★ 다니엘 9:1 בִּשְׁנַת(비쉬낫, 해에) אַחַת(아하트, 하나) לְדָרְיָוֶשׁ(르다르야웻, 다리우스에게) בֶּן־אֲחַשְׁוֵרֹושׁ(벤-아하슈베로쉬, 아하슈웨로쉬의 아들) מִזֶּרַע(미제라, 씨에서 난) מָדָי(마다이, 메대) אֲשֶׁר(아셰르, 그가) הָמְלַךְ(함 락, 왕이 되었다) עַל(알, 위에) מַלְכוּת(말쿠트, 왕국) כַּשְׂדִּים(카스딤, 갈대아 사람들)
직역: 다니엘 9:1 하나의 해에 다리우스, 아하슈웨로쉬의 아들, 메대의 씨에서 난, 그가 갈대아 사람들의 왕국 위에 왕이 되었다.
번역: 다니엘 9:1 메대 족속 아하슈웨로쉬의 아들 다리우스가 갈대아 사람들의 왕국 위에 왕으로 세워졌던 첫째 해에,
★ 다니엘 9:2 בִּשְׁנַת(비쉬낫, 해에) אַחַת(아하트, 하나) לְמָלְכוֹ(르말코, 그의 통치에) אֲנִי(아니, 나) דָּנִיֵּאל(다니엘, 다니엘) בִּינֹתִי(비노티, 내가 깨달았다) בַּסְּפָרִים(바스파림, 책들 안에서) מִסְפַּר(미스파르, 수) הַשָּׁנִים(하샤님, 그 해들) אֲשֶׁר(아셰르, 그것은) הָיָה(하야, 있었다) דְבַר־יְהוָה(드바르-여호와, 여호와의 말씀) אֶל־יִרְמִיָה(엘-이르미야, 예레미야에게) הַנָּבִיא(한나비, 그 선지자) לְמַלֹּאות(르말롯, 채우기 위해) לְחָרְבֹות(르하르보트, 황폐함의) יְרוּשָׁלִַם(예루샬라임, 예루살림) שִׁבְעִים(쉬브임, 칠십) שָׁנָה(샤나, 해)
직역: 다니엘 9:2 그의 통치 하나의 해에, 나 다니엘은 책들 안에서 깨달았다, 그 해들의 수를, 예레미야 그 선지자에게 있었던 여호와의 말씀, 예루살림의 황폐함들을 채우기 위한 칠십 해.
번역: 다니엘 9:2 그의 통치 첫째 해에, 나 다니엘은 책들을 통해, 여호와께서 선지자 예레미야에게 말씀하신 대로 예루살림의 황폐함이 칠십 해에 차게 될 그 해 수를 깨달았다.
★ 다니엘 9:3 וָאֶתְּנָה(바엣나, 그리고 내가 두었다) אֶת־פָּנַי(에트-파나이, 나의 얼굴을) אֶל־אֲדֹנָי(엘-아도나이, 아도나이께) הָאֱלֹהִים(하엘로힘, 그 하나님) לְבַקֵּשׁ(르바케쉬, 구하기 위해) תְּפִלָּה(테필라, 기도) וְתַחֲנוּנִים(베타하누님, 간구들) בְּצוֹם(브쫌, 금식으로) וְשַׂק(베삭, 굵은 베로) וָאֵפֶר(바에페르, 그리고 재로)
직역: 다니엘 9:3 그리고 내가 나의 얼굴을 아도나이 그 하나님께 두었다, 기도와 간구들을 구하기 위해, 금식과 굵은 베와 재로.
번역: 다니엘 9:3 그래서 나는 아도나이 하나님을 향해 얼굴을 돌려, 기도와 간구로, 금식과 굵은 베와 재를 쓰고 구했다.
★ 다니엘 9:4 וָאֶתְפַּלְלָה(바에트팔렐라, 그리고 내가 기도했다) לַיהוָה(라여호와, 여호와께) אֱלֹהַי(엘로하이, 나의 하나님) וָאֶתְוַדֶּה(바에트वाद데, 그리고 내가 자백했다) וָאֹמְרָה(바오므라, 그리고 내가 말했다) אָנָּא(아나, 오) אֲדֹנָי(아도나이, 아도나이) הָאֵל(하엘, 그 하나님) הַגָּדֹול(하가돌, 그 크신) וְהַנֹּורָא(베한노라, 그리고 두려운) שֹׁמֵר(쇼메르, 지키는) הַבְּרִית(하베리트, 그 언약) וְהַחֶסֶד(베하헤세드, 그리고 그 인애) לְאֹהֲבָיו(레오하바이브, 그를 사랑하는 자들에게) וּלְשֹׁמְרֵי(울레쇼므레이, 지키는 자들에게) מִצְוֹתָיו(미츠보타브, 그의 계명(미츠바)들)
직역: 다니엘 9:4 그리고 내가 나의 하나님 여호와께 기도했고 자백했고 말했다, 오 아도나이, 그 크신 그리고 두려운 하나님, 그 언약과 그 인애를 그의 사랑하는 자들과 그의 계명들을 지키는 자들에게 지키시는 이시여.
번역: 다니엘 9:4 내가 나의 하나님 여호와께 기도하며 자백하여 말했다. “오 아도나이, 크시고 두려우신 하나님, 주를 사랑하고 주의 계명들을 지키는 자들에게 언약과 인애를 지키시는 이시여,
★ 다니엘 9:5 חָטָאנוּ(하타누, 우리가 죄 지었다) וְעָוִינוּ(베아위누, 그리고 불의를 행했다) הִרְשַׁעְנוּ(히르샤누, 악을 행했다) וּמָרָדְנוּ(우마라드누, 그리고 반역했다) וְסוּר(베수르, 그리고 떠났다) מִמִּצְוֹתֶךָ(미미츠보테카, 당신의 계명들에서) וּמִמִּשְׁפָּטֶיךָ(우미미쉬파트헤카, 당신의 판결들에서)
직역: 다니엘 9:5 우리가 죄 지었고, 그리고 불의를 행했고, 악을 행했고, 그리고 반역했고, 그리고 떠났다 당신의 계명들과 당신의 판결들에서.
번역: 다니엘 9:5 우리가 죄를 지었고, 불의를 행했고, 악을 행했고, 반역했으며, 주의 계명들과 판결들에서 떠나 버렸습니다.
★ 다니엘 9:6 וְלֹא(벨로, 그리고 아니다) שָׁמַעְנוּ(샤마누, 우리가 들었다) אֶל־עֲבָדֶיךָ(엘-아바데이카, 당신의 종들) הַנְּבִיאִים(한네비임, 그 선지자들) אֲשֶׁר(아셰르, 그들이) דִּבְּרוּ(디베루, 말하였다) בְּשִׁמְךָ(브쉽메카, 당신의 이름 안에서) אֶל־מְלָכֵינוּ(엘-믈라케이누, 우리의 왕들에게) שָׂרֵינוּ(사레이누, 우리의 고관들에게) וַאֲבֹתֵינוּ(바아보테이누, 그리고 우리의 조상들에게) וְאֶל־כָּל־עַם(벨-콜-암, 그리고 모든 백성에게) הָאָרֶץ(하아레츠, 그 땅의)
직역: 다니엘 9:6 그리고 우리가 듣지 않았다 당신의 종들 그 선지자들에게, 그들이 당신의 이름 안에서 우리의 왕들과 우리의 고관들과 우리의 조상들과 그 땅의 모든 백성에게 말한.
번역: 다니엘 9:6 우리는 주의 이름으로 우리 왕들과 고관들과 조상들과 땅의 모든 백성에게 말씀하신 주의 종 선지자들의 말을 듣지 않았습니다.
★ 다니엘 9:7 לְךָ(르카, 당신께) אֲדֹנָי(아도나이, 아도나이) הַצְּדָקָה(하츠다카, 의로움) וְלָנוּ(벨라누, 그리고 우리에게) בֹּשֶׁת(보셋, 수치) הַפָּנִים(하파님, 얼굴들의) כַּיּוֹם(카욤, 오늘과 같이) הַזֶּה(하제, 이) לְאִישׁ(르이쉬, 남자) יְהוּדָה(예후다, 유다) וּלְיֹושְׁבֵי(울요쉬베이, 거주하는 자들) יְרוּשָׁלִַם(예루샬라임, 예루살림) וּלְכָל־יִשְׂרָאֵל(울레콜-이스라엘, 그리고 온 이스라엘) הַקְּרֹבִים(하크로빔, 가까운 자들) וְהָרְחֹקִים(베하르호킴, 먼 자들) בְּכָל־הָאֲרָצוֹת(브콜-하아라초트, 모든 땅들 안에) אֲשֶׁר(아셰르, 어디로) הִדַּחְתָּם(히다흐타ם, 당신이 그들을 흩으신) שָׁם(샴, 거기에) בְּמַעֲלָם(브마알람, 그들의 범법 때문에) אֲשֶׁר(아셰르, 그것을) מָעֲלוּ(마알루, 그들이 범하였다) בָּךְ(바크, 당신에게)
직역: 다니엘 9:7 당신께, 아도나이, 의로움이 있고, 우리에게는 얼굴들의 수치가 있다, 오늘과 같이, 유다의 사람들에게와 예루살림 거주자들에게와 온 이스라엘에게, 가까운 자들과 먼 자들에게, 모든 땅들 안에, 당신이 그들을 그들이 당신에게 범한 그 범법 때문에 흩으신 그곳들에서.
번역: 다니엘 9:7 주 아도나이, 의로움은 주께 있고, 오늘과 같이 우리와 유다 사람들과 예루살림 주민들과 가까이 있는 모든 이스라엘과 먼 곳에 있는 모든 이스라엘에게는 얼굴의 수치가 있습니다. 주께 범법한 까닭에 주께서 그들을 모든 땅들로 흩으셨기 때문입니다.
★ 다니엘 9:8 יְהוָה(여호와) לָנוּ(라누, 우리에게) בֹּשֶׁת(보셋, 수치) הַפָּנִים(하파님, 얼굴들의) לִמְלָכֵינוּ(림라케이누, 우리 왕들에게) לְשָׂרֵינוּ(레사레이누, 우리 고관들에게) וְלַאֲבֹתֵינוּ(벨아보테이누, 그리고 우리 조상들에게) אֲשֶׁר(아셰르, 그들이) חָטָאנוּ(하타누, 우리가 죄 지었다) לָךְ(라크, 당신께)
직역: 다니엘 9:8 여호와여, 우리와 우리 왕들과 우리 고관들과 우리 조상들에게 얼굴들의 수치가 있다, 우리가 당신께 죄 지었기 때문이다.
번역: 다니엘 9:8 여호와여, 우리가 주께 죄를 지었으므로, 우리와 우리 왕들과 고관들과 조상들에게 얼굴의 수치가 있습니다.
★ 다니엘 9:9 לַאדֹנָי(라아도나이, 아도나이께) אֱלֹהֵינוּ(엘로헤이누, 우리 하나님) הָרַחֲמִים(하라하밈, 긍휼들) וְהַסְּלִחוֹת(베하슬리호트, 용서들) כִּי(키, 이는) מָרַדְנוּ(마라드누, 우리가 반역했다) בּוֹ(보, 그에게)
직역: 다니엘 9:9 우리 하나님 아도나이께는 긍휼들과 용서들이 있다, 우리가 그에게 반역했기 때문이다.
번역: 다니엘 9:9 우리 하나님 아도나이께는 긍휼과 용서가 있으니, 우리가 그에게 반역했기 때문입니다.
★ 다니엘 9:10 וְלֹא(벨로, 그리고 아니다) שָׁמַעְנוּ(샤마누, 우리가 들었다) בְּקוֹל(브콜, 음성에) יְהוָה(여호와) אֱלֹהֵינוּ(엘로헤이누, 우리 하나님) לָלֶכֶת(랄레케트, 행하기 위해) בְּתוֹרֹתָיו(브토로타브, 그의 토라들 안에서) אֲשֶׁר(아셰르, 그것들을) נָתַן(나탄, 그가 주었다) לְפָנֵינוּ(레파네이누, 우리 앞에) בְּיַד(브야드, 손으로) עֲבָדָיו(아바다브, 그의 종들) הַנְּבִיאִים(한네비임, 그 선지자들)
직역: 다니엘 9:10 그리고 우리가 우리 하나님 여호와의 음성에 듣지 않았다, 그의 토라들 안에서 행하기 위해, 그가 그의 종들 그 선지자들의 손으로 우리 앞에 준.
번역: 다니엘 9:10 우리는 우리 하나님 여호와의 음성에 순종하여, 그의 종 선지자들의 손으로 우리 앞에 주신 그의 토라 안에서 행하지 않았습니다.
★ 다니엘 9:11 וְכָל־יִשְׂרָאֵל(베콜-이스라엘, 그리고 온 이스라엘) עָבְרוּ(아브루, 넘어갔다) אֶת־תּוֹרָתֶךָ(에트-토라테카, 목적격-당신의 토라) וְסוֹר(베소르, 그리고 떠나) לְבִלְתִּי(레빌티, ~하지 않기 위해) שְׁמֹעַ(쉐모아, 듣기) בְּקוֹלֶךָ(브코레카, 당신의 음성에) וַתִּתַּךְ(바티타크, 그리고 쏟아졌다) עָלֵינוּ(알레이누, 우리 위에) הָאָלָה(하알라, 저주) וְהַשְּׁבֻעָה(베하쉐부아, 맹세) אֲשֶׁר(아셰르) כְּתוּבָה(크투바, 기록된) בְּתוֹרַת(브토랏, 토라의) מֹשֶׁה(모셰, 모세) עֶבֶד־הָאֱלֹהִים(에베드-하엘로힘, 하나님의 종) כִּי(키, 이는) חָטָאנוּ(하타누, 우리가 죄 지었다) לוֹ(로, 그에게)
직역: 다니엘 9:11 그리고 온 이스라엘이 당신의 토라를 넘어갔고 떠나, 당신의 음성에 듣지 않기 위해, 그리고 저주와 맹세가 우리 위에 쏟아졌다, 모세 하나님의 종의 토라에 기록된 그것, 이는 우리가 그에게 죄 지었기 때문이다.
번역: 다니엘 9:11 온 이스라엘이 주의 토라를 넘어가고 주의 음성을 듣지 않았으므로, 하나님의 종 모세의 토라에 기록된 저주와 맹세가 우리 위에 쏟아졌습니다. 우리는 그에게 죄를 지었습니다.
★ 다니엘 9:12 וַיָּקֶם(바야켐, 그리고 그가 일으키셨다) אֶת־דְּבָרֹו(에트-드바로, 목적격-그의 말씀) אֲשֶׁר־דִּבֶּר(아셰르-디베르, 그가 말씀하신) עָלֵינוּ(알레이누, 우리 위에) וְעַל־שֹׁפְטֵינוּ(벨-쇼프테이누, 그리고 우리의 재판자들 위에) אֲשֶׁר(아셰르) שְׁפָטוּנוּ(쉐파트ונו, 우리를 재판한) לְהָבִיא(레하비, 가져오기 위해) עָלֵינוּ(알레이누) רָעָה(라아, 재앙) גְּדוֹלָה(그돌라, 큰) אֲשֶׁר(아셰르) לֹא־נֶעֶשְׂתָה(로-네에스타, 행해진 적이 없는) תַּחַת(타하트, 아래) כָּל־הַשָּׁמַיִם(콜-하샤마임, 모든 하늘들) כַּאֲשֶׁר(카아셰르) נֶעֶשְׂתָה(네에스타) בִּירוּשָׁלִָם(비예루샬라임, 예루살림 안에)
직역: 다니엘 9:12 그리고 그가 우리 위에와 우리를 재판한 우리의 재판자들 위에 말씀하신 그의 말씀을 일으키셨다, 우리 위에 큰 재앙을 가져오기 위해, 모든 하늘들 아래 행해진 적이 없는 것처럼, 예루살림 안에 행해진 것 같이.
번역: 다니엘 9:12 그가 우리와 우리를 재판한 재판자들에 대하여 말씀하신 자기 말씀을 이루시려고 큰 재앙을 우리 위에 가져오셨습니다. 온 하늘 아래에서 예루살림에서 일어난 것 같은 일이 일어난 적이 없습니다.
★ 다니엘 9:13 כַּאֲשֶׁר(카아셰르, 그대로) כָּתוּב(카투브, 기록된) בְּתוֹרַת(브토랏, 토라의) מֹשֶׁה(모셰, 모세) אֵת(에트, 목적격 표시) כָּל־הָרָעָה(콜-하라아, 모든 그 재앙) הַזֹּאת(하조트, 이) בָּאָה(바아, 왔다) עָלֵינוּ(알레이누, 우리 위에) וְלֹא־חִלִּינוּ(벨로-힐리누, 그리고 우리가 간구하지 않았다) אֶת־פְּנֵי(에트-페네이, 목적격-얼굴들) יְהוָה(여호와) אֱלֹהֵינוּ(엘로헤이누, 우리 하나님) לָשׁוּב(라슈브, 돌이키기 위해) מֵעֲוֹנֵינוּ(메아보네이누, 우리의 죄악들에서) וּלְהַשְׂכִּיל(울하스킬, 깨닫기 위해) בַּאֲמִתֶּךָ(바아미테카, 당신의 진리 안에서)
직역: 다니엘 9:13 모세의 토라에 기록된 대로 모든 이 재앙이 우리 위에 왔으나, 우리가 우리 하나님 여호와의 얼굴들을 간구하지 않았다, 우리의 죄악들에서 돌이키고 당신의 진리 안에서 깨닫기 위해.
번역: 다니엘 9:13 모세의 토라에 기록된 대로 이 모든 재앙이 우리에게 임하였으나, 우리는 우리 하나님 여호와의 얼굴을 구하여 우리의 죄악에서 돌이키고 주의 진리를 깨달으려 하지 않았습니다.
★ 다니엘 9:14 וַיִּשְׁקֹד(바이쉬코드, 그리고 그가 깨어 계셨다) יְהוָה(여호와) עַל־הָרָעָה(알-하라아, 그 재앙 위에) וַיְבִיאֶהָ(바예비에하, 그리고 그것을 가져오셨다) עָלֵינוּ(알레이누, 우리 위에) כִּי(키, 이는) צַדִּיק(차딕, 의로우신) יְהוָה(여호와) אֱלֹהֵינוּ(엘로헤이누, 우리 하나님) עַל־כָּל־מַעֲשָׂיו(알-콜-마아사브, 그의 모든 행하신 일들 위에) אֲשֶׁר(아셰르) עָשָׂה(아사, 그가 하신) וְלֹא(벨로, 그리고 아니다) שָׁמַעְנוּ(샤마누, 우리가 들었다) בְּקֹלוֹ(브콜로, 그의 음성에)
직역: 다니엘 9:14 그리고 여호와께서 그 재앙 위에 깨어 계셨고 그것을 우리 위에 가져오셨다, 이는 우리 하나님 여호와께서 그의 모든 하신 일들 위에 의로우시나, 우리가 그의 음성에 듣지 않았기 때문이다.
번역: 다니엘 9:14 여호와께서 그 재앙을 내리려고 깨어 계셔 그것을 우리 위에 가져오셨으니, 우리 하나님 여호와는 그가 하시는 모든 일에 의로우시나, 우리는 그의 음성에 순종하지 않았습니다.
★ 다니엘 9:15 וְעַתָּה(베아타, 그리고 이제) אֲדֹנָי(아도나이) אֱלֹהֵינוּ(엘로헤이누, 우리 하나님) אֲשֶׁר(아셰르, 그 분은) הוֹצֵאתָ(호체타, 이끌어 내셨다) אֶת־עַמְּךָ(에트-암카, 목적격-당신의 백성) מֵאֶרֶץ(메에레츠, 땅에서) מִצְרַיִם(미츠라임, 미츠라임) בְּיָד(브야드, 손으로) חֲזָקָה(하자카, 강한) וַתַּעַשׂ(바타아스, 그리고 만드셨다) לְךָ(레카, 당신을 위해) שֵׁם(쉠, 이름) כַּיּוֹם(카욤, 오늘과 같이) הַזֶּה(하제, 이) חָטָאנוּ(하타누, 우리가 죄 지었다) רָשָׁעְנוּ(라샤누, 악을 행했다)
직역: 다니엘 9:15 그리고 이제 아도나이 우리 하나님, 당신의 백성을 미츠라임 땅에서 강한 손으로 이끌어 내시고, 오늘과 같이 당신을 위해 이름을 만드신 이여, 우리가 죄 지었고 악을 행했다.
번역: 다니엘 9:15 이제 아도나이 우리 하나님, 주께서는 강한 손으로 주의 백성을 미츠라임 땅에서 이끌어 내시고 오늘과 같이 주의 이름을 얻으셨는데, 우리가 죄를 지었고 악을 행했습니다.
★ 다니엘 9:16 אֲדֹנָי(아도나이) כְּכָל־צִדְקֹתֶךָ(크콜-치드코테카, 당신의 모든 의로움에 따라) יָשָׁב־נָא(야샤브-나, 돌아서게 하옵소서) אַפְּךָ(아프카, 당신의 분노) וַחֲמָתְךָ(바하마테카, 그리고 당신의 진노) מֵעִירְךָ(메이르카, 당신의 도시) יְרוּשָׁלִַם(예루샬라임, 예루살림) הַר־קָדְשֶׁךָ(하르-코데쉬카, 당신의 거룩한 산) כִּי(키, 이는) בַּחֲטָאֵינוּ(바하타에이누, 우리의 죄들 때문에) וּבַעֲוֹנוֹת(우바아보노트, 우리의 죄악들 때문에) אֲבֹתֵינוּ(아보테이누, 우리 조상들) יְרוּשָׁלִַם(예루샬라임) וְעַמֶּךָ(베암카, 그리고 당신의 백성) לְחֶרְפָּה(레헤르파, 수치) לְכָל־סְבִיבֹתֵינוּ(레콜-스비보테이누, 우리를 둘러싼 모든 자들에게)
직역: 다니엘 9:16 아도나이여, 당신의 모든 의로움에 따라 당신의 분노와 당신의 진노를 당신의 도시 예루살림 당신의 거룩한 산에서 돌이키게 하옵소서, 이는 우리의 죄들과 우리 조상들의 죄악들 때문에 예루살림과 당신의 백성이 우리를 둘러싼 모든 자들에게 수치가 되었기 때문이다.
번역: 다니엘 9:16 아도나이여, 주의 모든 의로우심을 따라 주의 분노와 진노를 주의 성읍 예루살림, 주의 거룩한 산에서 돌이켜 주옵소서. 우리의 죄와 우리 조상들의 죄악으로 인해 예루살림과 주의 백성이 우리를 둘러싼 모든 자들에게 수치가 되었기 때문입니다.
★ 다니엘 9:17 וְעַתָּה(베아타, 그리고 이제) שְׁמַע(쉐마, 들으소서) אֱלֹהֵינוּ(엘로헤이누, 우리 하나님) אֶל־תְּפִלַּת(엘-테필랏, 기도에) עַבְדֶּךָ(압데카, 당신의 종의) וְאֶל־תַּחֲנוּנָיו(베엘-타하누나이브, 그의 간구들에) וְהָאֵר(베하에르, 그리고 빛나게 하소서) פָּנֶיךָ(파네이카, 당신의 얼굴을) עַל־מִקְדָּשְׁךָ(알-믹다쉬카, 당신의 성소 위에) הַשָּׁמֵם(하샤멤, 황폐한) לְמַעַן(레마안, ~ 때문이니) אֲדֹנָי(아도나이)
직역: 다니엘 9:17 그리고 이제, 우리 하나님이여, 당신의 종의 기도와 그의 간구들에 들으시고, 당신의 황폐한 성소 위에 당신의 얼굴을 빛나게 하소서, 아도나이를 위하여.
번역: 다니엘 9:17 이제 우리 하나님이여, 주의 종의 기도와 간구를 들으시고, 아도나이를 위하여 주의 황폐한 성소 위에 주의 얼굴을 비추소서.
★ 다니엘 9:18 הַטֵּה(하테, 기울이소서) אֱלֹהַי(엘로하이, 나의 하나님) אָזְנְךָ(오즈네카, 당신의 귀를) וּשְׁמָע(우쉐마, 그리고 들으소서) פְּקַח(프카흐, 열어라) עֵינֶיךָ(에이네카, 당신의 눈들을) וּרְאֵה(우레에, 그리고 보소서) שֹׁמְמֹתֵינוּ(쇼메모테이누, 우리의 황폐함들) וְהָעִיר(베하이르, 그리고 그 도시) אֲשֶׁר־נִקְרָא(아셰르-닉라, 불린) שִׁמְךָ(쉠카, 당신의 이름) עָלֶיהָ(알레하, 그 위에) כִּי(키, 이는) לֹא(로, 아니) עַל־צִדְקֹתֵינוּ(알-치드코테이누, 우리의 의들 때문에) אֲנַחְנוּ(아나흐누, 우리가) מַפִּילִים(마필림, 떨어뜨린다/올려 드린다) תַּחֲנוּנֵינוּ(타하누네이누, 우리의 간구들을) לְפָנֶיךָ(레파네이카, 당신 앞에) כִּי(키, 오직) עַל־רַחֲמֶיךָ(알-라하메이카, 당신의 긍휼들 위하여) הָרַבִּים(하라빔, 많은)
직역: 다니엘 9:18 나의 하나님이여, 당신의 귀를 기울이고 들으시며, 당신의 눈들을 열어 우리의 황폐함들과 당신의 이름이 불린 그 도시를 보소서, 우리가 우리의 의들 때문에가 아니라, 오직 당신의 많은 긍휼들 때문에 우리의 간구들을 당신 앞에 떨어뜨리기 때문이다.
번역: 다니엘 9:18 나의 하나님이여, 당신의 귀를 기울여 들으시고, 당신의 눈을 여시어 우리의 황폐함과 주의 이름이 일컬어진 이 성을 보소서. 우리는 우리의 의를 의지하여 간구를 드리는 것이 아니라, 오직 주의 많은 긍휼을 의지하여 드립니다.
★ 다니엘 9:19 אֲדֹנָי(아도나이) שְׁמָעָה(쉐마아, 들으소서) אֲדֹנָי(아도나이) סְלָחָה(슬라하, 용서하소서) אֲדֹנָי(아도나이) הַקְשִׁיבָה(핵쉬바, 주의하여 들으소서) וַעֲשֵׂה(바아세, 그리고 행하소서) אַל־תְּאַחַר(알-트아하르, 지체하지 마소서) לְמַעַנְךָ(레마안카, 당신을 위하여) אֱלֹהַי(엘로하이, 나의 하나님) כִּי(키, 이는) שִׁמְךָ(쉠카, 당신의 이름) נִקְרָא(닉라, 불렸다) עַל־עִירְךָ(알-이르카, 당신의 도시 위에) וְעַל־עַמֶּךָ(베알-암카, 그리고 당신의 백성 위에)
직역: 다니엘 9:19 아도나이여, 들으소서, 아도나이여, 용서하소서, 아도나이여, 주의하여 들으시고 행하소서, 지체하지 마소서, 당신을 위하여, 나의 하나님이여, 이는 당신의 이름이 당신의 도시와 당신의 백성 위에 불렸기 때문이다.
번역: 다니엘 9:19 아도나이여, 들으소서. 아도나이여, 용서하소서. 아도나이여, 귀 기울여 행하소서. 주 나의 하나님, 주 자신을 위하여 지체하지 마소서. 주의 이름이 주의 성과 주의 백성 위에 불려 있기 때문입니다.
★ 다니엘 9:20 וְעוֹד(베오드, 그리고 아직) אֲנִי(아니, 나) מְדַבֵּר(메다베르, 말하고 있는) וּמִתְפַּלֵּל(우미트팔렐, 기도하고 있는) וּמִתְוַדֶּה(우미트βά데, 자백하고 있는) חַטָּאתִי(하타티, 나의 죄) וְחַטַּאת(베하탓, 그리고 죄) עַמִּי(암미, 나의 백성) יִשְׂרָאֵל(이스라엘) וּמַפִּיל(우마필, 그리고 떨어뜨리며) תְּחִנָּתִי(테히나티, 나의 간구) לִפְנֵי(리프네이, 앞에) יְהוָה(여호와) אֱלֹהַי(엘로하이, 나의 하나님) עַל(알, 위에) הַר־קֹדֶשׁ(하르-코데쉬, 거룩한 산) אֱלֹהָי(엘로하이, 나의 하나님)
직역: 다니엘 9:20 그리고 아직 나, 나의 죄와 나의 백성 이스라엘의 죄를 말하고 기도하고 자백하며, 나의 하나님 여호와 앞에서 나의 하나님 거룩한 산 위에 나의 간구를 떨어뜨리고 있을 때.
번역: 다니엘 9:20 내가 아직 말하며 기도하고, 나의 죄와 내 백성 이스라엘의 죄를 자백하며, 나의 하나님 여호와 앞, 나의 하나님의 거룩한 산을 위하여 나의 간구를 드리고 있을 때,
★ 다니엘 9:21 וְעוֹד(베오드, 그리고 아직) אֲנִי(아니, 나) מְדַבֵּר(메다베르, 말하는) בַּתְּפִלָּה(바테필라, 기도 안에서) וְהָאִישׁ(베하이쉬, 그리고 그 사람) גַּבְרִיאֵל(가브리엘, 가브리엘) אֲשֶׁר(아셰르) רָאִיתִי(라이티, 내가 보았던) בֶּחָזוֹן(베하존, 환상에서) בַּתְּחִלָּה(바테힐라, 처음에) מֻעָף(무아프, 빨리 날아서) בִּיעָף(비야프, 피곤함에/급히) נֹגֵעַ(노게아, 닿았다) אֵלַי(엘라이, 내게) כְּעֵת(케에트, 때쯤에) מִנְחַת־עָרֶב(민하트-에레브, 저녁 제물의)
직역: 다니엘 9:21 그리고 아직 내가 기도 중에 말하고 있을 때, 내가 처음에 환상에서 보았던 그 사람 가브리엘이 급히 날아서 저녁 제물 때쯤에 내게 닿았다.
번역: 다니엘 9:21 내가 아직 기도 가운데 말하고 있을 때, 전에 환상에서 보았던 그 사람 가브리엘이 급히 날아와 저녁 제물 드릴 즈음에 내게 다가왔다.
★ 다니엘 9:22 וַיָּבֶן(바야벤, 그리고 그가 깨닫게 했다) וַיְדַבֵּר(바이드베르, 그리고 말하였다) עִמִּי(이미, 나와 함께) וַיֹּאמַר(바요메르, 그리고 그가 말했다) דָּנִיֵּאל(다니엘) עַתָּה(아타, 이제) יָצָאתִי(야차티, 내가 나왔다) לְהַשְׂכִּילְךָ(레하스킬카, 너를 깨닫게 하려고) בִּינָה(비나, 분별로)
직역: 다니엘 9:22 그리고 그가 나에게 깨닫게 하였고 나와 말하여 말했다, 다니엘아, 이제 내가 분별로 너를 깨닫게 하려고 나왔다.
번역: 다니엘 9:22 그가 나를 깨닫게 하며 내게 말하였다. “다니엘아, 이제 내가 네게 깨달음을 주려고 나왔다.
★ 다니엘 9:23 בִּתְחִלַּת(비트힐랏, 시작에) תַּחֲנוּנֶיךָ(타하누네이카, 네 간구들의) יָצָא(야차, 나갔다) דָבָר(다바르, 말씀) וַאֲנִי(바아니, 그리고 나) בָּאתִי(바티, 왔다) לְהַגִּיד(레하기드, 말해 주기 위해) כִּי(키, 이는) חֲמוּדוֹת(하무도트, 사랑받는 자) אָתָּה(아타, 너는) וּבִין(우빈, 그러므로 깨달아라) בַּדָּבָר(바다바르, 그 말씀을) וְהָבֵן(베하벤, 그리고 깨달아라) בַּמַּרְאֶה(바마르에, 그 환상을)
직역: 다니엘 9:23 네 간구들의 시작에 말씀이 나갔고, 그리고 내가 그것을 말해 주려고 왔다, 이는 네가 사랑받는 자이기 때문이다, 그러므로 그 말씀을 이해하고 그 환상을 깨달아라.
번역: 다니엘 9:23 네 간구가 시작될 때 말씀이 나갔고, 내가 그것을 알리려고 왔다. 너는 사랑받는 자이다. 그러므로 그 말씀을 깨닫고 그 환상을 이해하라.
★ 다니엘 9:24 שָׁבֻעִים(샤부임, 일곱의 기간들) שִׁבְעִים(쉬브임, 칠십) נֶחְתַּךְ(네흐타크, 끊어졌다/정해졌다) עַל־עַמְּךָ(알-암카, 네 백성 위에) וְעַל־עִיר(베알-이르, 그리고 도시 위에) קָדְשֶׁךָ(코데쉬카, 네 거룩한) לְכַלֵּא(레칼레, 마치게 하려) הַפֶּשַׁע(하페샤, 그 허물) וּלְהָתֵם(울하템, 끝내려) חַטָּאת(하타트, 죄) וּלְכַפֵּר(울레카페르, 속죄하려) עָוֹן(아본, 죄악) וּלְהָבִיא(울하비, 가져오려) צֶדֶק(체데크, 의) עֹלָמִים(올라밈, 영원한) וְלַחְתֹּם(벨라흐톰, 봉인하려) חָזוֹן(하존, 환상) וְנָבִיא(베나비, 선지자) וְלִמְשֹׁחַ(벨림쇼아흐, 기름 부으려) קֹדֶשׁ(코데쉬, 거룩한) קָדָשִׁים(카다심, 거룩들 중 거룩)
직역: 다니엘 9:24 칠십 일곱 기간이 네 백성과 네 거룩한 도시 위에 정해졌다, 허물을 마치고 죄를 끝내고 죄악에 속죄하고 영원한 의를 가져오고 환상과 선지자를 봉인하고 거룩한 거룩에 기름을 붓기 위해.
번역: 다니엘 9:24 네 백성과 네 거룩한 성을 위해 칠십 이레가 정해졌으니, 허물을 마치고 죄를 끝내며, 죄악을 속죄하고, 영원한 의를 가져오며, 환상과 선지자를 봉인하고, 지극히 거룩한 것에 기름을 붓기 위함이다.
★ 다니엘 9:25 וְתֵדַע(베테다, 그러므로 알라) וְתַשְׂכֵּל(베타스켈, 그리고 깨달아라) מִן־מֹצָא(민-모차, 나감부터) דָבָר(다바르, 말씀) לְהָשִׁיב(레하시브, 돌아오게 하고) וְלִבְנוֹת(벨리브노트, 건축하게) יְרוּשָׁלַם(예루샬라임, 예루살림) עַד־מָשִׁיחַ(아드-마쉬아흐, 마쉬아흐까지) נָגִיד(나기드, 통치자) שָׁבֻעִים(샤부임, 이레) שִׁבְעָה(쉬브아, 일곱) וְשָׁבֻעִים(베샤부임, 그리고 이레들) שִׁשִּׁים(쉬쉼, 예순) וּשְׁנַיִם(우슈나임, 둘) תָּשׁוּב(타슈브, 돌아올 것이며) וְנִבְנְתָה(베닙네타, 그리고 건축될 것이다) רְחֹוב(르호브, 거리가) וְחָרוּץ(베하루ץ, 도랑/성벽) וּבְצֹוק(우브초크, 곤란한) הָעִתִּים(하이팀, 그 때들에)
직역: 다니엘 9:25 그러므로 알고 깨달아라, 예루살림을 돌아오게 하고 건축하기 위한 말씀의 나감부터 마쉬아흐 통치자까지 일곱 이레와 또 예순둘 이레가 있을 것이며, 거리와 도랑이 곤란한 때들에 다시 건축될 것이다.
번역: 다니엘 9:25 그러므로 알며 깨달아라. 예루살림을 다시 세우고 건축하라는 말씀이 나가는 때부터, 마쉬아흐 통치자까지 일곱 이레가 있을 것이며, 또 예순둘 이레 동안에는 광장과 해자가 환난스러운 때들 가운데 다시 세워질 것이다.
★ 다니엘 9:26 וְאַחֲרֵי(베아하레이, 그리고 뒤에) הַשָּׁבֻעִים(하샤부임, 그 이레들) שִׁשִּׁים(쉬쉼, 예순) וּשְׁנַיִם(우슈나임, 둘) יִכָּרֵת(이카레트, 끊어질 것이다) מָשִׁיחַ(마쉬아흐, 기름 부음 받은 이) וְאֵין(베엔, 그리고 없다) לוֹ(로, 그에게) וְהָעִיר(베하이르, 그리고 그 도시) וְהַקֹּדֶשׁ(베하코데쉬, 그리고 그 성소) יַשְׁחִית(야쉬히트, 멸할 것이다) עַם(암, 백성) נָגִיד(나기드, 통치자의) הַבָּא(하바, 오는) וְקִצּוֹ(베키초, 그의 끝은) בַּשֶּׁטֶף(바셰테프, 홍수에) וְעַד(베아드, 그리고까지) קֵץ(케츠, 끝) מִלְחָמָה(밀하마, 전쟁의) נֶחֱרֶצֶת(네헤레체트, 정해진) שֹׁמֵמוֹת(쇼메모트, 황폐함들)
직역: 다니엘 9:26 그리고 그 예순둘 이레 뒤에 마쉬아흐가 끊어질 것이나 그에게는 없을 것이며, 오는 통치자의 백성이 그 도시와 그 성소를 멸할 것이요, 그의 끝은 홍수에 있을 것이며, 끝까지 전쟁이, 정해진 황폐함들이 있다.
번역: 다니엘 9:26 예순둘 이레 뒤에 마쉬아흐가 끊어질 것이나, 그에게 속한 것이 없을 것이다. 오게 될 한 통치자의 백성이 그 성과 성소를 파괴할 것이며, 그 끝은 홍수처럼 올 것이요, 끝까지 전쟁이 있을 것이며, 황폐함이 작정되어 있다.
★ 다니엘 9:27 וְהִגְבִּיר(베히그비르, 그리고 그가 강하게 할 것이다) בְּרִית(베리트, 언약) לָרַבִּים(라라빔, 많은 자들을 위해) שָׁבוּעַ(샤부아, 한 이레) אֶחָד(에하드, 하나) וַחֲצִי(바하치, 그리고 절반) הַשָּׁבוּעַ(하샤부아, 그 이레의) יַשְׁבִּית(야쉬빗, 그치게 할 것이다) זֶבַח(제바흐, 희생제) וּמִנְחָה(우민하, 곡식제물) וְעַל(베알, 그리고 위에) כְּנַף(크나프, 날개/가장자리) שִׁקּוּצִים(쉬쿠찜, 가증한 것들) מְשֹׁמֵם(메쇼멤, 황폐하게 하는) וְעַד(베아드, 그리고까지) כָּלָה(칼라, 끝) וְנֶחֱרָצָה(베네헤라차, 정해진 것) תִּתַּךְ(티타크, 쏟아질 것이다) עַל־שֹׁמֵם(알-쇼멤, 황폐하게 하는 자 위에)
직역: 다니엘 9:27 그리고 그는 한 이레 동안 많은 자들을 위해 언약을 강하게 할 것이며, 그리고 그 이레의 절반에 희생제와 곡식제물을 그치게 할 것이다, 그리고 가증한 것들의 날개 위에 황폐하게 하는 자가 있을 것이며, 그리고 끝까지 정해진 것이 황폐하게 하는 자 위에 쏟아질 것이다.
번역: 다니엘 9:27 그는 한 이레 동안 많은 사람들과 언약을 굳게 할 것이나, 그 이레의 절반에 희생제와 곡식제물을 그치게 할 것이다. 가증한 것들의 날개 위에 황폐하게 하는 자가 설 것이며, 정해진 끝까지 진멸할 것이 그 황폐하게 하는 자 위에 쏟아질 것이다.