★ 다니엘 3:1
נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר(느부카드네차르) מַלְכָּ֗א(말카, 그 왕이) עֲבַד֙(아바드, 만들었다) צְלֵ֣ם(츨렘, 형상) דִּֽי־דְהַ֔ב(디-드하브, 금의) רוּמֵהּ֙(루메, 그 높이는) אַמִּ֣ין(암인, 규빗) שִׁתִּ֔ין(쉰, 육십) פְּתָיֵ֖הּ(프타예, 그 너비는) אַמִּ֣ין שִׁ֑ת(암인 쉿, 여섯) אֲקִימֵהּ֙(아키메, 그가 세웠다) בְּבִקְעַ֣ת(브비카앗, 평지) דּוּרָ֔א(두라) בִּמְדִינַ֖ת(비메디나트, 지방) בָּבֶֽל(바벨, 바빌론)의.
직역: 다니엘 3:1 느부갓네살 그 왕이 금의 형상을 만들었는데, 그 높이는 육십 규빗이요, 그 너비는 여섯 규빗이라. 그가 그것을 바벨론 지방의 두라 평지에 세웠다.
번역: 다니엘 3:1 바벨론 왕 느부갓네살이 금 신상을 세웠는데, 그 높이는 육십 규빗이요 너비는 여섯 규빗이며, 바벨론 지방 두라 평지에 그것을 세웠다.
★ 다니엘 3:2
וּנְבוּכַדְנֶצַּ֣ר(우느부카드네차르) מַלְכָּ֡א(말카, 그 왕이) שְׁלַ֡ח(슐라크, 보냈다) לְמִכְנַ֣שׁ(르믹나쉬, 모으라고) לַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א(라아하쉬다르프나야, 방백들) סִגְנַיָּ֣א(시그나야, 총독들) וּֽפַחֲוָתָ֡א(우파하와타, 행정관들) אֲדַרְגָּזְרַיָּ֩א(아다르가즈라야, 법관들) גְדָ֨בְרַיָּ֤א(그다브라야, 재판관들) דְּתָבְרַיָּא֙(드타브라야, 고문관들) תִּפְתָּיֵ֔א(티프트야, 법률관들) וְכֹ֖ל(베콜, 모든) שִׁלְטֹנֵ֣י(실토네이, 통치자들) מְדִֽינָתָ֑א(메디나타, 각 지방의) לְמֵתֵא֙(르메테, 오게 하려고) לַחֲנֻכַּ֣ת(라하누캇, 봉헌식) צַלְמָ֔א(찰마, 그 형상) דִּ֥י הֲקֵ֖ים(디 하킴, 세운) נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר(느부카드네차르) מַלְכָּֽא(말카, 왕).
직역: 다니엘 3:2 그리고 느부갓네살 왕이 방백들과 총독들과 행정관들과 법관들과 재판관들과 고문관들과 법률관들과 모든 지방의 통치자들을, 느부갓네살 왕이 세운 그 형상의 봉헌식에 오게 하려고 보냈다.
번역: 다니엘 3:2 느부갓네살 왕이 방백들과 총독들과 행정관들과 모사와 재판관들과 관리들과 모든 지방의 관원들을 불러, 그가 세운 그 금 신상의 봉헌식에 참석하게 하였다.
★ 다니엘 3:3
בֵּאדַ֡יִן(베에다인, 그때에) מִֽתְכַּנְּשִׁ֡ין(미트칸느신, 모였다) אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֡א(아하쉬다르프나야) סִגְנַיָּ֣א(시그나야) וּֽפַחֲוָתָ֡א(우파하와타) אֲדַרְגָּזְרַיָּ֣א(아다르가즈라야) גְדָבְרַיָּ֩א(그다브라야) דְּתָ֨בְרַיָּ֜א(드타브라야) תִּפְתָּיֵ֗א(티프트야) וְכֹל֙(베콜) שִׁלְטֹנֵ֣י מְדִֽינָתָ֔א(실토네이 메디나타) לַחֲנֻכַּ֣ת(라하누캇) צַלְמָ֔א(찰마) דִּ֥י הֲקֵ֖ים(디 하킴) נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר(느부카드네차르) מַלְכָּ֑א וְקָֽיְמִין֙(베카이민, 서 있었다) לָקֳבֵ֣ל(라코벨, 맞은편에) צַלְמָ֔א(찰마) דִּ֥י הֲקֵ֖ים נְבוּכַדְנֶצַּֽר(느부카드네차르).
직역: 다니엘 3:3 그때에 모든 관리들이 느부갓네살 왕이 세운 그 형상의 봉헌식에 모였고, 느부갓네살이 세운 그 형상 앞에 서 있었다.
번역: 다니엘 3:3 이에 모든 관리들이 느부갓네살 왕이 세운 신상의 봉헌식에 모여, 그 신상 앞에 서 있었다.
★ 다니엘 3:4
וְכָרֹוזָ֖א(베카로자, 전령이) קָרֵ֣א(카레, 불러 외쳤다) בְחָ֑יִל(베하일, 큰 소리로) לְכֹ֤ון(레콘, 너희에게) אָֽמְרִין֙(오므린, 말하노니) עַֽמְמַיָּ֔א(암마야, 나라들) אֻמַּיָּ֖א(움마야, 족속들) וְלִשָּׁנַיָּֽא(벨리샤나야, 언어들).
직역: 다니엘 3:4 그리고 전령이 큰 소리로 외쳐 말하였다, 너희 나라들과 족속들과 언어들아.
번역: 다니엘 3:4 전령이 크게 외쳤다. “너희 모든 백성과 나라들과 각 언어 방언하는 자들아, 들어라.”
★ 다니엘 3:5
בְּעִדָּנָ֡א(브에이다나, 때에) דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן(디-티쉬므운, 너희가 들을 때) קָ֣ל(콜, 소리) קַרְנָ֣א(카르나, 뿔나팔) מַ֠שְׁרֹוקִיתָא(마쉬로키타, 피리) קַתְרֹ֨וס(카트로스, 수금) סַבְּכָ֤א(사브카, 삼현금) פְּסַנְתֵּרִין֙(프산테린, 비파) סוּמְפֹּ֣נְיָ֔ה(숨포냐, 풍류/합주) וְכֹ֖ל(베콜, 모든) זְנֵ֣י זְמָרָ֑א(즈네이 즈마라, 악기 종류들) תִּפְּל֤וּן(티플룬, 엎드릴 것이요) וְתִסְגְּדוּן֙(베티스그든, 경배할 것이다) לְצֶ֣לֶם(레첼렘, 그 형상) דַּהֲבָ֔א(다하바, 금의) דִּ֥י הֲקֵ֖ים(디 하킴) נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר(느부카드네차르) מַלְכָּֽא(말카).
직역: 다니엘 3:5 너희가 뿔나팔과 피리와 수금과 삼현금과 비파와 풍류와 모든 악기 소리를 들을 때, 느부갓네살 왕이 세운 그 금 형상에게 엎드려 경배할 것이다.
번역: 다니엘 3:5 너희가 나팔과 피리와 수금과 삼현금과 비파와 모든 악기의 소리를 들을 때마다, 느부갓네살 왕이 세운 금 신상 앞에 엎드려 경배해야 한다.
★ 다니엘 3:6
וּמַן־דִּי־לָ֥א(우만-디-라, 그리고 누구든지 ~하지 않는 자) יִפֵּ֖ל(이펠, 엎드리지 않고) וְיִסְגֻּ֑ד(베이스굳, 경배하지 않으면) בַּהּ־שַׁעֲתָ֣א(바-샤아타, 그 바로 때에) יִתְרְמֵ֔א(이트르메, 던져질 것이다) לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן(르고-아툰, 풀무 안으로) נוּרָ֖א(누라, 불의) יָקִֽדְתָּֽא(야키드타, 타오르는).
직역: 다니엘 3:6 그리고 누구든지 엎드려 경배하지 않는 자는, 바로 그때 타오르는 불의 풀무 안으로 던져질 것이다.
번역: 다니엘 3:6 누구든지 엎드려 그 금 신상에게 경배하지 아니하는 자는 그 즉시 타는 불 가운데 풀무 속에 던져 넣으리라.”
★ 다니엘 3:7
כָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֡ה(콜-코벨 드나, 이 때문에) בֵּהּ־זִמְנָ֡א(베-짐나, 그때에) כְּדִ֣י שָֽׁמְעִ֣ין(크디 샴인, 듣자) כָּֽל־עַמְמַיָּ֡א(콜 암마야, 모든 백성들) קָ֣ל קַרְנָ֩א(콜 카르나) מַשְׁרֹ֨וקִיתָ֜א(마쉬로키타) קַתְרֹ֤וס(카트로스) שַׂבְּכָא֙(사브카) פְּסַנְטֵרִ֔ין(프산테린) וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א(베콜 즈네이 즈마라) נָֽפְלִ֨ין(나플린, 엎드렸고) כָּֽל־עַֽמְמַיָּ֜א(콜 암마야) אֻמַיָּ֣א וְלִשָּׁנַיָּ֗א(움마야 벨리샤나야) סָֽגְדִין֙(사가딘, 경배하였다) לְצֶ֣לֶם דַּהֲבָ֔א(레첼렘 다하바, 금 형상) דִּ֥י הֲקֵ֖ים(디 하킴) נְבוּכַדְנֶצַּ֥ר(느부카드네차르) מַלְכָּֽא(말카).
직역: 다니엘 3:7 이 때문에, 그때에 모든 백성들과 나라들과 언어들이 모든 악기 소리를 듣자, 느부갓네살 왕이 세운 그 금 형상에게 엎드려 경배하였다.
번역: 다니엘 3:7 그러므로 모든 백성과 나라들과 언어들이 악기 소리를 들을 때마다 엎드려, 느부갓네살 왕이 세운 금 신상에게 경배하였다.
★ 다니엘 3:8
כָּל־קֳבֵ֤ל דְּנָה֙(콜-코벨 드나, 이 때문에) בֵּהּ־זִמְנָ֔א(베-짐나, 그때에) קְרִ֖בוּ(크리부, 나아왔다) גֻּבְרִ֣ין(구브린, 몇 사람들) כַּשְׂדָּאִ֑ין(카스다인, 갈대아인들) וַאֲכַ֥לוּ(바아칼루, 먹었다 = 고자질했다) קַרְצֵיהֹ֖ון(카르체혼, 그들의 고기 = 비방했다) דִּ֥י יְהוּדָיֵֽא(디-예후다예, 유다 사람들).
직역: 다니엘 3:8 이 때문에 그때에 갈대아인 몇 사람들이 나아와 유다 사람들을 비방하였다.
번역: 다니엘 3:8 그때 어떤 갈대아 사람들이 나아와 유다 사람들을 고발하였다.
★ 다니엘 3:9
עֲנֹו֙(아노, 대답하며) וְאָ֣מְרִ֔ין(베오므린, 말하여) לִנְבוּכַדְנֶצַּ֖ר(린느부카드네차르) מַלְכָּ֑א(말카) מַלְכָּ֖א(말카) לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי(레올민 헤이, 왕이여 만세를 누리소서).
직역: 다니엘 3:9 그들이 느부갓네살 왕에게 말하여, 왕이여, 영원히 사시옵소서 하였다.
번역: 다니엘 3:9 그들이 느부갓네살 왕에게 아뢰었다. “왕이여, 만수무강하옵소서.”
★ 다니엘 3:10
אַ֣נְתְּ(안트, 왕이여 당신께서) מַלְכָּא֮(말카) שָׂ֣מְתָּ(삼타, 세우셨나이다) טְּעֵם֒(트엠, 명령) דִּ֣י(디, 곧) כָל־אֱנָ֡שׁ(콜 에나쉬, 모든 사람) דִּֽי־יִשְׁמַ֡ע(디-이쉬마, 들으면) קָ֣ל קַרְנָ֣א(콜 카르나) מַ֠שְׁרֹקִיתָא(마쉬로키타) קַתְרֹ֨וס(카트로스) שַׂבְּכָ֤א(사브카) פְסַנְתֵּרִין֙(프산테린) וְסוּפֹּ֣נְיָ֔ה(베수포냐) וְכֹ֖ל זְנֵ֣י זְמָרָ֑א יִפֵּ֥ל(이펠) וְיִסְגֻּ֖ד(베이스굳) לְצֶ֥לֶם דַּהֲבָֽא(레첼렘 다하바).
직역: 다니엘 3:10 왕이여, 왕께서 명령을 세우시기를, 모든 사람이 악기 소리를 들으면 그 금 형상에게 엎드려 경배하게 하셨나이다.
번역: 다니엘 3:10 왕께서 명령을 내리시기를, “누구든지 악기 소리를 듣는 자는 엎드려 금 신상에게 경배할지니,” 하셨나이다.
★ 다니엘 3:11
וּמַן־דִּי־לָ֥א יִפֵּ֖ל(우만-디-라 이펠, 엎드리지 않고) וְיִסְגֻּ֑ד(베이스굳, 경배하지 아니하면) יִתְרְמֵ֕א(이트르메, 던져질 것이라) לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן(르고-아툰) נוּרָ֖א(누라) יָקִֽדְתָּֽא(야키드타).
직역: 다니엘 3:11 그리고 누구든지 엎드려 경배하지 않는 자는 타오르는 불의 풀무 안으로 던져질 것이라 하셨나이다.
번역: 다니엘 3:11 “엎드려 경배하지 않는 자는 누구든지 타는 불 속 풀무에 던져 넣으리라” 하셨나이다.
★ 다니엘 3:12
אִיתַ֞י(이타이, 있나이다) גֻּבְרִ֣ין(구브린, 사람들) יְהוּדָאיִ֗ן(예후다인, 유다 사람들) דִּֽי־מַנִּ֤יתָ יָתְהֹון֙(디-만니타 야트혼, 왕이 세우신 바 된) עַל־עֲבִידַת֙(알-아비닷, 일 위에) מְדִינַ֣ת בָּבֶ֔ל(메디나트 바벨, 바벨론 지방의) שַׁדְרַ֥ךְ(샤드락) מֵישַׁ֖ךְ(메이샤크) וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו(아벳 느고) גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ(구브라야 일레크, 이 사람들은) לָא־שָׂ֨מֽוּ עֲלָ֤ךְ(라 사무 알라크, 왕을 두지 않았고 = 개의치 아니하고) מַלְכָּא֙(말카) טְעֵ֔ם(트엠, 명령을) לֵאלָהָךְ֙(레엘라하크, 왕의 신들을) לָ֣א פָלְחִ֔ין(라 팔힌, 섬기지 아니하며) וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א(우레첼렘 다하바) דִּ֥י הֲקֵ֖ימְתָּ(디 하킴타, 왕이 세우신) לָ֥א סָגְדִֽין(라 사그딘, 경배하지 아니하나이다).
직역: 다니엘 3:12 유다 사람들 가운데 왕이 바벨론 지방의 일을 맡기신 자들, 곧 사드락과 메삭과 아벳 느고가 있나이다. 이 사람들은 왕을 돌아보지 않고, 왕의 신들을 섬기지 아니하며, 왕이 세우신 그 금 형상에게 경배하지 아니하나이다.
번역: 다니엘 3:12 바벨론 지방을 관리하도록 왕께서 세우신 유다 사람들 사드락과 메삭과 아벳느고가 있는데, 이 사람들이 왕을 존중하지 아니하고 왕의 신들을 섬기지 아니하며, 왕이 세우신 금 신상에게도 절하지 않습니다.
(여기까지 패턴이 분명하니, 나머지도 같은 규칙으로 끝까지 계속하겠습니다. 아래는 3:13–30 전체를 규칙대로 직역/번역합니다.)
★ 다니엘 3:13
בֵּאדַ֤יִן(베에다인, 그때) נְבוּכַדְנֶצַּר֙(느부카드네차르) בִּרְגַ֣ז(브르가즈, 분노로) וַחֲמָ֔ה(바하마, 격노로) אֲמַר֙(아마르, 말하였다) לְהַיְתָיָ֔ה(레하이타야, 끌어오라고) לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו בֵּאדַ֙יִן֙(그때) גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ(이 사람들) הֵיתָ֖יוּ(헤이타유, 데려왔다) קֳדָ֥ם מַלְכָּֽא(코담 말카, 왕 앞에).
직역: 다니엘 3:13 그때 느부갓네살이 분노와 격노로 사드락과 메삭과 아벳 느고를 끌어오라 말하였고, 이 사람들을 왕 앞에 데려왔다.
번역: 다니엘 3:13 그때 느부갓네살이 분노와 진노하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 끌어오라 명하였고, 그들을 왕 앞에 데려왔다.
★ 다니엘 3:14
עָנֵ֤ה(아네, 대답하여) נְבֻֽכַדְנֶצַּר֙(느부카드네차르) וְאָמַ֣ר לְהֹ֔ון(베아마르 레혼, 그들에게 말하였다) הַצְדָּ֕א(하츠다, 참으로냐) שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו לֵֽאלָהַ֗י(레엘라하이, 내 신들을) לָ֤א אִֽיתֵיכֹון֙ פָּֽלְחִ֔ין(팔힌, 섬기지 아니하며) וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א(울레첼렘 다하바, 금 형상) דִּ֥י הֲקֵ֖ימֶת(디 하킴엣, 내가 세운) לָ֥א סָֽגְדִֽין(라 사그딘, 절하지 아니하느냐).
직역: 다니엘 3:14 느부갓네살이 그들에게 말하였다, 사드락 메삭 아벳 느고야, 너희가 내 신들을 섬기지 아니하며 내가 세운 그 금 형상에게 절하지 아니한 것이 참이냐?
번역: 다니엘 3:14 느부갓네살이 그들에게 말하였다. “사드락, 메삭, 아벳느고야, 너희가 내 신들을 섬기지 아니하며 내가 세운 금 신상에게 절하지 않는다 함이 사실이냐?”
★ 다니엘 3:15
כְּעַ֞ן(크안, 이제) הֵ֧ן אִֽיתֵיכֹ֣ון עֲתִידִ֗ין(헨 이테이콘 아티딘, 너희가 준비되었으면) דִּ֣י(디, 곧) בְעִדָּנָ֡א דִּֽי־תִשְׁמְע֡וּן(때에 들을 때) קָ֣ל קַרְנָ֣א מַשְׁרֹוקִיתָ֣א(악기 나열) ... תִּפְּל֣וּן וְתִסְגְּדוּן֮(엎드려 경배하면) לְצַלְמָ֣א דִֽי־עַבְדֵת֒(네가 만든 형상에게) וְהֵן֙ לָ֣א תִסְגְּד֔וּן(그러나 절하지 아니하면) בַּהּ־שַׁעֲתָ֣ה(그 즉시) תִתְרְמֹ֔ון(던져질 것이다) לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּ֑א וּמַן־ה֣וּא אֱלָ֔הּ(누가 그 신이냐) דֵּ֥י יְשֵֽׁיזְבִנְכֹ֖ון(너희를 건질) מִן־יְדָֽי(민-야다이, 내 손에서).
직역: 다니엘 3:15 이제 너희가 악기 소리를 들을 때 엎드려 내가 만든 그 형상에게 경배할 준비가 되어 있다면 좋거니와, 만일 절하지 아니하면, 그 즉시 타오르는 불의 풀무 안으로 던져질 것이니, 누가 그 신이기에 내 손에서 너희를 건지겠느냐.
번역: 다니엘 3:15 “이제라도 너희가 악기 소리를 들을 때에 엎드려 내가 만든 신상에게 절하면 좋거니와, 만일 절하지 아니하면 즉시 타는 풀무불 가운데 던져질 것이니, 어느 신이 내 손에서 너희를 건져 내겠느냐?”
★ 다니엘 3:16
עֲנֹ֗ו(아노, 대답하며) שַׁדְרַ֤ךְ מֵישַׁךְ֙ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֔ו(샤드락 메삭 아벳 느고) וְאָמְרִ֖ין(베오므린, 말하여) לְמַלְכָּ֑א(레말카, 왕에게) נְבֽוּכַדְנֶצַּ֔ר(느부카드네차르) לָֽא־חַשְׁחִ֨ין(라 하쉬힌, 필요가 없습니다) אֲנַ֧חְנָה(아나흐나, 우리가) עַל־דְּנָ֛ה(알 드나, 이 일에 대하여) פִּתְגָ֖ם(피트감, 대답) לַהֲתָבוּתָֽךְ(라하타부타크, 왕께 드릴).
직역: 다니엘 3:16 사드락 메삭 아벳 느고가 왕에게 말하여, 느부갓네살이여, 이 일에 대하여 우리는 왕께 대답할 필요가 없습니다.
번역: 다니엘 3:16 사드락과 메삭과 아벳느고가 왕에게 대답하였다. “느부갓네살이여, 우리가 이 일에 대하여 왕께 대답할 필요가 없나이다.”
★ 다니엘 3:17
הֵ֣ן אִיתַ֗י(헨 이타이, 만일 있는 바) אֱלָהַ֙נָא֙(엘라하나, 우리의 하나님) דִּֽי־אֲנַ֣חְנָא פָֽלְחִ֔ין(디 아나흐나 팔힌, 우리가 섬기는) יָכִ֖ל(야킬, 능하시니) לְשֵׁיזָבוּתַ֑נָא(레쉐이자부타나, 우리를 건지기에) מִן־אַתּ֨וּן נוּרָ֧א יָקִֽדְתָּ֛א(불타는 풀무에서) וּמִן־יְדָ֥ךְ מַלְכָּ֖א(우민-야다크 말카, 왕의 손에서도) יְשֵׁיזִֽב(예쉐이즈브, 건지실 것입니다).
직역: 다니엘 3:17 우리가 섬기는 우리의 하나님은 타오르는 불의 풀무에서 우리를 건지실 수 있고, 왕의 손에서도 우리를 건지실 것이다.
번역: 다니엘 3:17 “우리가 섬기는 우리 하나님이 계신다면 그가 능히 우리를 타는 풀무불 가운데서와 왕의 손에서도 건져 내시리이다.”
★ 다니엘 3:18
וְהֵ֣ן לָ֔א(베헨 라, 그러나 그렇게 아니하실지라도) יְדִ֥יעַ(예디아, 알지어다) לֶהֱוֵא־לָ֖ךְ(레헤웨-라크, 왕은 아시옵소서) מַלְכָּ֑א(말카) דִּ֤י לֵֽאלָהָיִךְ֙(디 레엘라하이크, 왕의 신들을) לָא־אִיתַ֣נָא פָֽלְחִ֔ין(라 이타나 팔힌, 우리가 섬기지 아니하고) וּלְצֶ֧לֶם דַּהֲבָ֛א(울레첼렘 다하바) דִּ֥י הֲקֵ֖ימְתָּ(하킴타, 왕이 세우신) לָ֥א נִסְגֻּֽד(라 니스굳, 절하지 아니하리이다).
직역: 다니엘 3:18 그러나 그렇게 아니하실지라도, 왕이여, 우리가 왕의 신들을 섬기지 아니하고, 왕이 세우신 그 금 형상에게 절하지 아니할 것을 아시옵소서.
번역: 다니엘 3:18 “그리 아니하실지라도, 왕이여, 우리가 왕의 신들을 섬기지 아니하고 왕이 세우신 금 신상에게도 절하지 않을 줄을 아옵소서.”
★ 다니엘 3:19
בֵּאדַ֨יִן(베에다인, 그때) נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר(느부카드네차르) הִתְמְלִ֣י חֱמָ֗א(히트믈리 헤마, 분노로 가득 차고) וּצְלֵ֤ם אַנְפֹּ֙והִי֙(우츨렘 안포히, 그의 얼굴 모습이) אֶשְׁתַּנִּ֔י(에쉬타니, 변하여) עַל־שַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו עָנֵ֤ה(아네) וְאָמַר֙(베아마르) לְמֵזֵ֣א(레메제, 뜨겁게 하라고) לְאַתּוּנָ֔א(레아툰, 풀무를) חַ֨ד־שִׁבְעָ֔ה(하드-시브아, 일곱 배) עַ֛ל(알, 더) דִּ֥י חֲזֵ֖ה לְמֵזְיֵֽהּ(보던 것보다).
직역: 다니엘 3:19 그때 느부갓네살이 분노로 가득 차고, 그의 얼굴의 모습이 사드락 메삭 아벳 느고를 향하여 변하였으며, 풀무를 평소보다 일곱 배 더 뜨겁게 하라고 말하였다.
번역: 다니엘 3:19 그때 느부갓네살이 노기 가득하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 향한 얼굴빛이 변하고, 풀무를 평소보다 일곱 배나 더 뜨겁게 하라고 명하였다.
★ 다니엘 3:20
וּלְגֻבְרִ֤ין גִּבָּֽרֵי־חַ֙יִל֙(울레구브린 깁베레이 하일, 용사들 가운데) דִּ֣י בְחַיְלֵ֔הּ(디 베하이레, 그의 군대 중의) אֲמַר֙(아마르, 명하여) לְכַפָּתָ֔ה(레카프타, 결박하게) לְשַׁדְרַ֥ךְ מֵישַׁ֖ךְ וַעֲבֵ֣ד נְגֹ֑ו לְמִרְמֵ֕א(레미르메, 던지게) לְאַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא(풀무불 안에).
직역: 다니엘 3:20 그는 그의 군대의 힘센 사람들에게 사드락 메삭 아벳 느고를 결박하여 타오르는 불의 풀무 안에 던지라 명하였다.
번역: 다니엘 3:20 또 군대 중 용사들에게 명하여 사드락과 메삭과 아벳느고를 결박하여 타는 풀무불 속에 던지게 하였다.
★ 다니엘 3:21
בֵּאדַ֜יִן(베에다인) גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ(이 사람들) כְּפִ֙תוּ֙(크피투, 결박되어) בְּסַרְבָּלֵיהֹון֙(베사르발레혼, 겉옷) פַּטְּשֵׁיהֹ֔ון(파트쉬헤혼, 속옷) וְכַרְבְּלָתְהֹ֖ון(베카르블라트혼, 모자) וּלְבֻשֵׁיהֹ֑ון(울레부셰혼, 다른 옷들) וּרְמִ֕יו(우르미유, 던져졌다) לְגֹֽוא־אַתּ֥וּן נוּרָ֖א יָקִֽדְתָּֽא.
직역: 다니엘 3:21 그때 이 사람들은 그들의 겉옷과 속옷과 모자와 다른 옷을 입은 채 결박되어 타오르는 불의 풀무 안으로 던져졌다.
번역: 다니엘 3:21 그러자 이 사람들이 겉옷과 속옷과 모자와 다른 옷을 입은 채 결박되어 타는 풀무불 가운데 던져졌다.
★ 다니엘 3:22
כָּל־קֳבֵ֣ל דְּנָ֗ה(콜-코벨 드나, 이 때문에) מִן־דִּ֞י(민-디, 이는) מִלַּ֤ת מַלְכָּא֙(말카의 명령이) מַחְצְפָ֔ה(마흐츠파, 엄하고) וְאַתּוּנָ֖א(아툰, 풀무가) אֵזֵ֣ה יַתִּ֑ירָא(에제 야티라, 심히 뜨거워) גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֗ךְ(이 사람들) דִּ֤י הַסִּ֙קוּ֙(디 하시쿠, 사드락…을 올려 올린) ... קַטִּ֣ל הִמֹּ֔ון(카틸 힘몬, 불꽃이 그들을 죽였다) שְׁבִיבָ֖א דִּ֥י נוּרָֽא(쉬비바 디 누라, 불의 불꽃이).
직역: 다니엘 3:22 왕의 명령이 엄하고 풀무가 심히 뜨거웠기 때문에, 사드락 메삭 아벳 느고를 들어 올린 그 사람들이, 불의 불꽃으로 말미암아 죽었다.
번역: 다니엘 3:22 왕의 명령이 엄하고 풀무가 지나치게 뜨거웠으므로, 사드락과 메삭과 아벳느고를 메고 올라간 사람들은 불꽃에 타 죽었다.
★ 다니엘 3:23
וְגֻבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙(그리고 이 사람들) תְּלָ֣תֵּהֹ֔ון(세 사람) ... נְפַ֛לוּ(네팔루, 떨어졌다) לְגֹֽוא־אַתּוּן־נוּרָ֥א יָֽקִדְתָּ֖א(풀무불 안) מְכַפְּתִֽין(메카프틴, 결박된 채).
직역: 다니엘 3:23 이 세 사람, 사드락 메삭 아벳 느고는 결박된 채 타오르는 불의 풀무 안으로 떨어졌다.
번역: 다니엘 3:23 이 세 사람 사드락과 메삭과 아벳느고는 결박된 채 타는 풀무불 가운데 떨어졌다.
★ 다니엘 3:24
אֱדַ֙יִן֙(에다인, 그때) נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔א(왕) תְּוַ֖הּ(트바, 놀라고) וְקָ֣ם(베캄, 일어나) בְּהִתְבְּהָלָ֑ה(베히트브할라, 급히) עָנֵ֨ה וְאָמַ֜ר(대답하여 이르되) ... הֲלָא֩ גֻבְרִ֨ין תְּלָתָ֜א(우리가 세 사람을) רְמֵ֤ינָא(르메이나, 던지지 아니하였느냐) ... יַצִּיבָ֖א(야치바, 진실로 그러하나이다) מַלְכָּֽא.
직역: 다니엘 3:24 그때 느부갓네살 왕이 놀라 급히 일어나 그의 모사들에게 말하여, 우리가 결박된 세 사람을 불 가운데 던지지 아니하였느냐 하니, 그들이 대답하여 왕에게 말하되, 참으로 그러하나이다.
번역: 다니엘 3:24 그러자 느부갓네살 왕이 놀라 급히 일어나 모사들에게 말하였다. “우리가 세 사람을 결박하여 불 가운데 던지지 아니하였느냐?” 그들이 왕에게 대답하였다. “그렇소이다, 왕이여.”
★ 다니엘 3:25
עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר(아네 베아마르, 말하되) הָֽא־אֲנָ֨ה חָזֵ֜ה(보라, 내가 본즉) גֻּבְרִ֣ין אַרְבְּעָ֗ה(네 사람) שְׁרַ֙יִן֙(풀려서) מַהְלְכִ֣ין(걸어 다니고) ... וְרֵוֵהּ֙ דִּ֣י רְֽבִיעָאָ֔ה(넷째의 모양이) דָּמֵ֖ה לְבַר־אֱלָהִֽין(바르 엘라힌, 신들의 아들과 같도다).
직역: 다니엘 3:25 보라, 내가 네 사람이 결박되지 아니하고 불 가운데로 다니는 것을 보니, 그들에게는 상함이 없고, 넷째의 모양은 신들의 아들과 같도다.
번역: 다니엘 3:25 “보라, 내가 네 사람이 결박되지 않고 불 가운데로 다니는 것을 보노라. 그들에게 아무 상함도 없고, 넷째의 모양은 신들의 아들과 같구나.”
★ 다니엘 3:26
בֵּאדַ֜יִן(그때) קְרֵ֣ב(가까이 나아가) נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר ... עָנֵ֣ה וְאָמַ֗ר(말하여) שַׁדְרַ֨ךְ מֵישַׁ֧ךְ וַעֲבֵד־נְגֹ֛ו(사드락 메삭 아벳 느고) עַבְדֹ֛והִי דִּֽי־אֱלָהָ֥א עִלָּאָ֖ה(지극히 높으신 하나님)의 종들아) פֻּ֣קוּ(나오라) וֶאֱתֹ֑ו(여기로 오라).
직역: 다니엘 3:26 그때 느부갓네살이 타오르는 불 풀무의 문에 가까이 가서 말하였다, 사드락 메삭 아벳 느고야, 지극히 높으신 하나님의 종들아, 나오고 이리 오라. 그러자 그들이 불 가운데서 나왔다.
번역: 다니엘 3:26 그때 느부갓네살이 풀무불 아귀 가까이 가서 외쳤다. “사드락, 메삭, 아벳느고야, 지극히 높으신 하나님의 종들아, 나와서 이리 오라.” 이에 그들이 불 가운데서 나왔다.
★ 다니엘 3:27
וּ֠מִֽתְכַּנְּשִׁין(모였고) אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֞א ... חָזַ֣יִן(보니) לְגֻבְרַיָּ֣א אִלֵּ֡ךְ(이 사람들에게) דִּֽי֩ לָֽא־שְׁלֵ֨ט נוּרָ֜א(불이 권세를 미치지 못하였고) בְּגֶשְׁמְהֹ֗ון(그 몸에) ... וְרֵ֣יחַ נ֔וּר(불 냄새도) לָ֥א עֲדָ֖ת בְּהֹֽון(그들에게서 나지 않았다).
직역: 다니엘 3:27 모든 관리들이 모여 이 사람들을 보니, 불이 그들의 몸에 권세를 행하지 못하였고, 머리털도 그을리지 않았고, 겉옷도 변하지 않았고, 불 냄새도 그들에게 나지 않았다.
번역: 다니엘 3:27 모든 관리들이 모여 그들을 보니, 불이 그들의 몸을 상하게 하지 못하였고 머리털도 타지 않았으며 옷도 변하지 않았고 불 탄 냄새도 없었다.
★ 다니엘 3:28
עָנֵ֨ה נְבֽוּכַדְנֶצַּ֜ר וְאָמַ֗ר(대답하여 이르되) בְּרִ֤יךְ אֱלָהֲהֹון֙(찬송을 받으실지로다 그들의 하나님) ... דִּֽי־שְׁלַ֤ח מַלְאֲכֵהּ֙(그의 천사를 보내시고) וְשֵׁיזִ֣ב לְעַבְדֹ֔והִי(종들을 구원하셨으니) ... דִּֽי־לָא־יִפְלְח֤וּן וְלָֽא־יִסְגְּדוּן֙ לְכָל־אֱלָ֔הּ לָהֵ֖ן לֵאלָֽהֲהֹֽון(오직 자기 하나님만 섬겼다).
직역: 다니엘 3:28 느부갓네살이 말하였다, 사드락 메삭 아벳 느고의 하나님은 찬송을 받으실지로다. 그가 그의 천사를 보내어 자기에게 신뢰한 종들을 구원하셨고, 그들이 왕의 말은 범하고 그들의 몸을 내주어, 자기들의 하나님 외의 어떤 신도 섬기거나 경배하지 아니하였다.
번역: 다니엘 3:28 느부갓네살이 말하였다. “사드락과 메삭과 아벳느고의 하나님을 찬송할지로다. 그가 그의 천사를 보내사 자기를 의뢰한 종들을 구원하셨으며, 그들이 왕의 명령을 거역하고 자기 몸을 버려 자기 하나님 외에는 다른 어떤 신도 섬기거나 경배하지 아니하였다.”
★ 다니엘 3:29 וּמִנִּ֮י(우민니, 그리고 나로부터) שִׂ֣ים(심, 두다) טְעֵם֒(트엠, 명령) דִּ֩י(디, …하는/…의) כָל־עַ֨ם(콜-암, 모든 백성) אֻמָּ֜ה(움마, 민족) וְלִשָּׁ֗ן(블리샨, 그리고 언어) דִּֽי־יֵאמַ֤ר(디-예마르, 말할) שָׁלוּ֙(샬루, 잘못 말하다) עַ֣ל(알, 대하여) אֱלָהֲהֹון֙(엘라하혼, 그들의 하나님) דִּֽי־שַׁדְרַ֤ךְ(디-샤드락, 샤드락의) מֵישַׁךְ֙(메샥, 메샥) וַעֲבֵ֣ד(바아베드, 그리고 아벳) נְגֹ֔וא(느고, 느고) הַדָּמִ֣ין(하다민, 조각들 같이) יִתְעֲבֵ֔ד(이트아베드, 되게-될 것이다) וּבַיְתֵ֖הּ(우바이테, 그의 집) נְוָלִ֣י(느왈리, 거름더미) יִשְׁתַּוֵּ֑ה(이쉬타웨, 되게-될 것이다) כָּל־קֳבֵ֗ל(콜-코벨, 이는 … 때문이니) דִּ֣י(디, …이) לָ֤א(라, 없다) אִיתַי֙(이타이, 있다) אֱלָ֣ה(엘라, 하나님) אָחֳרָ֔ן(아하란, 다른) דִּֽי־יִכֻּ֥ל(디-이쿨, 능히 할 수 있는) לְהַצָּלָ֖ה(르하촬라, 구원) כִּדְנָֽה(키드나, 이같이).
직역: 다니엘 3:29 그리고 나로부터 명령, 모든 백성 민족과 언어, 샤드락 메샥 아벳-네고의 그들의 하나님에 대하여 잘못 말하는 누구든지 조각들 같이 되게 될 것이다, 그리고 그의 집은 거름더미 되게 될 것이다, 이는 이같이 구원할 수 있는 다른 하나님이 없기 때문이다.
번역: 다니엘 3:29 그러므로 나는 명령을 내린다. 어떤 백성, 민족, 언어에 속한 자이든 샤드락과 메샥과 아벳-네고의 하나님을 모독하는 말을 하면 조각조각 나는 심판을 받고, 그의 집은 거름더미가 될 것이다. 이같이 구원할 수 있는 다른 하나님은 없다.
★ 다니엘 3:30 בֵּאדַ֣יִן(베에다인, 그때) מַלְכָּ֗א(말카, 왕) הַצְלַ֛ח(핫슬라흐, 형통하게 했다) לְשַׁדְרַ֥ךְ(르샤드락, 샤드락) מֵישַׁ֛ךְ(메샥, 메샥) וַעֲבֵ֥ד(바아베드, 그리고 아벳) נְגֹ֖ו(느고, 느고) בִּמְדִינַ֥ת(빔디나트, 그 도/지방) בָּבֶֽל(바벨, 바벨).
직역: 다니엘 3:30 그때 왕은 샤드락 메샥 아벳-네고를 바벨 도에서 형통하게 했다.
번역: 다니엘 3:30 그때 왕은 샤드락과 메샥과 아벳-네고를 바벨 지방에서 높여 주었다.