★ 호세아 9:1
אַל־תִּשְׂמַ֨ח(알-티스마흐, 기뻐하지-마라) יִשְׂרָאֵ֤ל(이스라엘) ׀ אֶל־גִּיל֙(엘-길, 환희/즐거움-쪽으로) כָּֽעַמִּ֔ים(카오미임, 민족들처럼) כִּ֥י(키, 왜냐하면) זָנִ֖יתָ(자니타, 너-음행했다) מֵעַ֣ל(메알, ~위/곁에서-멀리) אֱלֹהֶ֑יךָ(엘로헤카, 네-하나님) אָהַ֣בְתָּ(아하브타, 네가-사랑했다) אֶתְנָ֔ן(엣난, 삯/값) עַ֖ל(알, ~위에) כָּל־גָּרְנֹ֥ות(콜-가르놋, 모든-타작마당들) דָּגָֽן(다가ן, 곡식)
직역: 이스라엘아, 기뻐하지 마라—민족들처럼 환희로. 너는 네 하나님을 떠나 음행했기 때문이다. 너는 모든 곡식 타작마당 위의 삯을 사랑했다.
번역: 이스라엘아, 다른 민족들처럼 들뜨지 마라. 너는 하나님을 떠나 음행했고, 곡식 마당에서 받는 삯을 사랑했다.
★ 호세아 9:2
גֹּ֥רֶן(고렌, 타작마당) וָיֶ֖קֶב(바예케브, 그리고-포도즙틀) לֹ֣א(로, 아니) יִרְעֵ֑ם(이르엠, 그것들이-그녀를-먹여살리다/양육하다) וְתִירֹ֖ושׁ(브티로쉬, 그리고-새포도주) יְכַ֥חֶשׁ(예카헤쉬, 그것이-속이다/거짓되다/부인하다) בָּֽהּ(바, 그녀에게)
직역: 타작마당과 포도즙틀은 그녀를 먹여 살리지 못하고, 새 포도주가 그녀를 배반할 것이다.
번역: 타작마당도 포도즙틀도 그녀를 먹여 살리지 못하고, 새 포도주는 그녀를 속일 것이다.
★ 호세아 9:3
לֹ֥א(로, 아니) יֵשְׁב֖וּ(예쉬부, 그들이-거주할-것이다) בְּאֶ֣רֶץ(브에레츠, 땅/땅-안에) יְהוָ֑ה(여호와) וְשָׁ֤ב(브샤브, 그리고-돌아갈-것이다) אֶפְרַ֙יִם֙(에프라임) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트) וּבְאַשּׁ֖וּר(우브아슈르, 그리고-아시리아에서) טָמֵ֥א(타메, 부정한) יֹאכֵֽלוּ(요켈루, 그들이-먹을-것이다)
직역: 그들은 여호와의 땅에 거주하지 못할 것이고, 에프라임은 이집트로 돌아가며, 아시리아에서는 부정한 것을 먹을 것이다.
번역: 그들은 여호와의 땅에 살지 못한다. 에프라임은 이집트로 돌아가고, 아시리아에서 부정한 것을 먹게 된다.
★ 호세아 9:4
לֹא־יִסְּכ֨וּ(로-이스쿠, 그들이-붓지-못할-것이다/부어-올리지-못할) לַיהוָ֥ה(라여호와, 여호와께) ׀ יַיִן֮(야인, 포도주) וְלֹ֣א(브로, 그리고-아니) יֶֽעֶרְבוּ־לֹו֒(예에르부-로, 그것들이-그에게-향기롭게/기쁘게-되지-못하다) זִבְחֵיהֶ֗ם(지브헤헴, 그들의-희생제물들) כְּלֶ֤חֶם(클레헴, 빵처럼/떡처럼) אֹונִים֙(오님, 애도/슬픔의[부정한]-빵) לָהֶ֔ם(라헴, 그들에게) כָּל־אֹכְלָ֖יו(콜-오클라브, 그것을-먹는-모든-자) יִטַמָּ֑אוּ(이타마우, 그들이-부정하게-될-것이다) כִּֽי־לַחְמָ֣ם(키-라흐맘, 이는-그들의-빵이) לְנַפְשָׁ֔ם(르나프샴, 그들의-혼/자기-자신을-위한) לֹ֥א(로, 아니) יָבֹ֖וא(야보, 그것이-들어갈-것이다) בֵּ֥ית(베트, 집) יְהוָֽה(여호와)
직역: 그들은 여호와께 포도주를 붓지 못하고, 그들의 희생제물은 그에게 기쁘게 여겨지지 않을 것이다. 애도의 빵처럼 그들에게—그것을 먹는 모든 자는 부정하게 될 것이다. 이는 그들의 빵이 자기들을 위한 것이며, 여호와의 집에 들어가지 않을 것이기 때문이다.
번역: 그들은 여호와께 포도주를 부어 올리지 못하고, 그들의 제물도 기쁘게 받으심이 없다. 애도 떡 같으니, 먹는 자마다 부정해진다. 그것은 자기 배를 위한 떡이요, 여호와의 집에 들어가지 못한다.
★ 호세아 9:5
מַֽה־תַּעֲשׂ֖וּ(마-타아수, 무엇을-하겠느냐) לְיֹ֣ום(레욤, 날/날에) מֹועֵ֑ד(모에드, 언약의-때/절기) וּלְיֹ֖ום(울레욤, 그리고-날에) חַג־יְהוָֽה(하그-여호와, 여호와의-절기)
직역: 언약의 때의 날에, 그리고 여호와의 절기의 날에—너희는 무엇을 하겠느냐?
번역: 언약의 절기 날에, 여호와의 명절이 오면 너희가 무엇을 하겠느냐?
★ 호세아 9:6
כִּֽי־הִנֵּ֤ה(키-힌네, 보라/참으로) הָֽלְכוּ֙(할구, 그들이-갔다) מִשֹּׁ֔ד(미쇼드, 파멸/노략-으로부터/때문에) מִצְרַ֥יִם(미츠라임, 이집트) תְּקַבְּצֵ֖ם(테카브체엠, 모프가-그들을-모을-것이다) מֹ֣ף(모프, 모프/멤피스) תְּקַבְּרֵ֑ם(테카브렘, 그가-그들을-매장할-것이다) מַחְמַ֣ד(마흐마드, 기쁨/즐거움의-대상) לְכַסְפָּ֗ם(르카스팜, 그들의-은/돈-을-위한[것]) קִמֹּושׂ֙(킴모스, 가시덤불/엉겅퀴) יִֽירָשֵׁ֔ם(이이라쉠, 그것이-상속하리라/차지하리라) חֹ֖וחַ(호아흐, 가시) בְּאָהֳלֵיהֶֽם(브아홀레헴, 그들의-장막들-안에)
직역: 보라, 그들이 파멸 때문에 가버렸고—이집트: 모프가 그들을 모을 것이며, 모프가 그들을 묻을 것이다. 그들의 은(재물)의 기쁨거리는 가시덤불이 차지할 것이고, 그들의 장막들 안에는 가시가 있을 것이다.
번역: 그들은 파멸을 피해 떠났다. 이집트, 모프가 그들을 모아 묻을 것이다. 그들의 은으로 사 모은 보물은 엉겅퀴가 차지하고, 그들의 장막에는 가시가 우거질 것이다.
★ 호세아 9:7
בָּ֣אוּ(바우, 왔다) ׀ יְמֵ֣י(예메이, 날들-의) הַפְּקֻדָּ֗ה(하프쿠다가, 벌/심문/감찰) בָּ֚אוּ(바우, 왔다) יְמֵ֣י(예메이, 날들-의) הַשִּׁלֻּ֔ם(하시룸, 보응/갚음) יֵדְע֖וּ(예드우, 알-것이다) יִשְׂרָאֵ֑ל(이스라엘) אֱוִ֣יל(에빌, 어리석은) הַנָּבִ֗יא(한나비, 그-예언자) מְשֻׁגָּ֙ע֙(므수가, 미친-자) אִ֣ישׁ(이쉬, 사람) הָר֔וּחַ(하루아흐, 영-의) עַ֚ל(알, ~때문에/위하여) רֹ֣ב(로브, 많음) עֲוֹנְךָ֔(아본카, 네-죄악) וְרַבָּ֖ה(브라바, 많아졌다) מַשְׂטֵמָֽה(마스테마, 적개심/원한)
직역: 벌의 날들이 왔다, 보응의 날들이 왔다—이스라엘이 알 것이다. “어리석다, 그 예언자요, 영의 사람은 미쳤다”—네 죄악이 많기 때문이며, 원한이 많아졌다.
번역: 심판의 날, 보응의 날이 왔다. 이스라엘이 알게 될 것이다. “예언자는 어리석고, 영의 사람은 미쳤다”—너의 많은 죄악과 불의로 원한이 가득했기 때문이다.
★ 호세아 9:8
צֹפֶ֥ה(초페, 파수꾼/감시자) אֶפְרַ֖יִם(에프라임) עִם־אֱלֹהָ֑י(임-엘로하이, 나의-하나님과-함께) נָבִ֞יא(나비, 예언자) פַּ֤ח(파흐, 올무/함정) יָקֹושׁ֙(야코쉬, 덫을-놓다/사로잡다) עַל־כָּל־דְּרָכָ֔יו(알-콜-드라카브, 그의-모든-길-위에) מַשְׂטֵמָ֖ה(마스테마, 적개심/원한) בְּבֵ֥ית(브베트, 집-안에) אֱלֹהָֽיו(엘로하브, 그의-하나님)
직역: 에프라임의 파수꾼은 나의 하나님과 함께—예언자. 그 모든 길 위에 올무를 놓고, 그의 하나님의 집 안에 원한이 있다.
번역: 에프라임의 파수꾼, 곧 예언자는 하나님과 함께 서 있어야 하지만, 그의 모든 길에는 함정이 깔렸고 하나님의 집 안에도 적개심이 도사린다.
★ 호세아 9:9
הֶעְמִֽיקוּ־שִׁחֵ֖תוּ(헤엠리쿠-시헤투, 그들이-깊이-부패했다/타락시켰다) כִּימֵ֣י(키메이, 날들-처럼) הַגִּבְעָ֑ה(하기브아, 기브아) יִזְכֹּ֣ור(이즈코르, 그가-기억할-것이다) עֲוֹנָ֔ם(아보남, 그들의-죄악) יִפְקֹ֖וד(이프코드, 그가-벌할/심문할-것이다) חַטֹּאותָֽם(하또탐, 그들의-죄들)
직역: 그들이 기브아의 날들처럼 깊이 부패했다. 그가 그들의 죄악을 기억하고, 그들의 죄들을 벌할 것이다.
번역: 그들은 기브아 때처럼 깊이 타락했다. 주께서 그들의 죄를 기억하시고 심판하신다.
★ 호세아 9:10
כַּעֲנָבִ֣ים(카아나빔, 포도송이들처럼) בַּמִּדְבָּ֗ר(바미드바르, 광야-안에서) מָצָ֙אתִי֙(마차티, 내가-발견했다) יִשְׂרָאֵ֔ל(이스라엘) כְּבִכּוּרָ֤ה(크비쿠라, 처음익은-열매) בִתְאֵנָה֙(비트에나, 무화과나무-의) בְּרֵאשִׁיתָ֔הּ(브레쉬타, 그것의-처음) רָאִ֖יתִי(라 이티, 내가-보았다) אֲבֹֽותֵיכֶ֑ם(아보테이헴, 너희-조상들) הֵ֜מָּה(헤마, 그들은) בָּ֣אוּ(바우, 왔다) בַֽעַל־פְּעֹ֗ור(바알-프오르) וַיִּנָּֽזְרוּ֙(바이낫즈루, 그들이-분리되다/바쳐지다) לַבֹּ֔שֶׁת(라보셋, 수치/우상) וַיִּהְי֥וּ(바이히유, 그들이-되었다) שִׁקּוּצִ֖ים(시쿠침, 가증한-것들) כְּאָהֳבָֽם(케아하밤, 그들이-사랑한-것처럼)
직역: 내가 광야의 포도송이들처럼 이스라엘을 발견했고, 처음 익은 무화과처럼 너희 조상들을 보았다. 그러나 그들은 바알-브올로 갔고, 수치에 바쳐졌으며, 그들이 사랑한 것처럼 가증한 것들이 되었다.
번역: 나는 광야의 포도송이처럼, 첫 무화과처럼 너희를 귀히 여겼다. 그러나 그들이 바알-브올로 가서 수치에 몸을 바치며, 사랑하던 것과 같이 가증한 것이 되었다.
★ 호세아 9:11
אֶפְרַ֕יִם(에프라임) כָּעֹ֖וף(카오프, 새처럼) יִתְעֹופֵ֣ף(이트오펩, 날아가다) כְּבֹודָ֑ם(크보담, 그들의-영광) מִלֵּדָ֥ה(밀레다, 해산-으로부터) וּמִבֶּ֖טֶן(우미베텐, 태-로부터) וּמֵהֵרָיֹֽון(우메헤라욘, 임신-으로부터)
직역: 에프라임—그들의 영광이 새처럼 날아가리니, 해산에서와 태에서와 임신에서 (사라진다).
번역: 에프라임의 영광은 새처럼 날아가 버린다. 임신도, 태도, 출산도 사라질 것이다.
★ 호세아 9:12
כִּ֤י(키, 만일/왜냐하면) אִם־יְגַדְּלוּ֙(임-여가들루, 그들이-키워도) אֶת־בְּנֵיהֶ֔ם(에트-브네헴, 그들의-아들들) וְשִׁכַּלְתִּ֖ים(브시키알팀, 내가-자식 잃게 하겠다) מֵֽאָדָ֑ם(메아담, 사람-에게서/사람-중에서) כִּֽי־גַם־אֹ֥וי(키-감-오이, 또한-화) לָהֶ֖ם(라헴, 그들에게) בְּשׂוּרִ֥י(브수리, 내가-떠날-때/내가-돌이킬-때) מֵהֶֽם(메헴, 그들-에게서)
직역: 그들이 자녀를 키워도, 내가 사람 중에서 그들을 잃게 하겠다. 또한 내가 그들에게서 떠날 때, 화 있을지라.
번역: 자녀를 길러도 내가 빼앗겠다. 내가 그들에게서 물러날 그때에 화가 있을 것이다.
★ 호세아 9:13
אֶפְרַ֛יִם(에프라임) כַּאֲשֶׁר־רָאִ֥יתִי(카아쉐르-라 이티, 내가-보았을-때처럼) לְצֹ֖ור(레초르, 두로) שְׁתוּלָ֣ה(슈툴라, 심겨진) בְנָוֶ֑ה(브나웨, 거처/초장) וְאֶפְרַ֕יִם(베에프라임) לְהֹוצִ֥יא(레호치, 내어-보내다) אֶל־הֹרֵ֖ג(엘-호레그, 죽이는-자에게) בָּנָֽיו(바나브, 그의-아들들)
직역: 에프라임은—내가 보기에 두로에 심겨진 (나무)처럼 그의 거처에 있으나, 에프라임은 그의 아들들을 죽이는 자에게 내어 보낸다.
번역: 에프라임이 두로의 좋은 터에 심긴 나무처럼 보여도, 결국 자녀들을 죽음으로 내모는구나.
★ 호세아 9:14
תֵּן־לָהֶ֥ם(텐-라헴, 주십시오-그들에게) יְהוָ֖ה(여호와) מַה־תִּתֵּ֑ן(마-티텐, 무엇을-주시겠습니까) תֵּן־לָהֶם֙(텐-라헴, 주십시오-그들에게) רֶ֣חֶם(레헴, 태/자궁) מַשְׁכִּ֔יל(마시키일, 수척한/쇠약한) וְשָׁדַ֖יִם(브샤다임, 젖가슴들) צֹמְקִֽים(촘킴, 말라붙은)
직역: 여호와여, 그들에게 주십시오—무엇을 주시겠습니까? 그들에게 수척한 태와 말라붙은 젖가슴들을 주십시오.
번역: 여호와여, 그들에게 무엇을 주시겠습니까? 메마른 태와 마른 젖을 주소서.
★ 호세아 9:15
כָּל־רָעָתָ֤ם(콜-라아탐, 그들의-모든-악) בַּגִּלְגָּל֙(바길갈, 길갈-에서) כִּֽי־שָׁ֣ם(키-샴, 거기에서) שְׂנֵאתִ֔ים(스네에팀, 내가-그들을-미워했다) עַ֚ל(알, ~때문에) רֹ֣עַ(로아, 악함) מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם(마알렐레헴, 그들의-행위들) מִבֵּיתִ֖י(미베티, 내-집으로부터) אֲגָרְשֵׁ֑ם(아가르셈, 내가-그들을-쫓아낼-것이다) לֹ֤א(로, 아니) אֹוסֵף֙(오세프, 내가-더하여-않겠다/다시-사랑하지-않겠다) אַהֲבָתָ֔ם(아하바탐, 그들의-사랑) כָּל־שָׂרֵיהֶ֖ם(콜-사레헴, 그들의-모든-지도자들) סֹרְרִֽים(소르림, 반역하는-자들)
직역: 그들의 모든 악이 길갈에 있으니—거기에서 내가 그들을 미워했다. 그들의 행위의 악함 때문에, 내가 내 집에서 그들을 쫓아내리라. 나는 그들의 사랑을 더하지 않겠다. 그들의 모든 지도자들은 반역자들이다.
번역: 그들의 악이 길갈에 가득하니, 내가 거기서 그들을 미워했다. 악한 행실 때문에 내 집에서 쫓아내리라. 다시는 사랑하지 않겠다. 그들의 지도자들은 모두 반역자들이다.
★ 호세아 9:16
הֻכָּ֣ה(후카, 타격당했다) אֶפְרַ֔יִם(에프라임) שָׁרְשָׁ֥ם(샤르샴, 그들의-뿌리) יָבֵ֖שׁ(야베쉬, 말랐다) פְּרִ֣י(프리, 열매) בְלִי־ כ (בַּל־יַעֲשׂ֑וּן, 발-야아순, 만들지-못할-것이다) גַּ֚ם(감, 또한) כִּ֣י(키, 비록/설령) יֵֽלֵד֔וּן(옐레둔, 그들이-낳을지라도) וְהֵמַתִּ֖י(브헤마티, 내가-죽게-하겠다) מַחֲמַדֵּ֥י(마하마데이, 사랑받는/기쁨의) בִטְנָֽם(비트남, 그들의-태)
직역: 에프라임은 타격을 입었고, 그들의 뿌리가 말랐다. 열매를 내지 못할 것이다. 설령 낳을지라도, 내가 그들의 태의 기쁨들을 죽게 하겠다.
번역: 에프라임은 맞아 쓰러졌고 뿌리가 말랐다. 열매 맺지 못하리라. 비록 자녀를 낳아도 내가 그 기쁨을 꺾겠다.
★ 호세아 9:17
יִמְאָסֵ֣ם(임오셈, 그가-그들을-버리실-것이다) אֱלֹהַ֔י(엘로하이, 나의-하나님) כִּ֛י(키, 이는) לֹ֥א(로, 아니) שָׁמְע֖וּ(샴우, 그들이-듣다/순종하다) לֹ֑ו(로, 그에게) וְיִהְי֥וּ(브이히유, 그들이-될-것이다) נֹדְדִ֖ים(노드딤, 유리하는/방랑하는-자들) בַּגֹּויִֽם(바고임, 민족들-가운데)
직역: 나의 하나님이 그들을 버리실 것이다—그들이 그에게 듣지 않았기 때문이다. 그들은 민족들 가운데 방랑하는 자들이 될 것이다.
번역: 그들이 주께 순종하지 않았으므로, 나의 하나님이 그들을 버리신다. 그들은 민족들 사이를 떠도는 자들이 될 것이다.