★ 나훔 1:1 מַשָּׂ֖א(마싸, 경고의-말씀) נִֽינְוֵ֑ה(니네웨, 니네웨) סֵ֧פֶר(세페르, 책) חֲזֹ֛ון(하존, 환상) נַח֖וּם(나훔, 나훔) הָאֶלְקֹשִֽׁי׃(하엘코시, 엘코스 사람)
직역: 나훔 1:1 니네웨에 대한 경고의-말씀, 나훔 엘코스 사람의 환상의 책.
번역: 나훔 1:1 니네웨에 대한 경고의 말씀, 엘코스 사람 나훔의 환상의 책이다.
★ 나훔 1:2 אֵ֣ל(엘, 하나님) קַנֹּ֤וא(칸노, 질투하는) וְנֹקֵם֙(베노켐, 그리고 보복하시는) יְהוָ֔ה(여호와) נֹקֵ֥ם(노켐, 보복하시는) יְהוָ֖ה(여호와) וּבַ֣עַל(우바알, 그리고 소유자) חֵמָ֑ה(헤마, 분노) נֹקֵ֤ם(노켐, 보복하시는) יְהוָה֙(여호와) לְצָרָ֔יו(레차라יו, 그의 대적들에게) וְנֹוטֵ֥ר(베노테르, 그리고 간직하시는) ה֖וּא(후, 그가) לְאֹיְבָֽיו׃(레오예바יו, 그의 원수들에게)
직역: 나훔 1:2 하나님, 질투하는 분, 그리고 보복하시는 분 여호와, 보복하시는 분 여호와, 그리고 분노의 소유자. 여호와는 그의 대적들에게 보복하시고, 그의 원수들에게 갚음을 간직하신다.
번역: 나훔 1:2 하나님, 질투하시며 보복하시는 여호와, 분노를 가지신 보복하시는 여호와. 여호와께서 대적들에게 보복하시고 원수들에게 갚으신다.
★ 나훔 1:3 יְהֹוָ֗ה(여호와) אֶ֤רֶךְ(에레크, 길으신) אַפַּ֙יִם֙(아파임, 노하기를) וּגְדָל־כֹּ֔חַ(우그달-코아흐, 그리고 크신-능력의) וְנַקֵּ֖ה(베나케, 깨끗하게-하지) לֹ֣א(로, 아니) יְנַקֶּ֑ה(예나케, 깨끗하게 하시지 않는다) יְהוָ֗ה(여호와) בְּסוּפָ֤ה(베수파, 폭풍 가운데) וּבִשְׂעָרָה֙(우비스아라, 회오리바람 가운데) דַּרְכֹּ֔ו(다르코, 그의 길) וְעָנָ֖ן(베아난, 그리고 구름) אֲבַ֥ק(아바크, 먼지) רַגְלָֽיו׃(라글라יו, 그의 발들의)
직역: 나훔 1:3 여호와는 노하기를 길으시고 능력이 크시며, 깨끗하게 하지 않으시기를 깨끗하게 하지 않는다. 여호와의 길은 폭풍과 회오리바람 안에 있고, 구름은 그의 발들의 먼지이다.
번역: 나훔 1:3 여호와는 노하기를 더디 하시고 능력이 크시며, 죄를 벌하지 않고 지나치지 않으신다. 여호와의 길은 폭풍과 회오리바람 가운데 있고, 구름은 그의 발의 먼지이다.
★ 나훔 1:4 גֹּועֵ֤ר(고에르, 꾸짖으시는) בַּיָּם֙(바얌, 바다를) וַֽיַּבְּשֵׁ֔הוּ(바야브셰후, 그리고 그를 마르게 하시며) וְכָל־הַנְּהָרֹ֖ות(베콜-한네하롯, 그리고 모든 강들을) הֶֽחֱרִ֑יב(헤헤리브, 황폐하게 하셨다) אֻמְלַ֤ל(움랄, 시들었다) בָּשָׁן֙(바산, 바산) וְכַרְמֶ֔ל(베카르멜, 그리고 갈멜) וּפֶ֥רַח(우페라흐, 그리고 꽃) לְבָנֹ֖ון(레바논, 레바논의) אֻמְלָֽל׃(움랄, 시들었다)
직역: 나훔 1:4 바다를 꾸짖으시고 그것을 마르게 하시며, 모든 강들을 황폐하게 하셨다. 바산과 갈멜이 시들었고, 레바논의 꽃이 시들었다.
번역: 나훔 1:4 그가 바다를 꾸짖어 마르게 하시고, 모든 강들을 말리신다. 바산과 갈멜이 시들고, 레바논의 꽃이 시든다.
★ 나훔 1:5 הָרִים֙(하림, 산들) רָעֲשׁ֣וּ(라아슈, 진동했다) מִמֶּ֔נּוּ(밈메누, 그로 말미암아) וְהַגְּבָעֹ֖ות(베하게바오트, 그리고 언덕들이) הִתְמֹגָ֑גוּ(히트모가구, 녹아 흘렀다) וַתִּשָּׂ֤א(바티사, 그리고 들려졌다) הָאָ֙רֶץ֙(하아레츠, 그 땅) מִפָּנָ֔יו(미파나이브, 그의 얼굴 앞에서) וְתֵבֵ֖ל(베테벨, 그리고 세계) וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי(베콜-요쉬베, 그리고 모든 거주자들) בָֽהּ׃(바, 그 안에)
직역: 나훔 1:5 산들이 그로 말미암아 진동하고, 언덕들이 녹아 흘렀고, 그 땅과 세계와 그 안에 거주하는 모든 자가 그의 앞에서 들려졌다.
번역: 나훔 1:5 산들이 그로 인해 진동하고 언덕들이 녹아내리며, 땅과 세계와 그 안에 사는 모든 자가 그의 앞에서 흔들린다.
★ 나훔 1:6 לִפְנֵ֤י(리프네, 앞에서) זַעְמֹו֙(자암ו, 그의 분노의) מִ֣י(미, 누가) יַֽעֲמֹ֔וד(야아모드, 설 것인가) וּמִ֥י(우미, 그리고 누가) יָק֖וּם(야쿰, 일어설 것인가) בַּחֲרֹ֣ון(바하론, 맹렬함 안에서) אַפֹּ֑ו(아포, 그의 노여움의) חֲמָתֹו֙(하마토, 그의 분노가) נִתְּכָ֣ה(닛테카, 쏟아졌다) כָאֵ֔שׁ(카에쉬, 불처럼) וְהַצֻּרִ֖ים(베하추림, 그리고 바위들이) נִתְּצ֥וּ(닛테추, 산산이 부서졌다) מִמֶּֽנּוּ׃(밈메누, 그로 말미암아)
직역: 나훔 1:6 그의 분노 앞에서 누가 설 것이며, 그의 맹렬한 노여움 안에서 누가 일어설 것인가. 그의 분노가 불처럼 쏟아졌고, 바위들이 그로 말미암아 부서졌다.
번역: 나훔 1:6 그의 분노 앞에서 누가 설 수 있으며, 그의 맹렬한 진노 앞에 누가 일어설 수 있겠는가. 그의 분노가 불처럼 쏟아지고, 바위들이 그로 인해 부서진다.
★ 나훔 1:7 טֹ֣וב(토브, 선하시다) יְהוָ֔ה(여호와) לְמָעֹ֖וז(레마오즈, 요새가 되시는 분) בְּיֹ֣ום(베욤, 날에) צָרָ֑ה(차라, 환난) וְיֹדֵ֖עַ(베요데아, 그리고 아신다) חֹ֥סֵי(호세이, 피하는 자들을) בֹֽו׃(보, 그 안에)
직역: 나훔 1:7 선하신 여호와, 환난의 날에 요새이시며, 그 안에 피하는 자들을 아신다.
번역: 나훔 1:7 여호와는 선하시다. 환난의 날에 요새가 되시며, 그께 피하는 자들을 아신다.
★ 나훔 1:8 וּבְשֶׁ֣טֶף(우브셰테프, 그리고 넘치는 홍수로) עֹבֵ֔ר(오베르, 지나가시는) כָּלָ֖ה(칼라, 완전히-끝) יַעֲשֶׂ֣ה(야아세, 그가 만드실 것이다) מְקֹומָ֑הּ(메코마, 그것의 곳을) וְאֹיְבָ֖יו(베오예바יו, 그리고 그의 원수들을) יְרַדֶּף־חֹֽשֶׁךְ׃(예라데프-호셰크, 어둠으로 쫓으신다)
직역: 나훔 1:8 그러나 넘치는 홍수로 그는 그것의 곳을 완전히 끝내실 것이며, 그의 원수들을 어둠으로 쫓으신다.
번역: 나훔 1:8 그러나 넘치는 홍수로 그 곳을 완전히 끝내시고, 그의 원수들을 어둠 속으로 쫓으신다.
★ 나훔 1:9 מַה־תְּחַשְּׁבוּן֙(마-트하쉐분, 무엇을 생각하느냐) אֶל־יְהוָ֔ה(엘-여호와, 여호와에 대하여) כָּלָ֖ה(칼라, 완전한 끝)을 ה֣וּא(후, 그가) עֹשֶׂ֑ה(오세, 행하신다) לֹֽא־תָק֥וּם(로-타쿰, 서지 않을 것이다) פַּעֲמַ֖יִם(파아마임, 두 번) צָרָֽה׃(차라, 환난)
직역: 나훔 1:9 너희가 여호와에 대하여 무엇을 생각하느냐. 그는 완전한 끝을 행하신다. 환난이 두 번 일어서지 않을 것이다.
번역: 나훔 1:9 너희가 여호와에 대하여 무엇을 꾀하느냐. 그가 완전히 끝내실 것이니, 환난이 두 번 다시 일어나지 못할 것이다.
★ 나훔 1:10 כִּ֚י(키, 왜냐하면) עַד־סִירִ֣ים(아드-시림, 가시덤불들까지) סְבֻכִ֔ים(스부힘, 얽힌) וּכְסָבְאָ֖ם(우크사브암, 그리고 그들의 술취함 같이) סְבוּאִ֑ים(스부임, 취한 자들) אֻ֨כְּל֔וּ(우클루, 그들이 먹혀버렸다) כְּקַ֥שׁ(케카쉬, 지푸라기처럼) יָבֵ֖שׁ(야베쉬, 마른) מָלֵֽא׃(말레, 가득한)
직역: 나훔 1:10 이는 그들이 얽힌 가시덤불들 같고, 술취한 자들 같이 되어, 마른 지푸라기 가득한 것처럼 삼켜졌기 때문이다.
번역: 나훔 1:10 그들은 서로 얽힌 가시덤불 같고, 술 취한 자들처럼 비틀거리다가, 마른 지푸라기 더미처럼 순식간에 삼켜질 것이다.
★ 나훔 1:11 מִמֵּ֣ךְ(밈메크, 네게서) יָצָ֔א(야차, 나왔다) חֹשֵׁ֥ב(호셰브, 꾀하는 자) עַל־יְהוָ֖ה(알-여호와, 여호와에 대하여) רָעָ֑ה(라아, 악을) יֹעֵ֖ץ(요에츠, 모사하는) בְּלִיָּֽעַל׃(블리알, 벨리알의/무가치한 자의) ס
직역: 나훔 1:11 네게서 여호와에 대하여 악을 꾀하는 자, 벨리알의 모사하는 자가 나왔다.
번역: 나훔 1:11 네게서 여호와를 대적하여 악을 꾀하고, 벨리알 같은 일을 도모하는 자가 나왔다.
★ 나훔 1:12 כֹּ֣ה ׀ אָמַ֣ר(코-아마르, 이렇게 말씀하셨다) יְהוָ֗ה(여호와) אִם־שְׁלֵמִים֙(임-쉘레밈, 비록 온전하고) וְכֵ֣ן רַבִּ֔ים(베켄 라빔, 그리고 그렇게 많을지라도) וְכֵ֥ן(베켄, 또한 그렇게) נָגֹ֖זּוּ(나고זו, 베어질 것이다) וְעָבָ֑ר(베아바르, 그리고 지나갈 것이다) וְעִ֨נִּתִ֔ךְ(베인니테크, 내가 너를 괴롭혔으나) לֹ֥א אֲעַנֵּ֖ךְ(로 아네크, 다시 괴롭히지 않겠다) עֹֽוד׃(오드, 다시)
직역: 나훔 1:12 여호와께서 이같이 말씀하셨다. 비록 그들이 온전하고 또한 많을지라도, 또한 베어지고 지나갈 것이다. 내가 너를 괴롭혔으나 다시는 너를 괴롭히지 않겠다.
번역: 나훔 1:12 여호와의 말씀이다. 그들이 온전하고 많을지라도 베어져 지나갈 것이다. 내가 전에 너를 괴롭혔으나, 다시는 너를 괴롭히지 않겠다.
★ 나훔 1:13 וְעַתָּ֕ה(베아타, 그리고 이제) אֶשְׁבֹּ֥ר(에쉬보르, 내가 꺾겠다) מֹטֵ֖הוּ(모테후, 그의 멍에 막대기를) מֵֽעָלָ֑יִךְ(메알라이크, 네 위에서) וּמֹוסְרֹתַ֖יִךְ(우모스로드아이크, 네 결박들을) אֲנַתֵּֽק׃(아나텍, 내가 끊겠다)
직역: 나훔 1:13 이제 내가 그의 멍에 막대기를 네 위에서 꺾고, 네 결박들을 내가 끊겠다.
번역: 나훔 1:13 이제 내가 그의 멍에를 네 위에서 꺾고, 네 결박을 끊어 버리겠다.
★ 나훔 1:14 וְצִוָּ֤ה(베치와, 명령하셨다) עָלֶ֙יךָ֙(알레카, 너에 대하여) יְהוָ֔ה(여호와) לֹֽא־יִזָּרַ֥ע(로-이자라, 뿌려지지 않을 것이다) מִשִּׁמְךָ֖(미쉼카, 네 이름에서) עֹ֑וד(오드, 다시) מִבֵּ֨ית(미베이트, 집에서) אֱלֹהֶ֜יךָ(엘로헤이카, 네 신의) אַכְרִ֨ית(아크리트, 내가 끊어 버리겠다) פֶּ֧סֶל(페셀, 새긴-우상) וּמַסֵּכָ֛ה(우마세카, 그리고 부어 만든 우상) אָשִׂ֥ים(아심, 내가 둘 것이다) קִבְרֶ֖ךָ(키브레카, 네 무덤을) כִּ֥י(키, 왜냐하면) קַלֹּֽותָ׃(칼로타, 네가 하찮아졌다) פ
직역: 나훔 1:14 여호와께서 너에 대하여 명령하셨다. 네 이름에서 다시는 씨가 뿌려지지 않을 것이다. 네 신의 집에서 내가 새긴-우상과 부어 만든 우상을 끊어 버릴 것이며, 네 무덤을 둘 것이다, 네가 하찮아졌기 때문이다.
번역: 나훔 1:14 여호와께서 너에 대하여 명령하셨다. 네 이름에서 다시는 씨가 이어지지 않을 것이다. 네 신들의 집에서 새긴 우상과 부어 만든 우상을 끊어 버리고, 네 무덤을 두겠다. 네가 하찮게 되었기 때문이다.
★ 나훔 1:15 הִנֵּ֨ה(히네, 보라) עַל־הֶהָרִ֜ים(알-헤하림, 그 산들 위에) רַגְלֵ֤י(라글레이, 발들) מְבַשֵּׂר֙(메바세르, 기쁜 소식을 전하는 자의) מַשְׁמִ֣יעַ(마쉬미아, 알리는) שָׁלֹ֔ום(샬롬, 평화) חָגִּ֧י(하기, 절기들을) יְהוּדָ֛ה(예후다, 유다야) חַגַּ֖יִךְ(하가이크, 너의 절기들을) שַׁלְּמִ֣י(샬레미, 완수하라) נְדָרָ֑יִךְ(네다라이크, 너의 서원들을) כִּי֩(키, 왜냐하면) לֹ֨א יֹוסִ֥יף(로-요시프, 다시 더하지 않을 것이다) עֹ֛וד(오드, 다시) לַעֲבָר־בָּ֥ךְ(라아바르-바크, 너를 지나가지) בְּלִיַּ֖עַל(블리알, 벨리알/무가치한 자) כֻּלֹּ֥ה(쿨로, 그가 전부) נִכְרָֽת׃(니크라트, 끊어졌다)
직역: 나훔 1:15 보라, 산들 위에 평화를 알리는 기쁜 소식을 전하는 자의 발들. 유다야, 네 절기들을 지키고 네 서원들을 완수하라. 벨리알이 다시는 너를 지나가지 않을 것이니, 그가 온전히 끊어졌다.
번역: 나훔 1:15 보라, 산들 위에 평화를 전하는 기쁜 소식 전하는 자의 발이 있다. 유다야, 네 절기를 지키고 네 서원을 갚아라. 벨리알 같은 자가 다시는 너를 지나가지 않을 것이다. 그는 완전히 끊어졌다.