★ 미가 1:1 דְּבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) אֲשֶׁר(아셰르, …인 것) הָיָה(하야, 있었다/되었다) אֶל־מִיכָה(엘-미카, 미가에게) הַמֹּרַשְׁתִּי(함모라쉬티, 모레셋 사람) בִּימֵי(비메이, 날들에) יֹותָם(요탐, 요담) אָחָז(아하즈, 아하스) יְחִזְקִיָּה(예히즈키야, 히스기야) מַלכֵי(말케이, 왕들) יְהוּדָה(예후다, 유다) אֲשֶׁר(아셰르, …한 것) חָזָה(하자, 그가 보았다) עַל־שֹׁמְרֹון(알-쇼므론, 사마리아 위에) וִירוּשָׁלִָם(비예루샬라임, 그리고 예루살렘 위에)׃
직역: 미가 1:1 여호와의 말씀이 있었다 미가 모레셋 사람에게, 유다 왕들 요담 아하즈 예히즈키야의 날들에, 그가 사마리아 위에 그리고 예루살렘 위에 본 것.
번역: 미가 1:1 이것은 유다 왕 요담, 아하스, 히스기야 시대에 모레셋 사람 미가에게 임한 여호와의 말씀으로, 그가 사마리아와 예루살렘에 대하여 본 것이다.
★ 미가 1:2 שִׁמְעוּ(심우, 들으라) עַמִּים(암임, 민족들) כֻּלָּם(쿨람, 모두) הַקְשִׁיבִי(하크시비, 귀를 기울이라) אֶרֶץ(에레츠, 땅) וּמְלֹאָהּ(우멜로아, 그 충만함) וִיהִי(비히, 그리고 있게 되리라) אֲדֹנָי(아도나이, 주) יְהוִה(여호와, 여호와) בָכֶם(바헴, 너희 가운데) לְעֵד(레에드, 증인으로) אֲדֹנָי(아도나이, 주) מֵהֵיכַל(메헤이칼, 성전에서) קָדְשֹׁו(카드쇼, 그의 거룩한 것)׃
직역: 미가 1:2 들으라 민족들 모두, 귀를 기울이라 땅과 그 충만함, 그리고 주 여호와가 너희 가운데 증인으로 있으니, 주가 그의 거룩한 성전에서.
번역: 미가 1:2 모든 민족들아, 들어라. 땅과 그 안에 가득한 모든 것들아, 귀를 기울여라. 주 여호와께서 그의 거룩한 성전에서 너희를 대적하는 증인으로 일어나신다.
★ 미가 1:3 כִּי־הִנֵּה(키-히네, 보라) יְהוָה(여호와, 여호와께서) יֹצֵא(요체, 나오신다) מִמְּקֹומֹו(미믹코모, 그의 처소에서) וְיָרַד(베야라드, 그리고 내려오신다) וְדָרַךְ(베다라크, 그리고 밟으신다) עַל־בָּמֳתֵי(알-바모테이, 높은 곳들 위에) אָרֶץ(아레츠, 땅)׃
직역: 미가 1:3 보라 여호와께서 그의 처소에서 나오신다, 그리고 내려오신다, 그리고 땅의 높은 곳들 위에 밟으신다.
번역: 미가 1:3 보라, 여호와께서 그의 처소에서 나오셔서 내려오시고, 이 땅의 모든 높은 곳들을 밟으신다.
★ 미가 1:4 וְנָמַסּוּ(베나마수, 그리고 녹을 것이다) הֶהָרִים(헤하림, 그 산들) תַּחְתָּיו(타흐타이브, 그의 아래에서) וְהָעֲמָקִים(베하아마킴, 그리고 그 골짜기들) יִתְבַּקָּעוּ(잇박쿠, 갈라질 것이다) כַּדּוֹנַג(카도낙, 밀랍처럼) מִפְּנֵי(미프네이, 얼굴들 앞에서) הָאֵשׁ(하에쉬, 그 불) כְּמַיִם(크마임, 물들처럼) מֻגָּרִים(무가림, 쏟아지는) בְּמוֹרָד(베모라드, 비탈에서)׃
직역: 미가 1:4 그리고 그 산들은 그의 앞에서 녹을 것이다, 그리고 그 골짜기들은 갈라질 것이다, 불 앞의 밀랍처럼, 비탈에서 쏟아지는 물들처럼.
번역: 미가 1:4 그의 앞에서 산들이 녹아내리고 골짜기들이 갈라지며, 불 앞의 밀랍처럼, 비탈을 따라 쏟아지는 물처럼 흘러내릴 것이다.
★ 미가 1:5 בְּפֶשַׁע(베페샤, 범죄 때문에) יַעֲקֹב(야아코브, 야곱) כָּל־זֹאת(콜-조트, 이 모든 것) וּבְחַטֹּאות(우베하토트, 그리고 죄들 때문에) בֵּית(베이트, 집) יִשְׂרָאֵל(이스라엘, 이스라엘) מִי־פֶשַׁע(미-페샤, 무엇이 범죄냐) יַעֲקֹב(야아코브, 야곱의) הֲלֹוא(할로, 아니냐) שֹׁמְרֹון(쇼므론, 사마리아) וּמִי(우미, 그리고 무엇이) בָּמוֹת(바모트, 산당들) יְהוּדָה(예후다, 유다의) הֲלֹוא(할로, 아니냐) יְרוּשָׁלִָם(예루샬라임, 예루살렘)׃
직역: 미가 1:5 야곱의 범죄 때문에 이 모든 것, 그리고 이스라엘 집의 죄들 때문에. 야곱의 범죄가 무엇이냐, 사마리아 아니냐. 그리고 유다의 산당들이 무엇이냐, 예루살렘 아니냐.
번역: 미가 1:5 이 모든 것은 야곱의 범죄와 이스라엘 집의 죄악 때문이다. 야곱의 죄의 중심이 사마리아가 아니냐? 유다의 산당의 중심이 예루살렘이 아니냐?
★ 미가 1:6 וְשַׂמְתִּי(베삼티, 그리고 내가 만들겠다) שֹׁמְרֹון(쇼므론, 사마리아를) לְעִי(레이, 무더기) הַשָּׂדֶה(하사데, 그 들의) לְמַטָּעֵי(레마타에, 심는 자리) כָּרֶם(카렘, 포도원) וְהִגַּרְתִּי(베히가르티, 그리고 내가 굴려보내겠다) לַגַּי(라가이, 그 골짜기로) אֲבָנֶיהָ(아바네하, 그 돌들) וִיסֹדֶיהָ(비스도데하, 그 기초들) אֲגַלֶּה(아갈레, 드러내겠다)׃
직역: 미가 1:6 그리고 내가 사마리아를 들의 무더기, 포도원 심는 자리로 만들겠다, 그리고 그 돌들을 그 골짜기로 굴려보내겠다, 그리고 그 기초들을 드러내겠다.
번역: 미가 1:6 내가 사마리아를 들판의 돌무더기, 포도밭을 일구는 자리로 만들고, 그 돌들을 골짜기로 쓸어내리며, 그 기초까지 드러나게 하겠다.
★ 미가 1:7 וְכָל־פְּסִילֶיהָ(베콜-프실레하, 그 모든 조각 우상들) יֻכַּתּוּ(유캇투, 부서질 것이다) וְכָל־אֶתְנַנֶּיהָ(베콜-에트난네하, 그 모든 음행의 삯들) יִשָּׂרְפוּ(이사레푸, 불태울 것이다) בָאֵשׁ(바에쉬, 불 안에서) וְכָל־עֲצַבֶּיהָ(베콜-아차베하, 그 모든 우상 형상들) אָשִׂים(아심, 내가 둘 것이다) שְׁמָמָה(쉐마마, 황무함) כִּי(키, 왜냐하면) מֵאֶתְנַן(메에트난, 음행의 삯에서) זוֹנָה(조나, 창녀) קִבָּצָה(키바차, 그녀가 모았다) וְעַד־אֶתְנַן(베아드-에트난, 그리고 음행의 삯까지) זוֹנָה(조나, 창녀의) יָשׁוּבוּ(야슈부, 돌아갈 것이다)׃
직역: 미가 1:7 그리고 그 모든 조각 우상들은 부서질 것이다, 그리고 그 모든 음행의 삯들은 불 안에서 불태워질 것이다, 그리고 그 모든 우상 형상들을 내가 황무함으로 둘 것이다, 왜냐하면 창녀의 삯에서 그것들을 모았고, 그리고 창녀의 삯까지 그것들이 돌아갈 것이다.
번역: 미가 1:7 그들의 모든 조각 우상은 부서지고, 음행의 삯으로 모은 재물은 불타 없어지며, 그 우상들은 황무하게 될 것이다. 이는 그것들을 창녀의 삯으로 모았고, 결국 다시 그런 삯으로 돌아갈 것이기 때문이다.
★ 미가 1:8 עַל־זֹאת(알-조트, 이 때문에) אֶסְפְּדָה(에스페다, 내가 애도하겠다) וְאֵילִילָה(베엘릴라, 그리고 울부짖겠다) אֵלְכָה(엘레카, 내가 갈 것이다) שׁוֹלָל(숄랄, 벌거벗은) וְעָרוֹם(베아롬, 그리고 헐벗은) אֶעֱשֶׂה(에에세, 내가 만들겠다/행하겠다) מִסְפֵּד(미스페드, 애도) כַּתַּנִּים(카탄님, 들짐승들처럼) וְאֵבֶל(베에벨, 그리고 통곡) כִּבְנוֹת(키브노트, 딸들처럼) יַעֲנָה(야아나, 타조)׃
직역: 미가 1:8 이 때문에 내가 애도하겠다 그리고 울부짖겠다, 내가 벌거벗고 헐벗은 채로 갈 것이다, 내가 애도를 행하겠다 들짐승들처럼, 그리고 통곡을 타조 딸들처럼.
번역: 미가 1:8 이 때문에 나는 애도하며 울부짖고, 벌거벗은 듯이 헐벗어 걸어가며, 들짐승과 타조처럼 슬피 울 것이다.
★ 미가 1:9 כִּי(키, 왜냐하면) אֲנוּשָׁה(아누샤, 불치이다) מַכּוֹתֶיהָ(마코테하, 그녀의 상처들) כִּי־בָאָה(키-바아, 왜냐하면 왔다) עַד־יְהוּדָה(아드-예후다, 유다까지) נָגַע(나가, 닿았다) עַד־שַׁעַר(아드-샤아르, 문까지) עַמִּי(아미, 나의 백성) עַד־יְרוּשָׁלִָם(아드-예루샬라임, 예루살렘까지)׃
직역: 미가 1:9 왜냐하면 그녀의 상처들은 불치이다, 왜냐하면 그것이 유다까지 왔다, 내 백성의 문, 예루살렘까지 닿았다.
번역: 미가 1:9 그 상처는 고칠 수 없게 되었다. 그 재앙이 유다에까지, 내 백성의 문인 예루살렘에까지 미쳐 버렸다.
★ 미가 1:10 בְּגַת(브갓, 가드에서) אַל־תַּגִּידוּ(알-타기두, 말하지 마라) בָּכוֹ(바코, 우는 것으로) אַל־תִּבְכּוּ(알-티브쿠, 울지 마라) בְּבֵית(브베이트, 집에서) לְעַפְרָה(르아프라, 레아프라) עָפָר(아파르, 티끌) הִתְפַּלָּשִׁי(히트팔라시, 뒹굴어라)׃
직역: 미가 1:10 가드에서 말하지 마라, 울며 울지 마라. 레아프라 집에서 티끌에 뒹굴어라.
번역: 미가 1:10 가드에는 알리지 마라. 울지 마라. 오히려 베이트-레아프라에서는 티끌 속에 뒹굴며 통곡하여라.
★ 미가 1:11 עִבְרִי(이브리, 건너가라) לָכֶם(라켐, 너 자신을 위해) יוֹשֶׁבֶת(요셰베트, 사는 여자) שָׁפִיר(샤피르, 샤피르) עֶרְיָה־בֹשֶׁת(에르야-보셋, 벌거벗은 수치) לֹא־יָצְאָה(로-야체아, 나오지 않았다) יוֹשֶׁבֶת(요셰베트, 사는 여자) צַאֲנָן(차아난, 차아난) מִסְפַּד(미스페드, 애도) בֵּית(베이트, 집의) הָאֵצֶל(하에첼, 에첼) יִקַּח(이카흐, 빼앗을 것이다) מִכֶּם(미켐, 너희에게서) עֶמְדָתוֹ(엠다토, 그 설 자리)׃
직역: 미가 1:11 샤피르에 사는 여자야, 너 자신을 위해 벌거벗은 수치로 건너가라. 차아난에 사는 여자는 나오지 않았다. 에첼 집의 애도가 너희에게서 그의 설 자리를 빼앗을 것이다.
번역: 미가 1:11 샤피르 주민들아, 너희는 벌거벗은 수치를 입고 지나갈 것이다. 차아난 주민은 나오지 못하고, 에첼의 슬픔이 너희가 설 자리마저 빼앗아 버릴 것이다.
★ 미가 1:12 כִּי־חָלָה(키-할라, 아팠다) לְטוֹב(레토브, 좋은 것을 위해) יוֹשֶׁבֶת(요셰베트, 사는 여자) מָרֹות(마롯, 마롯) כִּי־יָרַד(키-야라드, 내려왔다) רָע(라, 재앙) מֵאֵת(메에트, 로부터) יְהוָה(여호와, 여호와) לְשַׁעַר(레샤아르, 문까지) יְרוּשָׁלִָם(예루샬라임, 예루살렘)׃
직역: 미가 1:12 마롯에 사는 여자는 좋은 것을 위해 아팠다, 왜냐하면 재앙이 여호와로부터 예루살렘 문까지 내려왔다.
번역: 미가 1:12 마롯 주민은 좋은 것을 바라며 떨었지만, 여호와께로부터 나오는 재앙이 예루살렘 문에까지 내려왔다.
★ 미가 1:13 רְתֹם(르톰, 메어라) הַמֶּרְכָּבָה(하메르카바, 그 병거) לָרֶכֶשׁ(라레케쉬, 그 말) יוֹשֶׁבֶת(요셰베트, 사는 여자) לָכִישׁ(라키쉬, 라기스) רֵאשִׁית(레쉬트, 시작) חַטָּאת(하타트, 죄) הִיא(히, 그것은) לְבַת־צִיּוֹן(레바트-치온, 시온 딸에게) כִּי־בָךְ(키-바크, 네 안에서) נִמְצְאוּ(님체우, 발견되었다) פִּשְׁעֵי(피쉐이, 범죄들) יִשְׂרָאֵל(이스라엘, 이스라엘의)׃
직역: 미가 1:13 병거를 말에 메어라 라기스에 사는 여자야, 그것은 시온 딸에게 죄의 시작이다, 왜냐하면 이스라엘의 범죄들이 네 안에서 발견되었다.
번역: 미가 1:13 라기스야, 병거를 말에 매어라. 너는 시온의 죄가 시작된 곳이다. 이스라엘의 범죄가 네 안에서 드러났다.
★ 미가 1:14 לָכֵן(라켄, 그러므로) תִּתְּנִי(틴티, 네가 줄 것이다) שִׁלּוּחִים(실루힘, 보냄들) עַל(알, 위하여) מוֹרֶשֶׁת(모레셋, 모레셋) גַּת(갓, 갓) בָּתֵּי(바테이, 집들) אַכְזִיב(아크지브, 악십) לְאַכְזָב(레아크자브, 실망/거짓) לְמַלכֵי(레말케이, 왕들에게) יִשְׂרָאֵל(이스라엘, 이스라엘)׃
직역: 미가 1:14 그러므로 너는 모레셋-갓을 위해 보냄들을 줄 것이다, 악십의 집들은 이스라엘 왕들에게 실망이 될 것이다.
번역: 미가 1:14 그러므로 너는 모레셋-갓을 떠나보내듯 예물을 보내게 될 것이며, 악십의 집들은 이스라엘 왕들에게 거짓되고 실망이 되는 곳이 될 것이다.
★ 미가 1:15 עוֹד(오드, 아직) הַיּוֹרֵשׁ(하요레쉬, 상속자/침략자) אָבִי(아비, 내가 보내리라) לָךְ(라크, 네게) יוֹשֶׁבֶת(요셰베트, 사는 여자) מָרֵשָׁה(마레샤, 마레사) עַד־עֲדֻלָּם(아드-아둘람, 아둘람까지) יָבֹא(야보, 올 것이다) כְּבוֹד(케보드, 영광) יִשְׂרָאֵל(이스라엘, 이스라엘의)׃
직역: 미가 1:15 아직 상속자/침략자가 네게 올 것이다 마레사에 사는 여자야, 이스라엘의 영광이 아둘람까지 올 것이다.
번역: 미가 1:15 마레사야, 너를 차지할 자가 찾아올 것이다. 이스라엘의 영광이라 부르던 자들이 아둘람까지 내려가게 될 것이다.
★ 미가 1:16 קָרְחִי(카르히, 머리를 밀어라) וָגֹזִּי(바고지, 그리고 깎아라) עַל־בְּנֵי(알-브네이, 아들들 위하여) תַּעֲנוּגָיִךְ(타아누가이크, 너의 기쁨들) הַרְחִיבִי(하르히비, 넓혀라) קָרְחָתֵךְ(카르하테크, 네 대머리) כַּנֶּשֶׁר(카네셸, 독수리처럼) כִּי(키, 왜냐하면) גָלוּ(갈루, 사로잡혀 갔다) מִמֵּךְ(미멕, 네게서)׃
직역: 미가 1:16 네 기쁨의 아들들 위하여 머리를 밀어라 그리고 깎아라, 네 대머리를 독수리처럼 넓혀라, 왜냐하면 그들이 네게서 사로잡혀 갔다.
번역: 미가 1:16 사랑하던 자녀들 때문에 머리를 밀고 깎아라. 독수리처럼 크게 드러나게 하여라. 그들이 네게서 포로로 끌려가 버렸기 때문이다.