로 말했다, 왕이여 영원히 살라, 꿈-을 종에게 말하소서, 그리고 해석-을 우리가 보여 주겠다.
번역: 다니엘 2:4 갈대아 사람들이 왕에게 아람 말로 말했다. “왕이여, 영원히 사소서. 그 꿈을 종들에게 말씀하시면 우리가 그 해석을 보여 드리겠습니다.”
★ 다니엘 2:5 עָנֵ֤ה(아네, 대답했다) מַלְכָּא֙(말카, 왕이) וְאָמַ֣ר(베아마르, 그리고 말했다) לְכַשְׂדָּאֵ֔י(레카스다에, 갈대아 사람들에게) מִלְּתָ֖א(밀타, 그 말) מִנִּ֣י(미니, 나로부터) אַזְדָּ֑א(아즈다, 확정되었다) הֵ֣ן(헨, 만일) לָ֤א(라, 아니) תְהֹֽודְעוּנַּ֙נִי֙(트호드운나니, 너희가 내게 알리지 않으면) חֶלְמָ֣א(헬마, 꿈-을) וּפִשְׁרֵ֔הּ(우피쉬레, 그것의 해석-을) הַדָּמִין֙(하다민, 지체들) תִּתְעַבְד֔וּן(티트아브둔, 만들게 될 것이다) וּבָתֵּיכֹ֖ון(우바테이혼, 너희 집들) נְוָלִ֥י(느왈리, 거름 더미) יִתְּשָׂמֽוּן(이트사문, 되게 될 것이다)
직역: 다니엘 2:5 왕이 갈대아 사람들에게 대답해 말했다, 그 말이 나로부터 확정되었다. 만일 너희가 꿈-과 그것의 해석-을 내게 알리지 않으면, 너희가 지체들-로 만들어질 것이고, 너희 집들이 거름 더미가 되게 될 것이다.
번역: 다니엘 2:5 왕이 갈대아 사람들에게 대답했다. “그 말은 내게서 확정되었다. 너희가 꿈과 그 해석을 내게 알려 주지 않으면, 너희 몸을 토막 내고 너희 집들을 거름 더미로 만들 것이다.”
★ 다니엘 2:6 וְהֵ֨ן(베헨, 그러나/만일) חֶלְמָ֤א(헬마, 꿈-을) וּפִשְׁרֵהּ֙(우피쉬레, 그 해석-을) תְּֽהַחֲוֹ֔ן(트하하웬, 너희가 보여 주면) מַתְּנָ֤ן(마트난, 선물) וּנְבִזְבָּה֙(우네비즈바, 보상) וִיקָ֣ר(비카르, 존귀) שַׂגִּ֔יא(사가, 크게) תְּקַבְּל֖וּן(트카블룬, 너희가 받게 될 것이다) מִן־קֳדָמָ֑י(민-코다마이, 내 앞에서) לָהֵ֕ן(라헨, 그러므로) חֶלְמָ֥א(헬마, 꿈-을) וּפִשְׁרֵ֖הּ(우피쉬레, 그 해석-을) הַחֲוֹֽנִי(하하우니, 내게 보여 주라)
직역: 다니엘 2:6 그리고 만일 너희가 꿈-과 그 해석-을 보여 주면, 큰 선물과 보상과 존귀를 내 앞에서 받게 될 것이다. 그러므로 꿈-과 그 해석-을 내게 보여 주라.
번역: 다니엘 2:6 “그러나 너희가 그 꿈과 그 해석을 보여 주면, 너희는 내 앞에서 큰 선물과 보상과 존귀를 받을 것이다. 그러니 꿈과 그 해석을 내게 보여라.”
★ 다니엘 2:7 עֲנֹ֥ו(아노, 그들이 대답했다) תִנְיָנ֖וּת(틴야누트, 두 번째로) וְאָמְרִ֑ין(베아므린, 그리고 말했다) מַלְכָּ֕א(말카, 왕이여) חֶלְמָ֛א(헬마, 그 꿈-을) יֵאמַ֥ר(예마르, 말씀하소서) לְעַבְדֹ֖והִי(르아브도히, 그의 종들에게) וּפִשְׁרָ֥ה(우피쉬라, 그 해석-을) נְהַחֲוֵֽה(네하하웨, 우리가 보여 줄 것이다)
직역: 다니엘 2:7 그리고 그들이 두 번째로 대답해 말했다, 왕이여, 그 꿈-을 그의 종들에게 말씀하소서, 그리고 그 해석-을 우리가 보여 줄 것이다.
번역: 다니엘 2:7 그들이 두 번째로 대답하여 말했다. “왕이여, 그 꿈을 종들에게 말씀하시면 우리가 그 해석을 보여 드리겠습니다.”
★ 다니엘 2:8 עָנֵ֤ה(아네, 대답했다) מַלְכָּא֙(말카, 왕이) וְאָמַ֔ר(베아마르, 그리고 말했다) מִן־יַצִּיב֙(민-야치브, 확실히) יָדַ֣ע אֲנָ֔ה(야다 아나, 내가 안다) דִּ֥י(디, ~라는) עִדָּנָ֖א(인다나, 때) אַנְתּ֣וּן(안툰, 너희가) זָבְנִ֑ין(자브닌, 시간을 벌고 있다) כָּל־קֳבֵ֙ל֙(콜-코벨, 온 연고로) דִּ֣י(디, ~한) חֲזֵיתֹ֔ון(하제이톤, 너희가 보았다) דִּ֥י(디) אַזְדָּ֖א(아즈다, 확정되었다) מִנִּ֥י(미니, 나로부터) מִלְּתָֽא(밀타, 그 말)
직역: 다니엘 2:8 그리고 왕이 대답해 말했다, 확실히 내가 안다, 너희가 그 말이 나로부터 확정된 것을 본 연고로 때를 사고 있다.
번역: 다니엘 2:8 왕이 대답하여 말했다. “너희가 그 말이 내게서 확정된 것을 보고 시간을 벌고 있다는 것을 내가 확실히 안다.”
★ 다니엘 2:9 דִּ֣י(디, 만일) הֵן־חֶלְמָא֩(헨-헬마, 꿈-을) לָ֨א תְהֹֽודְעֻנַּ֜נִי(라 트호드운나니, 내게 알리지 않으면) חֲדָה־הִ֣יא(하다-히, 하나이다) דָֽתְכֹ֗ון(닷콘, 너희의 법/판결) וּמִלָּ֨ה(우밀라, 그리고 말) כִדְבָ֤ה(키드바, 거짓) וּשְׁחִיתָה֙(우쉬히타, 부패) הִזְדְּמִנְתּוּן֙(히즈드민툰, 너희가 준비했다) לְמֵאמַ֣ר(르메마르, 말하려) קָֽדָמַ֔י(코다마이, 내 앞에서) עַ֛ד דִּ֥י(아드 디,까지 ~할 때까지) עִדָּנָ֖א(인다나, 때) יִשְׁתַּנֵּ֑א(이쉬타네, 바뀔) לָהֵ֗ן(라헨, 그러므로) חֶלְמָא֙(헬마, 꿈-을) אֱמַ֣רוּ לִ֔י(에마루 리, 내게 말하라) וְֽאִנְדַּ֕ע(베인다, 내가 알겠다) דִּ֥י(디, ~라는) פִשְׁרֵ֖הּ(피쉬레, 그 해석) תְּהַחֲוֻנַּֽנִי(트하하븐나니, 너희가 내게 보여 줄 것)
직역: 다니엘 2:9 만일 너희가 꿈-을 내게 알리지 않으면, 너희의 판결은 하나이다, 그리고 거짓과 부패한 말을 너희가 내 앞에 말하려 준비했다, 때가 바뀔 때까지. 그러므로 꿈-을 내게 말하라, 그러면 너희가 그 해석-을 내게 보여 줄 것을 내가 알겠다.
번역: 다니엘 2:9 “너희가 꿈을 내게 알리지 않으면, 너희에 대한 판결은 하나다. 너희가 때가 바뀌기를 기다리며 내 앞에서 거짓되고 부패한 말을 준비하고 있음이다. 그러니 꿈을 내게 말하라. 그러면 너희가 그 해석도 내게 보여 줄 줄 내가 알겠다.”
★ 다니엘 2:10 עֲנֹ֨ו(아노, 대답했다) כַשְׂדָּאֵ֤י(카스다에, 갈대아 사람들이) קֳדָם־מַלְכָּא֙(코담-말카, 왕 앞에서) וְאָ֣מְרִ֔ין(베아므린, 그리고 말했다) לָֽא־אִיתַ֤י(라-이타이, 없다) אֲנָשׁ֙(아나쉬, 사람) עַל־יַבֶּשְׁתָּ֔א(알-야베쉬타, 육지 위에) דִּ֚י(디, ~가) מִלַּ֣ת מַלְכָּ֔א(밀랏 말카, 왕의 말) יוּכַ֖ל(유칼, 능히) לְהַחֲוָיָ֑ה(르하하와야, 보여 줄) כָּל־קֳבֵ֗ל(콜-코벨, 모든 연고로) דִּ֚י(디) כָּל־מֶ֙לֶךְ֙(콜-멜레크, 모든 왕) רַ֣ב(라브, 큰) וְשַׁלִּ֔יט(베샬리트, 통치자) מִלָּ֤ה כִדְנָה֙(밀라 키드나, 이런 말) לָ֣א שְׁאֵ֔ל(라 쉐엘, 묻지 않았다) לְכָל־חַרְטֹּ֖ם(레콜-하르톰, 어떤 마법사) וְאָשַׁ֥ף(베아샵, 점술가) וְכַשְׂדָּֽי(베카스다이, 갈대아 사람)
직역: 다니엘 2:10 갈대아 사람들이 왕 앞에서 대답해 말했다, 왕의 말을 능히 보여 줄 사람은 육지 위에 없다. 어떤 큰 왕과 통치자도 이런 말을 어떤 마법사와 점술가와 갈대아 사람에게 묻지 않았다.
번역: 다니엘 2:10 갈대아 사람들이 왕 앞에서 대답했다. “왕의 이 말씀을 능히 보여 줄 사람은 땅 위에 없습니다. 어떤 큰 왕이나 통치자도 이런 일을 어떤 마법사나 점술가나 갈대아 사람에게 요구한 적이 없습니다.”
★ 다니엘 2:11 וּמִלְּתָ֨א(우밀타, 그리고 그 말) דִֽי־מַלְכָּ֤א(디-말카, 왕이) שָׁאֵ֙ל֙(샤엘, 요구한) יַקִּירָ֔ה(야키라, 어려운) וְאָחֳרָן֙(베아하란, 다른 자) לָ֣א אִיתַ֔י(라 이타이, 없다) דִּ֥י(디) יְחַוִּנַּ֖הּ(예하윈나, 그것을 보여 줄) קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א(코담 말카, 왕 앞에) לָהֵ֣ן(라헨, 오직) אֱלָהִ֔ין(엘라힌, 신들) דִּ֚י(디, ~가) מְדָ֣רְהֹ֔ון(메다르혼, 그들의 거처) עִם־בִּשְׂרָ֖א(임-비스라, 육체와 함께) לָ֥א אִיתֹֽוהִי(라 이토히, 있지 않다)
직역: 다니엘 2:11 그리고 왕이 요구한 그 말은 어려운 것이고, 왕 앞에 그것을 보여 줄 다른 자는 없고, 오직 그들의 거처가 육체와 함께 있지 않은 신들 뿐이다.
번역: 다니엘 2:11 “왕께서 요구하신 이 일은 어려운 일이라, 왕 앞에 그것을 보여 줄 자는 없고, 육체와 함께 거하지 않는 신들뿐입니다.”
★ 다니엘 2:12 כָּל־קֳבֵ֣ל(콜-코벨, 이러한 연고로) דְּנָ֔ה(드나, 이것) מַלְכָּ֕א(말카, 왕이) בְּנַ֖ס(브나스, 분노하며) וּקְצַ֣ף(우크차프, 진노하여) שַׂגִּ֑יא(사가, 크게) וַאֲמַר֙(바아마르, 그리고 말했다) לְהֹובָדָ֔ה(레호바다, 멸하게) לְכֹ֖ל(레콜, 모든) חַכִּימֵ֥י(하키메이, 지혜자들) בָבֶֽל(바벨, 바벨론)
직역: 다니엘 2:12 이런 연고로 왕이 크게 분노하고 진노하여, 바벨론의 모든 지혜자들을 멸하라고 말했다.
번역: 다니엘 2:12 이 때문에 왕이 크게 분노하고 격노하여, 바벨론의 모든 지혜자들을 멸하라고 명령하였다.
★ 다니엘 2:13 וְדָתָ֣א(베다타, 그리고 명령) נֶפְקַ֔ת(네프캇, 나갔다) וְחַכִּֽימַיָּ֖א(베하키마야, 지혜자들이) מִֽתְקַטְּלִ֑ין(미트캇틀린, 죽임을 당하고 있었다) וּבְעֹ֛ו(우베오, 그리고 그들이 찾았다) דָּנִיֵּ֥אל(다니엘) וְחַבְרֹ֖והִי(베하브로히, 그의 친구들) לְהִתְקְטָלָֽה(레히트크탈라, 죽이려고)
직역: 다니엘 2:13 그리고 그 명령이 나갔고, 지혜자들이 죽임을 당하고 있었고, 그리고 다니엘과 그의 친구들을 죽이려고 찾았다.
번역: 다니엘 2:13 명령이 내려졌고, 지혜자들이 죽임을 당하게 되었으며, 다니엘과 그의 친구들도 죽이려고 찾았다.
★ 다니엘 2:14 בֵּאדַ֣יִן(베에다인, 그때에) דָּנִיֵּ֗אל(다니엘) הֲתִיב֙(하티브, 대답했다) עֵטָ֣א(에타, 지혜) וּטְעֵ֔ם(우트엠, 판단) לְאַרְיֹ֕וךְ(레아르욕, 아르욕) רַב־טַבָּחַיָּ֖א(라브-타바하야, 도살자들의 우두머리) דִּ֣י(디, ~인) מַלְכָּ֑א(말카, 왕의) דִּ֚י(디) נְפַ֣ק(네팍, 나갔다) לְקַטָּלָ֔ה(레카탈라, 죽이러) לְחַכִּימֵ֖י(레하키메이, 지혜자들) בָּבֶֽל(바벨, 바벨론)
직역: 다니엘 2:14 그때에 다니엘이 바벨론 지혜자들을 죽이러 나간 왕의 도살자들의 우두머리 아르욕에게 지혜와 판단으로 대답했다.
번역: 다니엘 2:14 그때 다니엘이 바벨론 지혜자들을 죽이러 나간 왕의 시위대장 아르욕에게 지혜와 슬기로운 말로 대답하였다.
★ 다니엘 2:15 עָנֵ֣ה(아네, 대답했다) וְאָמַ֗ר(베아마르, 그리고 말했다) לְאַרְיֹוךְ֙(레아르욕) שַׁלִּיטָ֣א(샬리타, 관원) דִֽי־מַלְכָּ֔א(디-말카, 왕의) עַל־מָ֥ה(알-마, 무엇 때문에) דָתָ֛א(다타, 그 명령) מְהַחְצְפָ֖ה(메하흐츠파, 그리 급한가) מִן־קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א(민-코담 말카) אֱדַ֣יִן(에다인, 그때에) מִלְּתָ֔א(밀타, 그 일) הֹודַ֥ע(호다, 알렸다) אַרְיֹ֖וךְ(아르욕) לְדָנִיֵּֽאל(레다니엘)
직역: 다니엘 2:15 그리고 그가 왕의 관원 아르욕에게 말했다, 무엇 때문에 그 명령이 왕 앞에서 그리 급한가. 그때에 아르욕이 그 일을 다니엘에게 알렸다.
번역: 다니엘 2:15 그가 왕의 관원 아르욕에게 말했다. “어째서 그 명령이 왕에게서 그렇게 급하게 나왔습니까?” 그때 아르욕이 그 일을 다니엘에게 알렸다.
★ 다니엘 2:16 וְדָ֣נִיֵּ֔אל(베다니엘) עַ֖ל(알, 들어가서) וּבְעָ֣ה(우베아, 구했다) מִן־מַלְכָּ֑א(민-말카, 왕에게서) דִּ֚י(디, ~하기를) זְמָ֣ן(즈만, 때) יִנְתֵּן־לֵ֔הּ(인텐-레, 그에게 주어지라) וּפִשְׁרָ֖א(우피쉬라, 그 해석-을) לְהַֽחֲוָיָ֥ה(레하하와야, 보여 주기 위해) לְמַלְכָּֽא(레말카, 왕에게)
직역: 다니엘 2:16 그리고 다니엘이 들어가서 왕에게서 구했다, 그에게 때가 주어지고, 그 해석-을 왕에게 보여 주기 위해.
번역: 다니엘 2:16 다니엘이 들어가 왕께, 그에게 기한을 주시면 왕께 그 해석을 보여 드리겠다고 구하였다.
★ 다니엘 2:17 אֱדַ֥יִן(에다인, 그때에) דָּֽנִיֵּ֖אל(다니엘) לְבַיְתֵ֣הּ(레바이테, 그의 집으로) אֲזַ֑ל(아잘, 갔다) וְ֠לַחֲנַנְיָה(벨라하난야) מִֽישָׁאֵ֧ל(미샤엘) וַעֲזַרְיָ֛ה(바아자르야) חַבְרֹ֖והִי(하브로히, 그의 친구들) מִלְּתָ֥א(밀타, 그 일을) הֹודַֽע(호다, 알렸다)
직역: 다니엘 2:17 그때에 다니엘이 그의 집으로 갔고, 하난야, 미샤엘, 아자르야 그의 친구들에게 그 일을 알렸다.
번역: 다니엘 2:17 그때 다니엘이 자기 집으로 가서, 그의 친구들 하난야와 미샤엘과 아자르야에게 그 일을 알렸다.
★ 다니엘 2:18 וְרַחֲמִ֗ין(베라하민, 그리고 긍휼들)을 לְמִבְעֵא֙(레미브에, 구하게 하여) מִן־קֳדָם֙(민-코담, 앞에서) אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א(엘라 쉐마야, 하늘의 하나님) עַל־רָזָ֖ה(알-라자, 이 비밀) דְּנָ֑ה(드나, 이) דִּ֣י(디, ~하여) לָ֤א יְהֹֽבְדוּן֙(라 여호브둔, 멸망하지 않도록) דָּנִיֵּ֣אל(다니엘) וְחַבְרֹ֔והִי(베하브로히, 그의 친구들) עִם־שְׁאָ֖ר(임-쉐아르, 남은) חַכִּימֵ֥י בָבֶֽל(하키메이 바벨, 바벨론의 지혜자들)
직역: 다니엘 2:18 하늘의 하나님 앞에서 이 비밀에 대하여 긍휼들을 구하게 하여, 다니엘과 그의 친구들이 바벨론의 남은 지혜자들과 함께 멸망하지 않도록.
번역: 다니엘 2:18 하늘의 하나님 앞에서 이 비밀에 대하여 긍휼을 구하게 하여, 다니엘과 그의 친구들이 바벨론의 다른 지혜자들과 함께 멸망하지 않도록 하였다.
★ 다니엘 2:19 אֱדַ֗יִן(에다인, 그때에) לְדָנִיֵּ֛אל(레다니엘, 다니엘에게) בְּחֶזְוָ֥א(베헤즈와, 한 환상으로) דִֽי־לֵילְיָ֖א(디-렐랴, 밤의) רָזָ֣ה(라자, 그 비밀) גֲלִ֑י(갈리, 드러났다) אֱדַ֙יִן֙(에다인, 그때에) דָּֽנִיֵּ֔אל(다니엘) בָּרִ֖ךְ(바리크, 송축했다) לֶאֱלָ֥הּ שְׁמַיָּֽא(레엘라 쉐마야, 하늘의 하나님)
직역: 다니엘 2:19 그때에 밤의 환상으로 그 비밀이 다니엘에게 드러났다, 그때에 다니엘이 하늘의 하나님을 송축했다.
번역: 다니엘 2:19 그때 밤의 환상으로 그 비밀이 다니엘에게 드러났고, 다니엘이 하늘의 하나님을 송축하였다.
★ 다니엘 2:20 עָנֵ֤ה(아네, 대답했다) דָֽנִיֵּאל֙(다니엘) וְאָמַ֔ר(베아마르, 그리고 말했다) לֶהֱוֵ֨א(레헤웨, 있을지어다) שְׁמֵ֤הּ(쉬메, 그의 이름) דִּֽי־אֱלָהָא֙(디-엘라하, 하나님) מְבָרַ֔ךְ(므바라크, 복 받으신) מִן־עָלְמָ֖א(민-알마, 세상으로부터) וְעַ֣ד־עָלְמָ֑א(베아드-알마, 세상까지) דִּ֧י(디) חָכְמְתָ֛א(하크므타, 지혜) וּגְבוּרְתָ֖א(우그부르타, 권능) דִּ֥י לֵֽהּ־הִֽיא(디 레-히, 그에게 속한다)
직역: 다니엘 2:20 다니엘이 대답해 말했다, 하나님의 이름이 세상부터 세상까지 복 받으실지니, 지혜와 권능이 그에게 속한다.
번역: 다니엘 2:20 다니엘이 말했다. “하나님의 이름이 영원부터 영원까지 복을 받으실지니, 지혜와 권능이 그에게 속한다.”
★ 다니엘 2:21 וְ֠הוּא(베후, 그리고 그는) מְהַשְׁנֵ֤א(메하쉬네, 바꾸신다) עִדָּנַיָּא֙(인다나야, 때들) וְזִמְנַיָּ֔א(베짐나야, 시기들) מְהַעְדֵּ֥ה(메하데, 제거하신다) מַלְכִ֖ין(말킨, 왕들) וּמְהָקֵ֣ים(우메하킴, 세우신다) מַלְכִ֑ין(말킨, 왕들) יָהֵ֤ב(야헤브, 주신다) חָכְמְתָא֙(하크므타, 지혜) לְחַכִּימִ֔ין(레하키민, 지혜 있는 자들에게) וּמַנְדְּעָ֖א(우만드아, 지식) לְיָדְעֵ֥י בִינָֽה(레야드에이 비나, 명철 아는 자들에게)
직역: 다니엘 2:21 그리고 그는 때들과 시기들을 바꾸시고, 왕들을 제거하시고 왕들을 세우시며, 지혜를 지혜 있는 자들에게 주시고, 지식을 명철 아는 자들에게 주신다.
번역: 다니엘 2:21 그가 때들과 시기들을 바꾸시고, 왕들을 폐하시며 왕들을 세우시며, 지혜를 지혜 있는 자들에게 주시고, 지식을 명철 있는 자들에게 주신다.
★ 다니엘 2:22 ה֛וּא(후, 그는) גָּלֵ֥א(갈레, 드러내신다) עַמִּיקָתָ֖א(아미카타, 깊은 것들) וּמְסַתְּרָתָ֑א(우메스테라타, 숨은 것들) יָדַע֙(야다, 아신다) מָ֣ה(마, 무엇이) בַחֲשֹׁוכָ֔א(바하쇼카, 어둠 가운데) וּנְהֹורָ֖א(우네호라, 빛) עִמֵּ֥הּ שְׁרֵֽא(임메, 그와 함께 거한다)
직역: 다니엘 2:22 그는 깊은 것들과 숨은 것들을 드러내시고, 어둠 가운데 무엇이 있는지 아시며, 빛이 그와 함께 거한다.
번역: 다니엘 2:22 그는 깊고 숨은 것들을 드러내시고, 어둠 가운데 있는 것을 아시며, 빛이 그와 함께 거한다.
★ 다니엘 2:23 לָ֣ךְ ׀(라크, 당신께) אֱלָ֣הּ(엘라, 하나님) אֲבָהָתִ֗י(아바하티, 나의 조상들의) מְהֹודֵ֤א(메호데, 감사하며) וּמְשַׁבַּח֙(우메샤바흐, 찬양한다) אֲנָ֔ה(아나, 나) דִּ֧י(디, ~는) חָכְמְתָ֛א(하크므타, 지혜) וּגְבוּרְתָ֖א(우그부르타, 권능) יְהַ֣בְתְּ לִ֑י(여합트 리, 내게 주셨고) וּכְעַ֤ן(우크안, 그리고 이제) הֹֽודַעְתַּ֙נִי֙(호다앗타니, 내게 알리셨다) דִּֽי־בְעֵ֣ינָא מִנָּ֔ךְ(디-브에이나 민나크, 우리가 당신께 구한 것) דִּֽי־מִלַּ֥ת מַלְכָּ֖א(디-밀랏 말카, 왕의 일) הֹודַעְתֶּֽנָא(호다앗테나, 우리에게 알리셨나이다)
직역: 다니엘 2:23 나의 조상들의 하나님이여, 내가 당신께 감사하며 찬양한다, 지혜와 권능을 내게 주셨고, 이제 우리가 당신께 구한 것을, 왕의 일을 우리에게 알리셨다.
번역: 다니엘 2:23 “나의 조상들의 하나님이여, 내가 주께 감사하며 주를 찬양하나이다. 주께서 내게 지혜와 권능을 주셨고, 이제 우리가 주께 구한 것을, 곧 왕의 일을 우리에게 알리셨나이다.”
★ 다니엘 2:24 כָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֗ה(콜-코벨 드나, 이 모든 연고로) דָּֽנִיֵּאל֙(다니엘) עַל(알, 나아가) עַל־אַרְיֹ֔וךְ(알-아르욕, 아르욕에게) דִּ֚י(디, ~한) מַנִּ֣י מַלְכָּ֔א(마니 말카, 왕이 임명한) לְהֹובָדָ֖ה(레호바다, 멸하게) לְחַכִּימֵ֣י בָבֶ֑ל(레하키메이 바벨, 바벨론 지혜자들) אֲזַ֣ל ׀(아잘, 가서) וְכֵ֣ן אֲמַר־לֵ֗הּ(베켄 아마르-레, 그에게 이렇게 말했다) לְחַכִּימֵ֤י בָבֶל֙(레하키메이 바벨) אַל־תְּהֹובֵ֔ד(알-트호베드, 멸하지 말라) הַעֵ֙לְנִי֙(하엘니, 나를 오르게 하라) קֳדָ֣ם מַלְכָּ֔א(코담 말카, 왕 앞에) וּפִשְׁרָ֖א(우피쉬라, 그 해석-을) לְמַלְכָּ֥א(레말카, 왕에게) אֲחַוֵּֽא(아하웨, 내가 보여 주겠다)
직역: 다니엘 2:24 이 연고로 다니엘이 바벨론 지혜자들을 멸하게 임명된 아르욕에게 가서 그에게 이렇게 말했다, 바벨론 지혜자들을 멸하지 말라, 나를 왕 앞에 올라가게 하라, 내가 왕에게 그 해석-을 보여 주겠다.
번역: 다니엘 2:24 이 때문에 다니엘이 바벨론 지혜자들을 죽이라고 임명된 아르욕에게 가서 이렇게 말했다. “바벨론의 지혜자들을 멸하지 마십시오. 나를 왕 앞에 올려 보내시면 내가 왕께 그 해석을 보여 드리겠습니다.”
★ 다니엘 2:25 אֱדַ֤יִן(에다인, 그때에) אַרְיֹוךְ֙(아르욕) בְּהִתְבְּהָלָ֔ה(베히트브할라, 급히) הַנְעֵ֥ל(한엘, 들어가게 했다) לְדָנִיֵּ֖אל(레다니엘, 다니엘을) קֳדָ֣ם מַלְכָּ֑א(코담 말카, 왕 앞에) וְכֵ֣ן אֲמַר־לֵ֗הּ(베켄 아마르-레, 이렇게 말했다) דִּֽי־הַשְׁכַּ֤חַת(디-하쉬카하트, 내가 찾았다) גְּבַר֙(그바르, 한 사람) מִן־בְּנֵ֤י גָֽלוּתָא֙(민-브네이 갈루타, 사로잡힌 자들의 아들들 가운데서) דִּ֣י יְה֔וּד(디-예후드, 유다) דִּ֥י פִשְׁרָ֖א(디-피쉬라, 그 해석-을) לְמַלְכָּ֥א(레말카, 왕에게) יְהֹודַֽע(여호다, 알릴 것이다)
직역: 다니엘 2:25 그때에 아르욕이 급히 다니엘을 왕 앞에 들여보내고, 이렇게 말했다, 내가 유다 사로잡힌 자들의 아들들 가운데서 왕에게 해석-을 알릴 사람을 찾았다.
번역: 다니엘 2:25 그때 아르욕이 급히 다니엘을 왕 앞에 데리고 들어가 말하였다. “내가 유다 포로의 아들들 가운데서 왕께 그 해석을 알려 드릴 사람을 찾았나이다.”
★ 다니엘 2:26 עָנֵ֤ה(아네, 대답했다) מַלְכָּא֙(말카, 그 왕이) וְאָמַ֣ר(베아마르, 그리고 말했다) לְדָנִיֵּ֔אל(레다니엘, 다니엘에게) דִּ֥י(디, ~인) שְׁמֵ֖הּ(쉬메, 그의 이름) בֵּלְטְשַׁאצַּ֑ר(벨트샤차르) הַֽאִיתָ֣ךְ(하이타크, 네게 있느냐/네가 있느냐) כָּהֵ֗ל(카헬, 능력이/능하여) לְהֹודָעֻתַ֛נִי(레호다웃니, 내게 알려 주기를) חֶלְמָ֥א(헬마, 꿈-을) דִֽי־חֲזֵ֖ית(디-하제이트, 네가 본) וּפִשְׁרֵֽהּ(우피쉬레, 그리고 그 해석-을)
직역: 다니엘 2:26 그 왕, 이름이 벨트샤차르인 다니엘에게 대답해 말했다, 네게 내가 본 그 꿈과 그 해석-을 내게 알려 줄 능력이 있느냐?
번역: 다니엘 2:26 왕이 벨드사살이라 이름한 다니엘에게 말하였다. “네가 내가 본 그 꿈과 그 해석을 내게 알려 줄 수 있느냐?”
★ 다니엘 2:27 עָנֵ֧ה(아네, 대답했다) דָנִיֵּ֛אל(다니엘) קֳדָ֥ם(코담, 앞에서) מַלְכָּ֖א(말카, 왕) וְאָמַ֑ר(베아마르, 그리고 말했다) רָזָה֙(라자, 그 비밀) דִּֽי־מַלְכָּ֣א(디-말카, 왕이) שָׁאֵ֔ל(샤엘, 요구한) לָ֧א(라, 아니다) חַכִּימִ֣ין(하키민, 지혜자들) אָשְׁפִ֗ין(아쉬핀, 주술사들) חַרְטֻמִּין֙(하르투민, 박수들) גָּזְרִ֔ין(가즈린, 점성가들) יָכְלִ֖ין(야클린, 능히 할 수 있다) לְהַֽחֲוָיָ֥ה(레하하와야, 보여 주기를) לְמַלְכָּֽא(레말카, 왕에게)
직역: 다니엘 2:27 다니엘이 왕 앞에서 대답해 말했다, 왕이 요구한 그 비밀은 지혜자들과 주술사들과 박수들과 점성가들이 왕에게 보여 줄 수 없다.
번역: 다니엘 2:27 다니엘이 왕 앞에서 대답했다. “왕께서 물으신 그 비밀은 어떤 지혜자나 주술사나 박수나 점성가도 왕께 보여 드릴 수 없습니다.”
★ 다니엘 2:28 בְּרַ֡ם(브람, 그러나) אִיתַ֞י(이타이, 있다) אֱלָ֤הּ(엘라, 하나님이) בִּשְׁמַיָּא֙(비쉬마야, 하늘들에) גָּלֵ֣א(갈레, 드러내시는) רָזִ֔ין(라진, 비밀들) וְהֹודַ֗ע(베호다, 그리고 알리셨다) לְמַלְכָּא֙(레말카, 그 왕에게) נְבֻכַדְנֶצַּ֔ר(느부카드네차르, 느부갓네살) מָ֛ה(마, 무엇이) דִּ֥י(디, ~가) לֶהֱוֵ֖א(레헤웨, 있을) בְּאַחֲרִ֣ית(베아하리트, 끝) יֹומַיָּ֑א(요마야, 날들) חֶלְמָ֨ךְ(헬마크, 네 꿈) וְחֶזְוֵ֥י(베헥즈베, 그리고 환상들) רֵאשָׁ֛ךְ(레샤크, 네 머리의) עַֽל־מִשְׁכְּבָ֖ךְ(알-미쉬크바크, 네 침상 위에) דְּנָ֥ה הֽוּא(드나 후, 이것이다)
직역: 다니엘 2:28 그러나 하늘들에 비밀들을 드러내시는 하나님이 계시고, 그는 느부갓네살 왕에게 날들의 끝에 있을 것을 알리셨나이다. 네 침상 위의 네 머리의 꿈과 환상들이 이것이다.
번역: 다니엘 2:28 “그러나 하늘에 비밀을 나타내시는 하나님이 계시니, 그가 느부갓네살 왕께 마지막 날들에 있을 일을 알리셨습니다. 왕의 침상 위에서 머리에 떠오른 꿈과 환상이 곧 이것입니다.”
★ 다니엘 2:29 אַ֣נְתְּ(안트, 당신은) מַלְכָּ֗א(말카, 왕이여) רַעְיֹונָךְ֙(라요나크, 당신의 생각들) עַל־מִשְׁכְּבָ֣ךְ(알-미쉬크바크, 당신의 침상 위에서) סְלִ֔קוּ(슬리쿠, 올라갔다) מָ֛ה(마, 무엇이) דִּ֥י(디, ~가) לֶהֱוֵ֖א(레헤웨, 있을) אַחֲרֵ֣י(아하레이, 그 뒤에) דְנָ֑ה(드나, 이것) וְגָלֵ֧א(베갈레, 그리고 드러내시는 이) רָזַיָּ֛א(라자야, 비밀들을) הֹודְעָ֖ךְ(호드아크, 네게 알렸다) מָה־דִּ֥י לֶהֱוֵֽא(마-디 레헤웨, 있을 그것을)
직역: 다니엘 2:29 왕이여, 당신의 침상 위에서 당신의 생각들이 이 일 뒤에 있을 것을 올랐고, 비밀들을 드러내시는 이가 있을 그것을 네게 알렸다.
번역: 다니엘 2:29 “왕이여, 왕께서 침상에 누우실 때에 이후에 있을 일들이 마음에 떠올랐고, 비밀을 나타내시는 이가 장차 있을 것을 왕께 알리셨나이다.”
★ 다니엘 2:30 וַאֲנָ֗ה(바아나, 그러나 나에게는) לָ֤א(라, 아니다) בְחָכְמָה֙(베호크마, 지혜로) דִּֽי־אִיתַ֥י בִּי֙(디-이타이 비, 내 안에 있는) מִן־כָּל־חַיַּיָּ֔א(민-콜 하야야, 모든 산 자들보다) רָזָ֥א(라자, 이 비밀이) דְנָ֖ה(드나, 이) גֱּלִ֣י לִ֑י(겔리 리, 내게 드러난 것이) לָהֵ֗ן(라헨, 오히려) עַל־דִּבְרַת֙(알-디브랏, 목적을 따라) דִּ֤י(디, ~하여) פִשְׁרָא֙(피쉬라, 그 해석) לְמַלְכָּ֣א(레말카, 왕에게) יְהֹודְע֔וּן(여호드운, 알게 하려) וְרַעְיֹונֵ֥י(베라요네, 생각들) לִבְבָ֖ךְ(리브바크, 당신의 마음의) תִּנְדַּֽע(틴다, 알게 되도록)
직역: 다니엘 2:30 나에게 이 비밀이 드러난 것은, 내 안에 있는 지혜가 모든 산 자들보다 나아서가 아니라, 오히려 그 해석을 왕에게 알게 하고, 당신 마음의 생각들이 알게 되도록 함이다.
번역: 다니엘 2:30 “이 비밀이 내게 나타난 것은, 다른 사람들보다 내 안에 지혜가 있어서가 아니라, 다만 그 해석을 왕께 알리게 하시고 왕의 마음의 생각들을 밝히 드러내려 하심입니다.”
★ 다니엘 2:31 אַ֣נְתְּ(안트, 당신은) מַלְכָּ֗א(말카, 왕이여) חָזֵ֤ה(하제, 보고 있었다) הֲוַ֙יְתָ֙(하와이타, 있었는데) וַאֲל֨וּ(바알루, 그런데 보라) צְלֵ֥ם(츨렘, 형상 하나) חַד֙(하드, 하나) שַׂגִּ֔יא(사가, 큰) צַלְמָ֨א(찰마, 그 형상) דִּכֵּ֥ן(디켄, 이같이) רַ֛ב(라브, 위대한) וְזִיוֵ֥הּ(베지웨, 그의 광채) יַתִּ֖יר(야티르, 뛰어난) קָאֵ֣ם(카엠, 서 있었다) לְקָבְלָ֑ךְ(레카블라크, 네 앞에) וְרֵוֵ֖הּ(베레웨, 그 모습) דְּחִֽיל(드힐, 두려운)
직역: 다니엘 2:31 왕이여, 당신이 보고 있었는데, 보라, 큰 하나의 형상이 있었고, 그 형상은 이같이 위대하고 그의 광채는 뛰어나며, 네 앞에 서 있었고, 그의 모습은 두려웠다.
번역: 다니엘 2:31 “왕이여, 왕께서 보셨는데, 보라 하나의 큰 신상이 있었나이다. 그 신상은 크고 그 광채가 뛰어나며, 왕 앞에 서 있고 그 모습이 심히 두려웠나이다.”
★ 다니엘 2:32 ה֣וּא(후, 바로 그) צַלְמָ֗א(찰마, 형상) רֵאשֵׁהּ֙(레쉐, 그의 머리는) דִּֽי־דְהַ֣ב(디-드하브, 금의) טָ֔ב(토브, 좋은/순수한) חֲדֹ֥והִי(하도히, 그의 가슴) וּדְרָעֹ֖והִי(우드라오히, 그의 두 팔) דִּ֣י כְסַ֑ף(디-케사프, 은의) מְעֹ֥והִי(메오히, 그의 배) וְיַרְכָתֵ֖הּ(베야르카테, 그의 넓적다리들) דִּ֥י נְחָֽשׁ(디-네하쉬, 놋의)
직역: 다니엘 2:32 그 형상의 머리는 좋은 금의 것이고, 그의 가슴과 두 팔은 은의 것이고, 그의 배와 넓적다리들은 놋의 것이다.
번역: 다니엘 2:32 “그 신상의 머리는 좋은 금이요, 가슴과 팔들은 은이요, 배와 넓적다리는 놋이요,”
★ 다니엘 2:33 שָׁקֹ֖והִי(샤코히, 그의 종아리들) דִּ֣י פַרְזֶ֑ל(디-파르젤, 철의) רַגְלֹ֕והִי(라글로히, 그의 발들) מִנְּהֵין֙(민네힌, 그 중의 어떤 것은) דִּ֣י פַרְזֶ֔ל(디-파르젤, 철의) וּמִנְּהֵ֖ין(우민네힌, 그 중의 어떤 것은) דִּ֥י חֲסַֽף(디-하사프, 진흙/토기)
직역: 다니엘 2:33 그의 종아리들은 철의 것이고, 그의 발들은 그 중 어떤 것은 철의 것이고, 어떤 것은 진흙의 것이다.
번역: 다니엘 2:33 “그 종아리들은 철이요, 그 발은 얼마는 철이요 얼마는 진흙이었나이다.”
★ 다니엘 2:34 חָזֵ֣ה(하제, 보고 있는) הֲוַ֗יְתָ עַ֠ד(하와이타 아드, 네가 계속 보았는데) דִּ֣י(디, ~할 때) הִתְגְּזֶ֤רֶת(히트게제레트, 깎여 나갔다) אֶ֙בֶן֙(에벤, 돌 하나) דִּי־לָ֣א בִידַ֔יִן(디-라 비야다인, 손들로 말미암지 않고) וּמְחָ֤ת(우메하트, 그리고 쳐서) לְצַלְמָא֙(레찰마, 그 형상) עַל־רַגְלֹ֔והִי(알-라글로히, 그의 발들 위에) דִּ֥י פַרְזְלָ֖א(디-파르즐라, 철) וְחַסְפָּ֑א(베하스파, 진흙) וְהַדֵּ֖קֶת(베하데케트, 그리고 산산조각 냈다) הִמֹּֽון(힘몬, 그것들을)
직역: 다니엘 2:34 네가 보았는데, 손들로 말미암지 않고 깎여 나온 돌이 그 철과 진흙의 발들을 쳐서, 그것들을 산산조각 냈다.
번역: 다니엘 2:34 “왕이 보시는 동안 사람의 손으로 하지 아니하고 뜨인 돌이 그 철과 진흙의 발을 쳐서 부숴 버렸나이다.”
★ 다니엘 2:35 בֵּאדַ֣יִן(베에다인, 그때) דָּ֣קוּ(다쿠, 가루가 되었다) כַחֲדָ֡ה(카하다, 함께) פַּרְזְלָא֩(파르즐라, 철) חַסְפָּ֨א(하스파, 진흙) נְחָשָׁ֜א(네하샤, 놋) כַּסְפָּ֣א(카스파, 은) וְדַהֲבָ֗א(베다하바, 금) וַהֲוֹו֙(바하우, 되었고) כְּע֣וּר(크우르, 겨) מִן־אִדְּרֵי־קַ֔יִט(민-이드레이 카잇, 타작 마당의 여름 타작마당 쭉정이 같이) וּנְשָׂ֤א(우네사, 날려 갔다) הִמֹּון֙(힘몬, 그것들을) רוּחָ֔א(루하, 바람이) וְכָל־אֲתַ֖ר(베콜 아타르, 어느 곳에도) לָא־הִשְׁתַּכַּ֣ח לְהֹ֑ון(라 히쉬타카흐 레혼, 그것들이 발견되지 않았다) וְאַבְנָ֣א ׀(베아브나, 그리고 그 돌) דִּֽי־מְחָ֣ת(디-메하트, 쳤던) לְצַלְמָ֗א(레찰마, 그 형상을) הֲוָ֛ת(하와트, 되었다) לְט֥וּר רַ֖ב(레투르 라브, 큰 산이 되어) וּמְלָ֥ת כָּל־אַרְעָֽא(우멜라트 콜 아르아, 온 땅을 채웠다)
직역: 다니엘 2:35 그때 철과 진흙과 놋과 은과 금이 모두 함께 가루가 되어 여름 타작마당의 겨 같이 되었고, 바람이 그것들을 날려 보내어 아무 곳에서도 그것들이 발견되지 않았다. 그리고 그 형상을 쳤던 그 돌은 큰 산이 되어 온 땅을 채웠다.
번역: 다니엘 2:35 “그때 철과 진흙과 놋과 은과 금이 함께 부서져 여름 타작마당의 쭉정이 같이 되어 바람에 날려 사라져, 흔적도 찾을 수 없었고, 그 신상을 친 그 돌은 큰 산이 되어 온 땅에 가득하였나이다.”
★ 다니엘 2:36 דְּנָ֣ה(드나, 이것이) חֶלְמָ֔א(헬마, 그 꿈) וּפִשְׁרֵ֖הּ(우피쉬레, 그 해석-을) נֵאמַ֥ר(네마르, 우리가 말하겠다) קֳדָם־מַלְכָּֽא(코담 말카, 왕 앞에서)
직역: 다니엘 2:36 이것이 그 꿈이고, 그 해석-을 왕 앞에서 말하겠다.
번역: 다니엘 2:36 “이것이 그 꿈이요, 이제 그 해석을 왕 앞에 아뢰겠나이다.”
★ 다니엘 2:37 אַ֣נְתְּ(안트, 당신은) מַלְכָּ֔א(말카, 왕이여) מֶ֖לֶךְ(멜레크, 왕) מַלְכַיָּ֑א(말카야, 왕들의) דִּ֚י(디, ~인) אֱלָ֣הּ שְׁמַיָּ֔א(엘라 쉐마야, 하늘의 하나님이) מַלְכוּתָ֥א(말쿠타, 왕국) חִסְנָ֛א(휘스나, 권세) וְתָקְפָּ֥א(베탁파, 능력) וִֽיקָרָ֖א(비카라, 영광) יְהַב־לָֽךְ(여합-라크, 네게 주셨다)
직역: 다니엘 2:37 왕이여, 당신은 왕들의 왕이다. 하늘의 하나님이 왕국과 권세와 능력과 영광을 네게 주셨다.
번역: 다니엘 2:37 “왕이여, 왕은 왕들 중의 왕이시니, 하늘의 하나님께서 왕께 나라와 권세와 능력과 영광을 주셨나이다.”
★ 다니엘 2:38 וּבְכָל־דִּ֣י(우베콜-디, 그리고 어디든지) דָֽיְרִ֣ין(다이린, 거주하는) בְּֽנֵי־אֲ֠נָשָׁא(브네이 아나샤, 사람의 아들들) חֵיוַ֨ת בָּרָ֤א(헤이와트 바라, 들의 짐승들) וְעֹוף־שְׁמַיָּא֙(베오프 쉐마야, 하늘의 새들) יְהַ֣ב(여합, 주셨고) בִּידָ֔ךְ(비야다크, 네 손에) וְהַשְׁלְטָ֖ךְ(베하슐타크, 다스리게 하셨고) בְּכָלְּהֹ֑ון(베콜레혼, 그 모두 위에) אַנְתְּ־ה֔וּא(안트-후, 당신이 바로) רֵאשָׁ֖ה(레샤, 머리) דִּ֥י דַהֲבָֽא(디 다하바, 금의)
직역: 다니엘 2:38 어디든지 사람의 아들들과 들짐승들과 공중의 새들이 거주하는 것을 모두 네 손에 주시고, 그 모두 위에 너를 다스리게 하셨으니, 너는 곧 그 금의 머리이다.
번역: 다니엘 2:38 “사람들과 들의 짐승들과 공중의 새들이 있는 모든 곳을 왕의 손에 주시고 그들을 다스리게 하셨으니, 왕이 곧 그 금 머리이십니다.”
★ 다니엘 2:39 וּבָתְרָ֗ךְ(우바트라크, 그리고 네 뒤에) תְּק֛וּם(트쿰, 일어날 것이다) מַלְכ֥וּ(말쿠, 왕국이) אָחֳרִ֖י(아하리, 다른) אֲרַ֣עא מִנָּ֑ךְ(아라아 민나크, 너보다 낮은) וּמַלְכ֨וּ תְלִיתָאָ֤ה(우말쿠 틀리타아, 셋째 왕국) אָחֳרִי֙(아하리, 또 다른) דִּ֣י נְחָשָׁ֔א(디 네하샤, 놋의) דִּ֥י תִשְׁלַ֖ט(디 티슐라트, 통치할) בְּכָל־אַרְעָֽא(베콜 아르아, 온 땅을)
직역: 다니엘 2:39 그리고 네 뒤에 너보다 낮은 다른 왕국이 일어날 것이며, 또 셋째 놋의 왕국이 다른 것으로 일어나 온 땅을 통치할 것이다.
번역: 다니엘 2:39 “왕 뒤에 왕보다 못한 다른 나라가 일어나겠고, 그 후에 또 셋째로 놋으로 된 다른 나라가 일어나 온 땅을 다스릴 것입니다.”
★ 다니엘 2:40 וּמַלְכוּ֙(우말쿠, 그리고 왕국) רְבִיעָאָ֔ה(르비아아, 넷째)는 תֶּהֱוֵ֥א(테헤웨, 있을 것이다) תַקִּיפָ֖ה(타키파, 강한) כְּפַרְזְלָ֑א(케파르즐라, 철 같이) כָּל־קֳבֵ֗ל(콜-코벨, 모든 연고로) דִּ֤י(디, ~한) פַרְזְלָא֙(파르즐라, 철) מְהַדֵּ֤ק(메하데크, 부수고) וְחָשֵׁל֙(베하쉘, 산산조각 내고) כֹּ֔לָּא(콜라, 모든 것을) וּֽכְפַרְזְלָ֛א(우케파르즐라, 그리고 철 같이) דִּֽי־מְרָעַ֥ע(디-메라아, 부수는) כָּל־אִלֵּ֖ין(콜 일레인, 이 모든 것들을) תַּדִּ֥ק(타딕, 부술) וְתֵרֹֽעַ(베테로아, 산산조각 낼 것이다)
직역: 다니엘 2:40 넷째 왕국은 철 같이 강할 것이니, 철이 모든 것을 부수고 산산조각 내는 것 같이, 이 모든 것들을 부수고 산산조각 낼 것이다.
번역: 다니엘 2:40 “넷째 나라는 철과 같이 강하리니, 철이 모든 것을 부수고 찌부수는 것 같이, 그 나라가 이 모든 나라를 부수고 깨뜨릴 것입니다.”
★ 다니엘 2:41 וְדִֽי־חֲזַ֜יְתָ(베디-하자이타, 그리고 네가 본) רַגְלַיָּ֣א(라글라이야, 발들) וְאֶצְבְּעָתָ֗א(베에츠브아타, 발가락들) מִנְּהֵ֞ן(민네헨, 그 중은) חֲסַ֤ף דִּֽי־פֶחָר֙(하사프 디 페하르, 토기장의 진흙) וּמִנְּהֵ֣ין(우민네헨, 그 중은) פַּרְזֶ֔ל(파르젤, 철) מַלְכ֤וּ פְלִיגָה֙(말쿠 플리가, 나뉜 왕국이) תֶּהֱוֵ֔ה(테헤웨, 될 것이다) וּמִן־נִצְבְּתָ֥א(우민 니츠브타, 견고함의 일부가) דִ֥י פַרְזְלָ֖א(디 파르즐라, 철의) לֶֽהֱוֵא־בַ֑הּ(레헤웨 바, 그 안에 있을 것이다) כָּל־קֳבֵ֗ל(콜 코벨, 이런 연고로) דִּ֣י(디) חֲזַ֔יְתָ(하자이타, 네가 보았다) פַּ֨רְזְלָ֔א(파르즐라, 철이) מְעָרַ֖ב(메아라브, 섞인) בַּחֲסַ֥ף טִינָֽא(바하사프 티나, 진흙)
직역: 다니엘 2:41 네가 발과 발가락들 중 어떤 것은 토기장의 진흙이고 어떤 것은 철인 것을 본 대로, 그 왕국은 나뉜 것이 될 것이나, 철의 견고함이 그 안에 있을 것이다. 네가 철이 진흙과 섞인 것을 본 대로이다.
번역: 다니엘 2:41 “왕께서 보신 그 발과 발가락들이 얼마는 토기장의 진흙이고 얼마는 철인 것 같이, 그 나라는 나누어진 나라가 되려니와, 철의 든든함이 그 안에 있을 것입니다. 왕께서 철이 진흙과 섞인 것을 보신 것과 같으니이다.”
★ 다니엘 2:42 וְאֶצְבְּעָת֙(베에츠브아트, 그리고 발가락들) רַגְלַיָּ֔א(라글라이야, 발의) מִנְּהֵ֥ין(민네헨, 그 중은) פַּרְזֶ֖ל(파르젤, 철) וּמִנְּהֵ֣ין(우민네헨, 그 중은) חֲסַ֑ף(하사프, 진흙) מִן־קְצָת֙(민 케차트, 한 부분은) מַלְכוּתָ֣א(말쿠타, 그 왕국이) תֶּהֱוֵ֣ה תַקִּיפָ֔ה(테헤웨 타키파, 강하고) וּמִנַּ֖הּ(우민나, 한 부분은) תֶּהֱוֵ֥ה תְבִירָֽה(테헤웨 트비라, 부서지기 쉬울 것이다)
직역: 다니엘 2:42 발가락들 중 어떤 것은 철이고 어떤 것은 진흙인 것 같이, 그 왕국의 한 부분은 강하고 한 부분은 부서지기 쉬울 것이다.
번역: 다니엘 2:42 “그 발가락들이 얼마는 철이고 얼마는 진흙인 것 같이, 그 나라의 한 부분은 강하고 한 부분은 부서지기 쉬울 것입니다.”
★ 다니엘 2:43 וְדִ֣י(베디, 그리고 네가) חֲזַ֗יְתָ(하자이타, 보았다) פַּרְזְלָא֙(파르즐라, 철이) מְעָרַב֙(메아라브, 섞여 있는) בַּחֲסַ֣ף טִינָ֔א(바하사프 티나, 진흙) מִתְעָרְבִ֤ין(미트아르빈, 그들이 섞일 것이다) לֶהֱוֹן֙(레헤온, 그들이 되기를) בִּזְרַ֣ע אֲנָשָׁ֔א(비즈라 아나샤, 사람의 씨로) וְלָֽא־לֶהֱוֹ֥ן(벨라 레헤온, 그러나 그들이 되지 않을) דָּבְקִ֖ין(다브킨, 서로 달라붙는) דְּנָ֣ה עִם־דְּנָ֑ה(드나 임 드나, 이것이 이것과) הֵֽא־כְדִ֣י(헤, 바로 같이) פַרְזְלָ֔א(파르즐라, 철이) לָ֥א מִתְעָרַ֖ב(라 미트아라브, 섞이지 않는다) עִם־חַסְפָּֽא(임 하스파, 진흙과)
직역: 다니엘 2:43 네가 철이 진흙과 섞인 것을 본 대로, 그들이 사람의 씨로 섞이려 할 것이나, 철이 진흙과 섞이지 않는 것 같이, 이들이 이와 서로 달라붙지 않을 것이다.
번역: 다니엘 2:43 “철이 진흙과 섞인 것을 보신 것 같이, 그들이 사람의 씨로 서로 섞이려 할 것이나, 철이 진흙과 합하지 못함 같이 서로 밀착되지 못할 것입니다.”
★ 다니엘 2:44 וּבְיֹומֵיהֹ֞ון(우베요메혼, 그리고 그 날들에) דִּ֧י(디, ~의) מַלְכַיָּ֣א(말카야, 그 왕들) אִנּ֗וּן(인눈, 그들은) יְקִים֩(야킴, 세우실 것이다) אֱלָ֨הּ שְׁמַיָּ֤א(엘라 쉐마야, 하늘의 하나님이) מַלְכוּ֙(말쿠, 왕국을) דִּ֤י(디, ~는) לְעָלְמִין֙(레올민, 영원히) לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל(라 티트하발, 망하지 않을) וּמַלְכוּתָ֗ה(우말쿠타, 그 왕국) לְעַ֥ם אָחֳרָ֛ן(레암 아하란, 다른 백성에게) לָ֥א תִשְׁתְּבִ֖ק(라 티쉬트베크, 남겨지지 않을) תַּדִּ֤ק(타딕, 부술 것이며) וְתָסֵיף֙(베타세프, 끝장낼 것이며) כָּל־אִלֵּ֣ין מַלְכְוָתָ֔א(콜 일레인 말크바타, 이 모든 왕국들을) וְהִ֖יא(베히, 그 왕국은) תְּק֥וּם לְעָלְמַיָּֽא(트쿰 레알마야, 영원히 설 것이다)
직역: 다니엘 2:44 그 왕들 날들에 하늘의 하나님이 영원히 망하지 않을 왕국을 세우실 것이며, 그 왕국이 다른 백성에게 넘겨지지 않을 것이요, 이 모든 왕국들을 부수고 끝장낼 것이며, 그 왕국은 영원히 설 것이다.
번역: 다니엘 2:44 “그 왕들의 때에 하늘의 하나님이 영원히 망하지 않는 한 나라를 세우시리니, 그 나라는 다른 백성에게 넘어가지 않을 것이요, 이 모든 나라를 부수고 멸하며, 자기만 영원히 설 것입니다.”
★ 다니엘 2:45 כָּל־קֳבֵ֣ל(콜 코벨, 이는 ~때문이다) דִּֽי־חֲזַ֡יְתָ(디-하자이타, 네가 보았기 때문이다) דִּ֣י מִטּוּרָא֩(디-미투라, 그 산에서) אִתְגְּזֶ֨רֶת(이트게제레트, 잘려 나갔다) אֶ֜בֶן(에벤, 돌) דִּי־לָ֣א בִידַ֗יִן(디-라 비야다인, 사람의 손으로 아니하고) וְ֠הַדֶּקֶת(베하데케트, 그리고 산산조각 내고) פַּרְזְלָ֨א(파르즐라, 철) נְחָשָׁ֤א(네하샤, 놋) חַסְפָּא֙(하스파, 진흙) כַּסְפָּ֣א(카스파, 은) וְדַהֲבָ֔א(베다하바, 금을) אֱלָ֥הּ רַב֙(엘라 라브, 큰 하나님이) הֹודַ֣ע(호다, 알리셨다) לְמַלְכָּ֔א(레말카, 왕에게) מָ֛ה(마, 무엇이) דִּ֥י לֶהֱוֵ֖א(디 레헤웨, 있을 것) אַחֲרֵ֣י דְנָ֑ה(아하레이 드나, 이 후에) וְיַצִּ֥יב(베야치브, 확실하다) חֶלְמָ֖א(헬마, 그 꿈) וּמְהֵימַ֥ן(우메헤이만, 믿을 만하다) פִּשְׁרֵֽהּ(피쉬레, 그 해석)
직역: 다니엘 2:45 네가 그 산에서 사람의 손으로 아니하고 잘려 나온 돌이 철과 놋과 진흙과 은과 금을 산산조각 낸 것을 본 것은, 큰 하나님이 이 일 뒤에 있을 것을 왕에게 알리신 것이다. 그 꿈은 확실하고, 그 해석은 믿을 만하다.
번역: 다니엘 2:45 “왕께서 사람의 손으로 아니하고 산에서 뜨인 돌이 철과 놋과 진흙과 은과 금을 부순 것을 보신 것은, 크신 하나님이 이후에 있을 일을 왕께 알리신 것입니다. 그 꿈은 참되고 그 해석은 확실합니다.”
★ 다니엘 2:46 בֵּ֠אדַיִן(베에다인, 그때에) מַלְכָּ֤א נְבֽוּכַדְנֶצַּר֙(말카 느부카드네차르) נְפַ֣ל(네팔, 엎드려졌다) עַל־אַנְפֹּ֔והִי(알 안포히, 그의 얼굴들 위에) וּלְדָנִיֵּ֖אל(울레다니엘, 다니엘에게) סְגִ֑ד(스기드, 경배했다) וּמִנְחָה֙(우민하, 예물) וְנִ֣יחֹחִ֔ין(베니호힌, 향품들) אֲמַ֖ר(아마르, 말하였다) לְנַסָּ֥כָה(레나사카, 그에게 드리라고) לֵֽהּ(레, 그에게)
직역: 다니엘 2:46 그때 느부갓네살 왕이 그의 얼굴을 대고 엎드렸고, 다니엘에게 경배했으며, 그에게 예물과 향품들을 드리라고 말하였다.
번역: 다니엘 2:46 그때 느부갓네살 왕이 얼굴을 대고 엎드려 다니엘에게 경배하고, 그에게 예물과 향품을 바치라 명하였다.
★ 다니엘 2:47 עָנֵה֩(아네, 대답했다) מַלְכָּ֨א לְדָנִיֵּ֜אל(말카 레다니엘, 왕이 다니엘에게) וְאָמַ֗ר(베아마르, 그리고 말했다) מִן־קְשֹׁט֙(민 케솟, 진실로) דִּ֣י(디, ~는) אֱלָהֲכֹ֗ון(엘라하콘, 너희의 하나님은) ה֣וּא(후, 그분은) אֱלָ֧הּ אֱלָהִ֛ין(엘라 엘라힌, 신들 위의 하나님) וּמָרֵ֥א מַלְכִ֖ין(우마레 말킨, 왕들 위의 주) וְגָלֵ֣ה רָזִ֑ין(베갈레 라진, 비밀들을 드러내시는 이) דִּ֣י(디, ~이기에) יְכֵ֔לְתָּ(예헬타, 네가 능히 했다) לְמִגְלֵ֖א(레미글레, 드러내기를) רָזָ֥ה דְנָֽה(라자 드나, 이 비밀을)
직역: 다니엘 2:47 왕이 다니엘에게 대답해 말했다, 진실로 너희의 하나님은 신들 위의 하나님이시요, 왕들 위의 주시요, 비밀들을 드러내시는 이시다. 네가 이 비밀을 드러낼 수 있었기 때문이다.
번역: 다니엘 2:47 왕이 다니엘에게 대답했다. “진실로 너희의 하나님은 신들의 하나님이시요 왕들의 주시며 비밀을 나타내시는 이시다. 네가 능히 이 비밀을 드러내었기 때문이다.”
★ 다니엘 2:48 אֱדַ֨יִן(에다인, 그때에) מַלְכָּ֜א(말카, 왕이) לְדָנִיֵּ֣אל(레다니엘) רַבִּ֗י(라비, 크게) וּמַתְּנָ֨ן רַבְרְבָ֤ן(우마트난 라브르반, 큰 선물들) שַׂגִּיאָן֙(사기안, 많이) יְהַב־לֵ֔הּ(여합 레, 그에게 주었고) וְהַ֨שְׁלְטֵ֔הּ(베하슐테, 그를 두어) עַ֖ל כָּל־מְדִינַ֣ת בָּבֶ֑ל(알 콜 메디나트 바벨, 온 바벨론 지방 위에) וְרַב־סִגְנִ֔ין(베라브-시그닌, 대신들의 우두머리) עַ֖ל כָּל־חַכִּימֵ֥י בָבֶֽל(알 콜 하키메이 바벨, 바벨론의 모든 지혜자들 위에)
직역: 다니엘 2:48 그때 왕이 다니엘을 크게 높이고, 많은 큰 선물들을 그에게 주었고, 그를 온 바벨론 지방 위에 두고, 바벨론의 모든 지혜자들 위의 대신들의 우두머리로 삼았다.
번역: 다니엘 2:48 그때 왕이 다니엘을 높이고 그에게 많은 큰 선물을 주며, 그를 온 바벨론 지방을 다스리게 하고 바벨론의 모든 지혜자들 위에 있는 큰 관원으로 삼았다.
★ 다니엘 2:49 וְדָנִיֵּאל֙(베다니엘) בְּעָ֣א(브아, 구했다) מִן־מַלְכָּ֔א(민-말카, 왕에게) וּמַנִּ֗י(우마니, 그가 두니) עַ֤ל עֲבִֽידְתָּא֙(알 아비드타, 그 직무 위에) דִּ֚י מְדִינַ֣ת בָּבֶ֔ל(디 메디나트 바벨, 바벨론 지방) לְשַׁדְרַ֥ךְ(레샤드락) מֵישַׁ֖ךְ(메이샤크) וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו(바아베드 네고) וְדָנִיֵּ֖אל(베다니엘) בִּתְרַ֥ע(비트라, 문 안에/궁중에) מַלְכָּֽא(말카, 왕의)
직역: 다니엘 2:49 다니엘이 왕에게 구했고, 왕이 바벨론 지방의 직무 위에 사드락과 메삭과 아벳 느고를 두었고, 다니엘은 왕의 궁문 안에 있었다.
번역: 다니엘 2:49 다니엘이 왕께 구하매, 왕이 사드락과 메삭과 아벳느고를 바벨론 지방의 일을 관리하게 하였고, 다니엘은 왕 궁중에 있었다.