★ 다니엘 4:1 נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר(느부카드네차르, 느부카드네차르) מַלְכָּ֗א(말카, 왕) לְֽכָל־עַֽמְמַיָּ֞א(르콜-암마이야, 모든 백성들) אֻמַיָּ֧א(우마이야, 민족들) וְלִשָּׁנַיָּ֛א(블리샤나이야, 언어들) דִּֽי־דָיְרִ֥ין(디-다이린, 거주하는) בְּכָל־אַרְעָ֖א(브콜-아라, 온 땅에) שְׁלָמְכֹ֥ון(쉘람콘, 너희의 평강) יִשְׂגֵּֽא(이스게, 넘치기를).
직역: 다니엘 4:1 느부카드네차르 왕이 온 땅에 거주하는 모든 백성과 민족과 언어들에게, 너희의 평강이 넘치기를.
번역: 다니엘 4:1 느부카드네살 왕이 온 세계에 사는 모든 백성과 민족과 언어들에게 조서를 내린다. 너희에게 평강이 풍성하기를 바란다.
★ 다니엘 4:2 אָֽתַיָּא֙(아타야, 표징들) וְתִמְהַיָּ֔א(브팀하야, 놀라운 일들) דִּ֚י(디, ~한) עֲבַ֣ד(아바드, 행하신) עִמִּ֔י(임미, 나와 함께/내게) אֱלָהָ֖א(엘라하, 하나님) עִלָּאָ֑ה(일라아, 지극히 높으신) שְׁפַ֥ר(쉐팔, 좋은/선한) קָֽדָמַ֖י(카다마이, 내 앞에서) לְהַחֲוָיָֽה(르하하와야, 알리기/보이기).
직역: 다니엘 4:2 지극히 높으신 하나님이 나에게 행하신 표징들과 기이한 것들을 알리는 것이 좋다.
번역: 다니엘 4:2 지극히 높으신 하나님께서 내게 행하신 표징들과 놀라운 일들을 내가 알리고자 한다.
★ 다니엘 4:3 אָתֹ֙והִי֙(아토히, 그의 표징들) כְּמָ֣ה(크마, 얼마나) רַבְרְבִ֔ין(라브르빈, 위대한지) וְתִמְהֹ֖והִי(브팀호히, 그의 기이한 일들) כְּמָ֣ה(크마, 얼마나) תַקִּיפִ֑ין(타키핀, 능력있는지) מַלְכוּתֵהּ֙(말쿠테, 그의 왕국은) מַלְכ֣וּת עָלַ֔ם(말굿-올람, 영원한 왕국) וְשָׁלְטָנֵ֖הּ(브셜타네, 그의 통치는) עִם־דָּ֥ר וְדָֽר(임-다르 ו다르, 대대에 이르느니라).
직역: 다니엘 4:3 그의 표징들은 얼마나 위대하며, 그의 기이한 일들은 얼마나 강한가. 그의 왕국은 영원한 왕국이고, 그의 통치는 대대에 이른다.
번역: 다니엘 4:3 그의 표징은 위대하고 그의 기이한 일들은 능력이 있으며, 그의 나라는 영원한 나라요 그의 통치는 대대로 이어진다.
★ 다니엘 4:4 אֲנָ֣ה(아나, 나) نְבוּכַדְנֶצַּ֗ר(느부카드네차르) שְׁלֵ֤ה(슐레, 평안히) הֲוֵית֙(하웨이트, 있었다) בְּבֵיתִ֔י(브베이티, 내 집에서) וְרַעְנַ֖ן(브라안난, 형통한/번영하는) בְּהֵיכְלִֽי(브헤이클리, 내 궁전에서).
직역: 다니엘 4:4 나 느부카드네차르는 내 집에서 평안히 있고 내 궁전에서 번영하고 있었다.
번역: 다니엘 4:4 나 느부카드네살은 내 궁전에서 평안하고 번영하며 살고 있었다.
★ 다니엘 4:5 חֵ֥לֶם(헬렘, 꿈) חֲזֵ֖ית(하제이트, 내가 보았고) וִֽידַחֲלִנַּ֑נִי(비이다하리난니, 나를 두렵게 했다) וְהַרְהֹרִין֙(브하르호린, 생각들/묵상들) עַֽל־מִשְׁכְּבִ֔י(알-미쉬크비, 내 침상 위의) וְחֶזְוֵ֥י(브헤즈웨, 환상들) רֵאשִׁ֖י(레쉬, 머리의) יְבַהֲלֻנַּֽנִי(여바헬루난니, 나를 놀라게 하였다).
직역: 다니엘 4:5 내가 꿈을 보았는데, 그것이 나를 두렵게 하였고, 내 침상 위의 생각들과 머리의 환상들이 나를 범민하게 하였다.
번역: 다니엘 4:5 내가 꿈을 꾸었는데 그 꿈이 나를 두렵게 했고, 침상에서 떠오르는 생각들과 환상들이 나를 불안하게 했다.
★ 다니엘 4:6 וּמִנִּי֙(우민니, 나로부터) שִׂ֣ים(심, 두다) טְעֵ֔ם(트엠, 명령) לְהַנְעָלָ֣ה(르한알라, 불러오게) קָֽדָמַ֔י(카다마이, 내 앞에) לְכֹ֖ל(레콜, 모든) חַכִּימֵ֣י(하키메이, 지혜자들) בָבֶ֑ל(바벨, 바벨론의) דִּֽי־פְשַׁ֥ר(디-프샤르, 해석) חֶלְמָ֖א(헬마, 꿈의) יְהֹֽודְעֻנַּֽנִי(여호드עுன나니, 내게 알리도록).
직역: 다니엘 4:6 그래서 내가 명령을 두어, 바벨론의 모든 지혜자들을 내 앞에 들여와 내 꿈의 해석을 내게 알리게 하였다.
번역: 다니엘 4:6 그래서 내가 바벨론의 모든 지혜자들을 불러 꿈의 해석을 알려 달라 명령하였다.
★ 다니엘 4:7 בֵּאדַ֣יִן(베에다인, 그때) עָלִּ֗ין(알린, 들어왔다) חַרְטֻמַיָּא֙(하르툼마이야, 박수들) אָֽשְׁפַיָּ֔א(아ש파이야, 술사들) כַּשְׂדָּאֵ֖י(카스다에이, 갈대아인들) וְגָזְרַיָּ֑א(브가즈라이야, 점성가들) וְחֶלְמָ֗א(브헬마, 꿈을) אָמַ֤ר(아마르, 말하였다) אֲנָה֙(아나, 내가) קֳדָ֣מֵיהֹ֔ון(코다메혼, 그들 앞에) וּפִשְׁרֵ֖הּ(우프쉬레, 그 해석을) לָא־מְהֹודְעִ֥ין לִֽי(라-메호드인 리, 내게 알리지 못했다).
직역: 다니엘 4:7 그때 박수들과 술사들과 갈대아인들과 점성가들이 들어왔고, 내가 그들 앞에서 꿈을 말하였으나 그 해석을 내게 알리지 못하였다.
번역: 다니엘 4:7 그때 박수들과 술사들과 갈대아 사람들과 점성가들이 들어왔으나, 내가 꿈을 말해 주어도 그들은 그 해석을 내게 알려 주지 못했다.
★ 다니엘 4:8 וְעַ֣ד אָחֳרֵ֡ין(브아드 아하리인, 마지막에/나중에) עַל֩ קָֽדָמַ֨י(알 카다마이, 내 앞에) דָּנִיֵּ֜אל(다니엘) דִּֽי־שְׁמֵ֤הּ(디-슈메, 그의 이름은) בֵּלְטְשַׁאצַּר֙(벨트샤차르) כְּשֻׁ֣ם(크슘, 이름을 따라) אֱלָהִ֔י(엘라히, 내 신의) וְדִ֛י(브디, 그리고 …한) רֽוּחַ־אֱלָהִ֥ין(루아흐-엘라힌, 신들의 영) קַדִּישִׁ֖ין(카디신, 거룩한) בֵּ֑הּ(베, 그 안에 있는) וְחֶלְמָ֖א(브헬마, 꿈을) קָֽדָמֹ֥והִי(카다모히, 그의 앞에) אַמְרֵֽת(암레트, 내가 말했다).
직역: 다니엘 4:8 마지막에 다니엘, 그의 이름은 내 신의 이름을 따라 벨트샤차르라 하는 자가, 그 안에 거룩한 신들의 영이 있는 자가, 내 앞에 들어왔고, 나는 그 앞에서 꿈을 말했다.
번역: 다니엘 4:8 나중에야 그 안에 거룩한 신들의 영이 있는 다니엘, 곧 내 신의 이름을 따라 벨드사살이라 부르는 자가 내 앞에 들어오자, 내가 그에게 꿈을 말하였다.
★ 다니엘 4:9 בֵּלְטְשַׁאצַּר֮(벨트샤차르) רַ֣ב(라브, 우두머리) חַרְטֻמַיָּא֒(하르툼마이야, 박수들) דִּ֣י(디, 너는) ׀ אֲנָ֣ה(아나, 내가) יִדְעֵ֗ת(이드עת, 알고 있다) דִּ֠י(디, ‘~한 것이’) ר֣וּחַ אֱלָהִ֤ין קַדִּישִׁין֙(루아흐 엘라힌 카디신, 거룩한 신들의 영) בָּ֔ךְ(바크, 네 안에) וְכָל־רָ֖ז(브콜-라즈, 모든 비밀이) לָא־אָנֵ֣ס לָ֑ךְ(라-아네스 락, 너를 억누르지/어렵게 하지 않는다) חֶזְוֵ֨י(헤즈웨, 환상들) חֶלְמִ֧י(헬미, 내 꿈의) דִֽי־חֲזֵ֛ית(디-하제이트, 내가 본) וּפִשְׁרֵ֖הּ(우프쉬레, 그 해석을) אֱמַֽר(에마르, 말하라).
직역: 다니엘 4:9 벨트샤차르 박수들의 우두머리여, 네 안에 거룩한 신들의 영이 있고, 어떤 비밀도 네게 어려운 것이 아님을 내가 아나니, 내가 본 내 꿈의 환상들과 그 해석을 말하라.
번역: 다니엘 4:9 벨드사살, 박수들의 우두머리여, 네 안에 거룩한 신들의 영이 있어 어떤 비밀도 너를 어렵게 하지 못하는 줄을 내가 안다. 내가 본 꿈의 환상과 그 해석을 말하여라.
★ 다니엘 4:10 וְחֶזְוֵ֥י(브헤즈웨, 환상들) רֵאשִׁ֖י(레쉬, 머리의) עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י(알-미쉬크비, 내 침상 위에서) חָזֵ֣ה הֲוֵ֔ית(하제 하웨이트, 내가 보았는데) וַאֲל֥וּ(바알루, 보라) אִילָ֛ן(일란, 나무 하나가) בְּגֹ֥וא אַרְעָ֖א(브고 아라, 땅의 한가운데에) וְרוּמֵ֥הּ שַׂגִּֽיא(브루메 사기, 그 높이가 크더라).
직역: 다니엘 4:10 내 침상 위에서 머리의 환상 가운데 내가 보니, 보라, 땅의 가운데에 한 나무가 있고 그 높이가 컸다.
번역: 다니엘 4:10 내가 침상에서 본 환상 가운데 보니, 땅 한가운데에 매우 큰 나무 하나가 서 있었다.
★ 다니엘 4:11 רְבָ֥ה(르바, 크게 자랐고) אִֽילָנָ֖א(일라나, 그 나무가) וּתְקִ֑ף(우트키프, 강하여) וְרוּמֵהּ֙(브루메, 그 높이가) יִמְטֵ֣א לִשְׁמַיָּ֔א(임테 레쉬마야, 하늘에 닿고) וַחֲזֹותֵ֖הּ(바하조테, 그 모습이) לְסֹ֥וף כָּל־אַרְעָֽא(레소프 콜-아라, 온 땅 끝까지).
직역: 다니엘 4:11 그 나무가 크게 자라 강하여, 그 높이는 하늘에 닿고 그 모습은 온 땅 끝까지 보였다.
번역: 다니엘 4:11 나무는 더 자라 매우 강해졌고, 그 꼭대기는 하늘에 닿았으며 그 모양은 온 땅 끝에서도 보였다.
★ 다니엘 4:12 עָפְיֵ֤הּ(아프예, 그 잎사귀는) שַׁפִּיר֙(샤피르, 아름답고) וְאִנְבֵּ֣הּ(브인베, 그 열매는) שַׂגִּ֔יא(사기, 많고) וּמָזֹ֨ון(우마존, 양식이) לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ(레콜라-베, 모든 것에 그것 안에 있고) תְּחֹתֹ֜והִי(트하토히, 그 아래에) תַּטְלֵ֣ל(탓렐, 그늘을 드리운다) חֵיוַ֣ت בָּרָ֗א(헤이와트 바라, 들짐승들) וּבְעַנְפֹ֙והִי֙(우브안포히, 그의 가지들에) יְדוּרָן֙(여두란, 거한다) צִפֲּרֵ֣י שְׁמַיָּ֔א(치프레이 쉐마야, 공중의 새들) וּמִנֵּ֖הּ(우민네, 그로부터) יִתְּזִ֥ין(이트진, 먹이를 얻는다) כָּל־בִּשְׂרָֽא(콜-비스라, 모든 육체가).
직역: 다니엘 4:12 그 잎사귀는 아름답고, 그 열매는 많으며, 그 안에 모든 것의 양식이 있고, 그 아래에는 들짐승들이 그늘을 얻고, 그 가지들에는 공중의 새들이 거하며, 모든 육체가 그에게서 먹이를 얻었다.
번역: 다니엘 4:12 그 잎은 아름답고 열매는 풍성하여 만민에게 양식을 주었고, 들짐승들이 그 그늘에 깃들이고 공중의 새들이 그 가지에 살며 모든 생물이 그로부터 먹이를 얻었다.
★ 다니엘 4:13 חָזֵ֥ה הֲוֵ֛ית(하제 하웨이트, 내가 보았는데) בְּחֶזְוֵ֥י רֵאשִׁ֖י(브헤즈웨 레쉬, 머리의 환상들 안에서) עַֽל־מִשְׁכְּבִ֑י(알-미쉬크비, 내 침상 위에서) וַאֲלוּ֙(바알루, 보라) עִ֣יר(이르, 감시자) וְקַדִּ֔ישׁ(브카디쉬, 거룩한 자) מִן־שְׁמַיָּ֖א(민-쉐마야, 하늘로부터) נָחִֽת(나하트, 내려왔다).
직역: 다니엘 4:13 내가 침상 위의 머리 환상 가운데 보니, 보라, 한 감시자, 거룩한 이가 하늘로부터 내려왔다.
번역: 다니엘 4:13 침상에서 본 환상 가운데 보니, 한 감시자, 곧 거룩한 이가 하늘에서 내려왔다.
★ 다니엘 4:14 קָרֵ֨א(카레, 그가 외쳐) בְחַ֜יִל(베하일, 큰 소리로) וְכֵ֣ן אָמַ֗ר(브켄 아마르, 이렇게 말하였다) גֹּ֤דּוּ(고두, 베어버려라) אִֽילָנָא֙(일라나, 그 나무를) וְקַצִּ֣צוּ עַנְפֹ֔והִי(브카치추 안포히, 가지들을 찍어 버리고) אַתַּ֥רוּ עָפְיֵ֖הּ(아트루 아프예, 잎사귀를 벗기고) וּבַדַּ֣רוּ אִנְבֵּ֑הּ(우바다루 인베, 열매를 흩어라) תְּנֻ֤ד(트누드, 떠나게 하라) חֵֽיוְתָא֙(헤이우타, 짐승들) מִן־תַּחְתֹּ֔והִי(민-타흐토히, 그 아래에서) וְצִפְּרַיָּ֖א(브치프라야, 새들은) מִן־עַנְפֹֽוהִי(민-안포히, 그 가지들에서).
직역: 다니엘 4:14 큰 소리로 외쳐 말하기를, 나무를 베어라, 가지들을 찍어라, 잎사귀를 떨어뜨려라, 열매를 흩어라, 짐승들이 그 아래에서 떠나게 하고 새들이 그 가지에서 떠나게 하라.
번역: 다니엘 4:14 그는 큰 소리로 외쳤다. “그 나무를 베고, 가지를 찍고, 잎을 떨어뜨리고, 열매를 흩어라. 짐승들이 그 아래에서 떠나게 하고 새들도 그 가지에서 떠나게 하라.”
★ 다니엘 4:15 בְּרַ֨ם(브람, 그러나) עִקַּ֤ר(이카르, 그 그루터기/뿌리) שָׁרְשֹׁ֙והִי֙(샤르쇼히, 그 뿌리) בְּאַרְעָ֣א(브아라, 땅에) שְׁבֻ֔קוּ(슈부쿠, 남겨 두라) וּבֶֽאֱסוּר֙(우베에수르, 메인 채) דִּֽי־פַרְזֶ֣ל(디-파르젤, 쇠) וּנְחָ֔שׁ(우느하쉬, 놋으로) בְּדִתְאָ֖א דִּ֣י בָרָ֑א(브디트아 디-바라, 들의 풀 가운데) וּבְטַ֤ל שְׁמַיָּא֙(우브탈 쉐마야, 하늘의 이슬로) יִצְטַבַּ֔ע(익츠타바, 젖게 되고) וְעִם־חֵיוְתָ֥א(브임-헤이우타, 짐승들과 함께) חֲלָקֵ֖הּ(할라케, 그의 몫이) בַּעֲשַׂ֥ב אַרְעָֽא(바아사브 아라, 땅의 풀 가운데).
직역: 다니엘 4:15 그러나 그 나무의 뿌리 그루터기는 땅에 남겨 두되, 쇠와 놋 줄로 동여매어 들의 풀 가운데 있게 하고, 하늘 이슬에 젖게 하며, 들짐승들과 함께 땅의 풀을 그 목숨의 몫으로 하라.
번역: 다니엘 4:15 그러나 그 뿌리 그루터기는 땅에 남겨 쇠와 놋으로 동여매어 들풀 가운데 두고, 하늘 이슬에 젖게 하며 들짐승과 함께 땅의 풀을 먹게 하라.
★ 다니엘 4:16 לִבְבֵהּ֙(리브베, 그의 마음을) מִן־אֲנָשָׁ֣א(민-아나샤, 사람에게서) יְשַׁנֹּ֔ון(예샤논, 바꾸고) וּלְבַ֥ב חֵיוָ֖ה(울바브 헤이와, 짐승의 마음을) יִתְיְהִ֣ב לֵ֑הּ(이트예히브 레, 그에게 주고) וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין(브쉬브아 인다닌, 일곱 때) יַחְלְפ֥וּן עֲלֹֽוהִי(야흘폰 알로히, 그의 위로 지나갈 것이다).
직역: 다니엘 4:16 그의 마음을 사람의 마음에서 바꾸어 짐승의 마음을 그에게 주고, 일곱 때가 그의 위에 지나가게 하라.
번역: 다니엘 4:16 그의 사람의 마음을 빼앗아 짐승의 마음을 주고, 일곱 때가 그에게 지나가게 하라.
★ 다니엘 4:17 בִּגְזֵרַ֤ת(비그제라트, 결정에 따라) עִירִין֙(이린, 감시자들의) פִּתְגָמָ֔א(핏가마, 이 말이) וּמֵאמַ֥ר(우메이마르, 그리고 명령은) קַדִּישִׁ֖ין(카디신, 거룩한 자들의) שְׁאֵֽלְתָ֑א(쉐엘타, 요구/명령) עַד־דִּבְרַ֡ת(아드-디브라트, 목적은 …이다) דִּ֣י(디, ~하도록) יִנְדְּע֣וּן חַ֠יַּיָּא(인드운 하이야, 살아 있는 자들이 알게) דִּֽי־שַׁלִּ֨יט עִלָּאָ֜ה(디-샬릿 일라아, 지극히 높으신 분이 다스리신다) בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֗א(브말쿠트 아나샤, 사람의 왕국을) וּלְמַן־דִּ֤י יִצְבֵּא֙(울레만-디 이츠베, 누구든지 원하시는 자에게) יִתְּנִנַּ֔הּ(이튼리나, 그것을 주시고) וּשְׁפַ֥ל אֲנָשִׁ֖ים(우쉐팔 아나심, 가장 낮은 자를) יְקִ֥ים עֲלַֽהּ(야킴 알라, 그 위에 세우신다).
직역: 다니엘 4:17 이것은 감시자들의 결정에 따른 말이고 거룩한 자들의 명령에 따른 것이라, 살아 있는 자들이 알게 하려 함은, 지극히 높으신 이가 사람의 왕국을 다스리시며, 누구에게든지 그가 원하시는 자에게 그것을 주시고, 가장 낮은 사람도 그 위에 세우시는 것이다.
번역: 다니엘 4:17 이는 감시자들의 판결과 거룩한 자들의 명령에 따른 것이다. 살아 있는 자들로 하여금, 지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며, 그가 원하시는 자에게 주시고 가장 낮은 자도 그 위에 세우심을 알게 하려는 것이다.
★ 다니엘 4:18 דְּנָה֙(드나, 이것은) חֶלְמָ֣א(헬마, 꿈) חֲזֵ֔ית(하제이트, 내가 보았다) אֲנָ֖ה(아나, 나) מַלְכָּ֣א נְבוּכַדְנֶצַּ֑ר וְאַ֨נְתְּ(브안트, 그리고 너는) בֵּלְטְשַׁאצַּ֜ר(벨트샤차르) פִּשְׁרֵ֣א ׀ אֱמַ֗ר(피쉬레 에마르, 해석을 말하라) כָּל־קֳבֵל֙(콜-코벨, 이는) דִּ֣י ׀ כָּל־חַכִּימֵ֣י מַלְכוּתִ֗י(콜-하키메 말쿠티, 내 왕국의 모든 지혜자들이) לָֽא־יָכְלִ֤ין פִּשְׁרָא֙ לְהֹודָ֣עֻתַ֔נִי(라-야클린 피쉬라 레호다아타니, 그 해석을 내게 알릴 수 없었으나) וְאַ֣נְתְּ(브안트, 그러나 너는) כָּהֵ֔ל(카헬, 능하다) דִּ֛י רֽוּחַ־אֱלָהִ֥ין קַדִּישִׁ֖ין(디 루아흐 엘라힌 카디신, 거룩한 신들의 영이) בָּֽךְ(바크, 네 안에 있기 때문이다).
직역: 다니엘 4:18 이것이 나 느부카드네차르 왕이 본 꿈이라. 너 벨트샤차르야, 그 해석을 말하라. 내 왕국의 모든 지혜자들이 그 해석을 내게 알리지 못하였으나, 너는 능한데, 이는 네 안에 거룩한 신들의 영이 있기 때문이다.
번역: 다니엘 4:18 이것이 나 느부카드네살이 본 꿈이다. 벨드사살아, 그 해석을 말하라. 내 나라의 어떤 지혜자도 그 해석을 내게 알려 주지 못했으나, 네 안에는 거룩한 신들의 영이 있으므로 너는 그것을 말할 수 있다.
★ 다니엘 4:19 אֱדַ֨יִן(에다인, 그때) דָּֽנִיֵּ֜אל(다니엘) דִּֽי־שְׁמֵ֣הּ בֵּלְטְשַׁאצַּ֗ר(그 이름은 벨트샤차르라 하는 자가) אֶשְׁתֹּומַם֙(에쉬토맘, 놀랐고/멈추었고) כְּשָׁעָ֣ה חֲדָ֔ה(크샤아 하다, 한때 동안) וְרַעְיֹנֹ֖הִי(브라요노히, 그의 생각들이) יְבַהֲלֻנֵּ֑הּ(여바헬루네, 그를 괴롭혔다) עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א(아네 말카, 왕이 응답하여) וְאָמַ֗ר(브아마르, 말하기를) בֵּלְטְשַׁאצַּר֙(벨트샤차르) חֶלְמָ֤א וּפִשְׁרֵא֙(헬마 우피쉬레, 꿈과 해석이) אַֽל־יְבַהֲלָ֔ךְ(알-여바헬라크, 너를 괴롭히지 말라) עָנֵ֤ה בֵלְטְשַׁאצַּר֙(아네 벨트샤차르, 벨트샤차르가 대답하여) וְאָמַ֔ר(브아마르, 말하기를) מָרִ֕י(마리, 내 주여) חֶלְמָ֥א(헬마, 그 꿈이) לְשָֽׂנְאָ֖ךְ(르소네아크, 왕의 미워하는 자들에게) וּפִשְׁרֵ֥הּ(우피쉬레, 그 해석이) לְעָרָֽךְ(레아라크, 대적들에게 임하기를).
직역: 다니엘 4:19 그때 벨트샤차르라 하는 다니엘이 한동안 놀라 멈추었고, 그의 생각들이 그를 두렵게 하였다. 왕이 말하여, 벨트샤차르야, 그 꿈과 그 해석이 너를 두렵게 하지 말라 하니, 벨트샤차르가 말하기를, 내 주여, 그 꿈이 왕의 원수들에게, 그 해석이 왕의 대적들에게 임하기를 원하나이다.
번역: 다니엘 4:19 그때 벨드사살이라 하는 다니엘이 잠시 놀라 침묵하니, 그의 생각이 그를 두렵게 했다. 왕이 이르되 “벨드사살아, 꿈과 그 해석 때문에 두려워하지 말라” 하자, 그가 대답하였다. “내 주여, 이 꿈이 왕의 원수들에게, 그 해석이 왕의 대적들에게 이루어지기를 원합니다.”
★ 다니엘 4:20 אִֽילָנָא֙(일라나, 그 나무는) דִּ֣י חֲזַ֔יְתָ(디 하자이타, 왕이 보신 것) דִּ֥י רְבָ֖ה וּתְקִ֑ף(디 르바 우트키프, 크게 자라고 강하여) וְרוּמֵהּ֙(브루메, 그 높이가) יִמְטֵ֣א לִשְׁמַיָּ֔א(임테 레쉬마야, 하늘에 닿고) וַחֲזֹותֵ֖הּ(바하조테, 그 모습이) לְכָל־אַרְעָֽא(레콜-아라, 온 땅에 미친 것),
직역: 다니엘 4:20 왕이 보신 그 크게 자라고 강하여 그 높이가 하늘에 닿고 그 모습이 온 땅에 미친 그 나무는,
번역: 다니엘 4:20 임금님께서 보신, 크게 자라 강해지고 높이가 하늘에 닿아 온 땅에 보이던 그 나무는,
★ 다니엘 4:21 וְעָפְיֵ֤הּ שַׁפִּיר֙(브아프예 샤피르, 그 잎은 아름답고) וְאִנְבֵּ֣הּ שַׂגִּ֔יא(브인베 사기, 열매는 많고) וּמָזֹ֨ון לְכֹ֖לָּא־בֵ֑הּ(우마존 레콜라-베, 그 안에 모든 것의 양식이 있고) תְּחֹתֹ֗והִי תְּדוּר֙(트하토히 테두르, 그 아래에 거하며) חֵיוַ֣ת בָּרָ֔א(헤이와트 바라, 들짐승이) וּבְעַנְפֹ֕והִי יִשְׁכְּנָ֖ן(우브안포히 이쉬크난, 그 가지에 살며) צִפֲּרֵ֥י שְׁמַיָּֽא(치프레이 쉐마야, 공중의 새들이),
직역: 다니엘 4:21 그 잎이 아름답고 열매가 많아 그 안에 모든 것의 양식이 있고, 그 아래에 들짐승이 거하며, 그 가지에 공중의 새들이 사는 그 나무는,
번역: 다니엘 4:21 잎사귀가 아름답고 열매가 많아 만민에게 양식을 주며, 짐승들이 그 아래에 살고 새들이 그 가지에 깃들이던 그 나무는,
★ 다니엘 4:22 אַנְתְּ־ה֣וּא(안트-후, 바로 당신이시오) מַלְכָּ֔א(말카, 왕이여) דִּ֥י רְבַ֖ית(디 르바이트, 왕이 커졌고) וּתְקֵ֑פְתְּ(우트케프트, 강해지셨으며) וּרְבוּתָ֤ךְ רְבָת֙(우르부테크 르밧, 왕의 위대함이 커져) וּמְטָ֣ת לִשְׁמַיָּ֔א(우메타트 레쉬마야, 하늘에 이르고) וְשָׁלְטָנָ֖ךְ(브셜타나크, 왕의 통치가) לְסֹ֥וף אַרְעָֽא(레소프 아라, 땅 끝까지 미쳤나이다).
직역: 다니엘 4:22 그 나무는 곧 왕이시니, 왕이 커지고 강해지셨고, 왕의 위대함이 커져 하늘에 이르고, 왕의 통치가 땅 끝까지 미쳤나이다.
번역: 다니엘 4:22 그 나무는 곧 왕이십니다. 왕께서 커지고 강하여지셔서, 왕의 위엄이 하늘에 닿고 왕의 권세가 땅 끝까지 미쳤습니다.
★ 다니엘 4:23 וְדִ֣י חֲזָ֣ה מַלְכָּ֡א(브디 하자 말카, 그리고 왕이 보셨던 바는) עִ֣יר וְקַדִּ֣ישׁ(이르 브카디쉬, 감시자, 거룩한 이가) נָחִ֣ת ׀ מִן־שְׁמַיָּ֡א(나하트 민-쉐마야, 하늘로부터 내려와) וְאָמַר֩(브아마르, 말하기를) גֹּ֨דּוּ אִֽילָנָ֜א(고두 일라나, 나무를 베고) וְחַבְּל֗וּהִי(브하블루히, 그것을 멸하라) בְּרַ֨ם(브람, 그러나) עִקַּ֤ר שָׁרְשֹׁ֙והִי֙(이카르 샤르쇼히, 그 뿌리 그루터기는) בְּאַרְעָ֣א שְׁבֻ֔קוּ(브아라 쉬부쿠, 땅에 남겨 두고) וּבֶאֱסוּר֙ דִּֽי־פַרְזֶ֣ל וּנְחָ֔שׁ(우베에수르 디-파르젤 우느하쉬, 쇠와 놋에 매여) בְּדִתְאָ֖א דִּ֣י בָרָ֑א(브디트아 디-바라, 들풀 가운데) וּבְטַ֧ל שְׁמַיָּ֣א יִצְטַבַּ֗ע(우브탈 쉐마야 익츠타바, 하늘 이슬에 젖고) וְעִם־חֵיוַ֤ת בָּרָא֙(브임-헤이와트 바라, 들짐승과 함께) חֲלָקֵ֔הּ(할라케, 그의 몫이) עַ֛ד דִּֽי־שִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין(아드 디-쉬브아 인다닌, 일곱 때가) יַחְלְפ֥וּן עֲלֹֽוהִי(야흘폰 알로히, 그의 위에 지나갈 때까지),
직역: 다니엘 4:23 왕께서 또 보신 것은, 한 감시자, 거룩한 이가 하늘로부터 내려와 말하기를, ‘그 나무를 베고 멸하라. 그러나 그 뿌리의 그루터기는 들풀 가운데 쇠와 놋에 매인 채 땅에 남겨 두라. 그가 하늘 이슬에 젖고 들짐승과 함께 그의 목숨의 몫을 가지게 하며, 일곱 때가 그의 위에 지나갈 때까지’ 한 것이니,
번역: 다니엘 4:23 왕께서 보신 대로, 한 감시자, 거룩한 이가 하늘에서 내려와 말하기를 ‘그 나무를 베어 없애라. 그러나 그 뿌리 그루터기는 들풀 가운데 쇠와 놋에 동여매어 땅에 두라. 그가 하늘 이슬에 젖고 들짐승과 함께 살며 일곱 때를 지낼 때까지 두라’ 한 것은,
★ 다니엘 4:24 דְּנָ֥ה(드나, 이것이) פִשְׁרָ֖א(피쉬라, 해석이요) מַלְכָּ֑א(말카, 왕이여) וּגְזֵרַ֤ת עִלָּאָה֙(우그제라트 일라아, 지극히 높으신 이의 판결이) הִ֔יא(히, 이것이) דִּ֥י מְטָ֖ת(디 메타트, 임한 것) עַל־מָרִ֥י מַלְכָּֽא(알-마리 말카, 내 주 왕에게).
직역: 다니엘 4:24 이것이여, 왕이여, 그 해석이며, 이것은 지극히 높으신 이의 왕, 내 주에게 내린 판결입니다.
번역: 다니엘 4:24 왕이여, 이것이 그 꿈의 해석이며, 이는 지극히 높으신 이가 내 주 왕께 내리신 판결입니다.
★ 다니엘 4:25 וְלָ֣ךְ(웰라크, 왕에게) טָֽרְדִ֣ין(타르딘, 쫓겨날 것이다) מִן־אֲנָשָׁ֡א(민-아나샤, 사람들 가운데서) וְעִם־חֵיוַ֣ת בָּרָא֩(브임-헤이와트 바라, 들짐승들과 함께) לֶהֱוֵ֨ה מְדֹרָ֜ךְ(레헤웨 메도라크, 왕의 거처가 될 것이다) וְעִשְׂבָּ֥א כְתֹורִ֣ין ׀ לָ֣ךְ יְטַֽעֲמ֗וּן(브이스바 크토린 라크 예타아문, 소처럼 풀을 먹을 것이며) וּמִטַּ֤ל שְׁמַיָּא֙ לָ֣ךְ מְצַבְּעִ֔ין(우미탈 쉐마야 라크 메차브인, 하늘 이슬에 젖을 것이요) וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין(브쉬브아 인다닌, 일곱 때가) יַחְלְפ֣וּן עֲלָ֑ךְ(야흘폰 알아크, 네 위에 지날 것이다) עַ֣ד דִּֽי־תִנְדַּ֗ע(아드 디-틴다, 네가 알 때까지) דִּֽי־שַׁלִּ֤יט עִלָּאָה֙(디 샬리트 일라아, 지극히 높으신 이가 다스리시는) בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א(브말쿠트 아나샤, 사람의 왕국을) וּלְמַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖א(울레만 디 이츠베, 누구를 원하시는지) יִתְּנִנַּֽהּ(이튼리나, 그에게 주신다는 것을).
직역: 다니엘 4:25 왕은 사람들 가운데서 쫓겨나 들짐승과 함께 거하게 되고, 소처럼 풀을 먹으며, 하늘 이슬에 젖을 것이며, 일곱 때가 왕 위에 지날 것이니, 지극히 높으신 이가 사람의 왕국을 다스리시며, 그가 원하시는 자에게 그것을 주시는 줄을 알 때까지니이다.
번역: 다니엘 4:25 왕은 사람들에게서 쫓겨나 들짐승과 함께 살며, 소처럼 풀을 먹고, 하늘 이슬에 젖을 것입니다. 일곱 때가 지나 왕은 지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며, 그가 뜻하시는 자에게 주신다는 것을 알게 될 것입니다.
★ 다니엘 4:26 וְדִ֣י אֲמַ֗רוּ(브디 아마루, 그리고 그들이 말하기를) לְמִשְׁבַּ֞ק(레미쉬박, 남겨 두라) עִקַּ֤ר שָׁרְשֹׁ֙והִי֙(이카르 샤르쇼히, 그 뿌리 그루터기를) דִּ֣י אִֽילָנָ֔א(디 일라나, 나무의) מַלְכוּתָ֖ךְ(말쿠타크, 왕의 왕국이) לָ֣ךְ קַיָּמָ֑ה(라크 카이야마, 네게 다시 설 것이다) מִן־דִּ֣י תִנְדַּ֔ע(민-디 틴다, 네가 알 때부터) דִּ֥י שַׁלִּטִ֖ן שְׁמַיָּֽא(디 샬리틴 쉐마야, 하늘이 다스린다는 것을).
직역: 다니엘 4:26 또 그 나무의 뿌리 그루터기를 남겨 두라고 한 것은, 네가 하늘이 다스린다는 것을 알 때부터 네 왕국이 네게 견고히 설 것이라는 뜻입니다.
번역: 다니엘 4:26 그 뿌리 그루터기를 남겨 두라 하신 것은, 왕이 하늘이 다스리심을 깨달은 뒤에 왕의 나라가 다시 굳게 설 것이라는 뜻입니다.
★ 다니엘 4:27 לָהֵ֣ן(라헨, 그러므로) מַלְכָּ֗א(말카, 왕이여) מִלְכִּי֙(밀키, 나의 조언을) יִשְׁפַּ֣ר עֲלָ֔ךְ(이쉬파르 알라크, 왕께 좋게 여기소서) וַחֲטָאָךְ֙(바하타아크, 왕의 죄를) בְּצִדְקָ֣ה פְרֻ֔ק(브츠드카 프루크, 의로 말미암아 끊으시고) וַעֲוָיָתָ֖ךְ(바아와야테크, 왕의 불의를) בְּמִחַ֣ן עֲנָ֑יִן(브미한 아니라인, 가난한 자를 불쌍히 함으로) הֵ֛ן(헨, 그리하면) תֶּהֱוֵ֥א(테헤웨, 있을 것이다) אַרְכָ֖ה(아르카, 연장) לִשְׁלֵוְתָֽךְ(리슐레브타크, 왕의 평안함에).
직역: 다니엘 4:27 그러므로 왕이여, 나의 조언이 왕께 좋게 여기시기를. 왕의 죄를 의로 끊으시고, 왕의 불의를 가난한 자를 불쌍히 여김으로 끊으소서. 그리하면 왕의 평안함이 연장될 수 있습니다.
번역: 다니엘 4:27 그러므로 왕이여, 나의 권고를 받으소서. 죄를 의로움으로 버리시고, 불의를 가난한 자를 긍휼히 여김으로 버리소서. 그러면 왕의 평안이 장구할 수 있을 것입니다.
★ 다니엘 4:28 כֹּ֣לָּא(콜라, 이 모든 것)이 מְּטָ֔א(메타, 임하였다) עַל־נְבוּכַדְנֶצַּ֖ר(알-느부카드네차르, 느부카드네차르) מַלְכָּֽא(말카, 왕에게).
직역: 다니엘 4:28 이 모든 것이 느부카드네차르 왕에게 임하였다.
번역: 다니엘 4:28 이 모든 일이 느부카드네살 왕에게 그대로 이루어졌다.
★ 다니엘 4:29 לִקְצָ֥ת(릭차트, 끝에) יַרְחִ֖ין תְּרֵֽי־עֲשַׂ֑ר(야르힌 트레이-아사르, 열두 달이 지난 후) עַל־הֵיכַ֧ל(알-헤이칼, 궁전 위를) מַלְכוּתָ֛א(말쿠타, 왕궁의) דִּ֥י בָבֶ֖ל(디-바벨, 바벨론의) מְהַלֵּ֥ךְ הֲוָֽה(메할레크 하와, 거닐 때에).
직역: 다니엘 4:29 열두 달이 지난 후, 그는 바벨론 왕궁의 궁전 위를 거닐고 있었다.
번역: 다니엘 4:29 열두 달이 지난 뒤, 왕이 바벨론 왕궁의 지붕을 거닐며 있을 때,
★ 다니엘 4:30 עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙(아네 말카, 왕이 말하여) וְאָמַ֔ר(브아마르, 이르되) הֲלָ֥א(할라, 이것이) דָא־הִ֖יא(다-히, 바로) בָּבֶ֣ל רַבְּתָ֑א(바벨 래브타, 큰 바벨이 아니냐) דִּֽי־אֲנָ֤ה בֱנַיְתַהּ֙(디-아나 브나이타, 내가 건설한) לְבֵ֣ית מַלְכ֔וּ(레베이트 말쿠, 왕의 집으로) בִּתְקַ֥ף חִסְנִ֖י(비트카프 히스니, 내 능력의 힘으로) וְלִיקָ֥ר הַדְרִֽי(블리카르 하드리, 나의 위엄의 영광을 위하여).
직역: 다니엘 4:30 왕이 말하여 이르되, 이 큰 바벨은 내가 내 능력의 힘으로 나의 위엄의 영광을 위하여 왕궁의 집으로 건설한 것이 아니냐.
번역: 다니엘 4:30 “이 큰 바벨론은 내가 능력과 권세로 나의 위엄을 위해 건설한 왕궁이 아니냐?” 하고 말했다.
★ 다니엘 4:31 עֹ֗וד(오드, 아직) מִלְּתָא֙(밀타, 그 말이) בְּפֻ֣ם מַלְכָּ֔א(브폼 말카, 왕의 입에 있을 때) קָ֖ל(칼, 음성이) מִן־שְׁמַיָּ֣א נְפַ֑ל(민-쉐마야 네팔, 하늘로부터 내려와) לָ֤ךְ אָֽמְרִין֙(라크 아므린, 네게 이르기를) נְבוּכַדְנֶצַּ֣ר מַלְכָּ֔א(느부카드네차르 말카, 느부카드네차르 왕아) מַלְכוּתָ֖ה(말쿠타, 왕국이) עֲדָ֥ת מִנָּֽךְ(아다트 민나크, 네게서 떠났다).
직역: 다니엘 4:31 아직 그 말이 왕의 입에 있을 때에, 하늘로부터 한 소리가 내려 이르되, 느부카드네차르 왕아, 왕국이 네게서 떠났다.
번역: 다니엘 4:31 왕이 아직 말을 마치지 않았을 때 하늘에서 소리가 들렸다. “느부카드네살 왕아, 나라가 네게서 떠났느니라.”
★ 다니엘 4:32 וּמִן־אֲנָשָׁא֩(우민-아나샤, 사람들 가운데서) לָ֨ךְ טָֽרְדִ֜ין(라크 타르딘, 너를 쫓아낼 것이며) וְֽעִם־חֵיוַ֧ת בָּרָ֣א(브임-헤이와트 바라, 들짐승과 함께) מְדֹרָ֗ךְ(메도라크, 네 거처가 되고) עִשְׂבָּ֤א כְתֹורִין֙(이스바 크토린, 소처럼 풀을) לָ֣ךְ יְטַעֲמ֔וּן(라크 예타아문, 먹을 것이며) וְשִׁבְעָ֥ה עִדָּנִ֖ין(브쉬브아 인다닌, 일곱 때가) יַחְלְפ֣וּן עֲלָ֑ךְ(야흘폰 알아크, 네 위에 지날 것이다) עַ֣ד דִּֽי־תִנְדַּ֗ע(아드 디-틴다, 네가 알 때까지) דִּֽי־שַׁלִּ֤יט עִלָּאָה֙(디 샬리트 일라아, 지극히 높으신 이가 다스리심을) בְּמַלְכ֣וּת אֲנָשָׁ֔א(브말쿠트 아나샤, 사람의 왕국을) וּלְמַן־דִּ֥י יִצְבֵּ֖א יִתְּנִנַּֽהּ(울레만 디 이츠베 이튼리나, 누구에게든 그분이 원하시는 자에게 주신다는 것을).
직역: 다니엘 4:32 사람들 가운데서 너를 쫓아낼 것이며, 네 거처는 들짐승과 함께 되고, 소처럼 풀을 먹을 것이며, 일곱 때가 네 위에 지날 것이니, 지극히 높으신 이가 사람의 왕국을 다스리시며, 그가 원하시는 자에게 주시는 줄을 네가 알 때까지니라.
번역: 다니엘 4:32 너는 사람들에게서 쫓겨나 들짐승과 함께 살며 소처럼 풀을 먹고, 일곱 때를 지내게 될 것이다. 그리하여 지극히 높으신 이가 사람의 나라를 다스리시며, 그가 뜻하는 자에게 주신다는 것을 알게 될 것이다.
★ 다니엘 4:33 בַּהּ־שַׁעֲתָ֗א(바-샤아타, 바로 그 시각에) מִלְּתָא֮(밀타, 그 말이) סָ֣פַת(사팟, 이루어졌다) עַל־נְבוּכַדְנֶצַּר֒(알-느부카드네차르) וּמִן־אֲנָשָׁ֣א(우민-아나샤, 사람들로부터) טְרִ֔יד(트리드, 쫓겨나) וְעִשְׂבָּ֤א כְתֹורִין֙ יֵאכֻ֔ל(베이스바 크토린 예아쿨, 소처럼 풀을 먹고) וּמִטַּ֥ל שְׁמַיָּ֖א(우미탈 쉐마야, 하늘 이슬에) גִּשְׁמֵ֣הּ יִצְטַבַּ֑ע(기슈메 이츠타바, 그의 몸이 젖었고) עַ֣ד דִּֽי־שַׂעְרֵ֛הּ(아드 디-사아레, 그의 머리털이) כְּנִשְׁרִ֥ין רְבָ֖ה(크니쉬린 르바, 독수리털같이 자라고) וְטִפְרֹ֥והִי(브티프로히, 그의 손톱은) כְצִפְּרִֽין(크치프린, 새 발톱 같이 되었다).
직역: 다니엘 4:33 바로 그 시각에 이 말이 느부카드네차르에게 이루어졌고, 그는 사람들에게서 쫓겨나 소처럼 풀을 먹으며, 하늘 이슬에 그의 몸이 젖어, 그의 머리털이 독수리털 같이 자라고, 그의 손톱이 새 발톱 같아졌다.
번역: 다니엘 4:33 그 즉시 이 말이 느부카드네살에게 이루어져, 그는 사람에게서 쫓겨나 소처럼 풀을 먹고, 하늘 이슬에 젖었으며, 머리털은 독수리 털처럼 자라고 손톱은 새 발톱처럼 되었다.
★ 다니엘 4:34 וְלִקְצָ֣ת יֹֽומַיָּה֩(벨릭차트 요마야, 그 날들의 끝에) אֲנָ֨ה נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר(아나 느부카드네차르) עַיְנַ֣י ׀ לִשְׁמַיָּ֣א נִטְלֵ֗ת(아이나이 레쉬마야 닛틀레트, 내 눈을 하늘로 들었고) וּמַנְדְּעִי֙(우만드이, 내 지각이) עֲלַ֣י יְת֔וּב(알라이 예투브, 내게 돌아왔으며) וּלְעִלָּאָה֙(울레일라아, 지극히 높으신 이에게) בָּרְכֵ֔ת(바르케트, 나는 복 주었고/찬양했고) וּלְחַ֥י עָלְמָ֖א(울레하이 올마, 영생하시는 이에게) שַׁבְּחֵ֣ת וְהַדְּרֵ֑ת(샤브헤트 브한다레트, 찬양하고 영화롭게 했다) דִּ֤י שָׁלְטָנֵהּ֙(디-셜타네, 그의 통치는) שָׁלְטָ֣ן עָלַ֔ם(셜탄 올람, 영원한 통치요) וּמַלְכוּתֵ֖הּ(우말쿠테, 그의 왕국은) עִם־דָּ֥ר וְדָֽר(임-다르 ו다르, 대대에 이른다).
직역: 다니엘 4:34 그 날들의 끝에 나 느부카드네차르는 내 눈을 하늘로 들었고, 내 지각이 내게로 돌아왔으며, 나는 지극히 높으신 이를 찬송하였고, 영생하시는 이를 찬양하고 영화롭게 하였나니, 그의 통치는 영원한 통치요, 그의 왕국은 대대에 이른다.
번역: 다니엘 4:34 그 기간이 끝날 때에, 나 느부카드네살이 하늘을 우러러보니 내 총명이 돌아왔다. 나는 지극히 높으신 이를 찬송하며, 영원히 살아 계신 이를 찬양하고 영화롭게 하였다. 그의 통치는 영원한 통치요 그의 나라는 대대에 이른다.
★ 다니엘 4:35 וְכָל־דָּיְרֵ֤י אַרְעָא֙(브콜-다이레이 아라, 땅에 거하는 모든 자들은) כְּלָ֣ה חֲשִׁיבִ֔ין(클라 하쉬빈, 아무것도 아닌 것으로 여겨지고) וּֽכְמִצְבְּיֵ֗הּ(우크미츠베, 그의 뜻대로) עָבֵד֙(아베드, 행하시되) בְּחֵ֣יל שְׁמַיָּ֔א(베헬 쉐마야, 하늘의 군대에게) וְדָיְרֵ֖י אַרְעָ֑א(브다이레이 아라, 땅의 거민들에게) וְלָ֤א אִיתַי֙(블라 이타이, 없나니) דִּֽי־יְמַחֵ֣א בִידֵ֔הּ(디-예마헤 비데, 그의 손을 막을 자나) וְיֵ֥אמַר לֵ֖הּ(브예마르 레, 그에게 말하기를) מָ֥ה עֲבַֽדְתְּ(마 아바데이트, 무엇을 하셨느냐 하는 자가).
직역: 다니엘 4:35 땅의 모든 거민은 아무것도 아닌 것 같이 여겨지며, 그는 하늘의 군대와 땅의 거민들에게 그의 뜻대로 행하시나, 그의 손을 막을 자도 없고, 그에게 ‘당신이 무엇을 하셨느냐’라고 말할 자도 없다.
번역: 다니엘 4:35 땅에 사는 모든 자는 아무것도 아닌 자 같고, 그는 하늘의 군대와 땅의 거민들에게 자기 뜻대로 행하시나, 그의 손을 막거나 “무엇을 하시느냐” 말할 자가 없다.
★ 다니엘 4:36 בֵּהּ־זִמְנָ֞א(베-짐나, 그때) מַנְדְּעִ֣י ׀ יְת֣וּב עֲלַ֗י(만드이 예투브 알라이, 내 지각이 내게 돌아왔고) וְלִיקַ֨ר מַלְכוּתִ֜י(블리카르 말쿠티, 내 왕국의 영광을 위하여) הַדְרִ֤י וְזִוִי֙(하다리 브지비, 내 위엄과 광채가) יְת֣וּב עֲלַ֔י(예투브 알라이, 내게 돌아왔으며) וְלִ֕י הַדָּֽבְרַ֥י(블리 한다브라이, 나의 모사들과) וְרַבְרְבָנַ֖י(브라브르바나이, 귀족들이) יְבַעֹ֑ון(예바온, 나를 찾았고) וְעַל־מַלְכוּתִ֣י הָתְקְנַ֔ת(브알-말쿠티 하테크나트, 내가 왕국 위에 다시 세워졌고) וּרְב֥וּ יַתִּירָ֖ה(우르부 야티라, 더욱 큰 위대함이) ה֥וּסְפַת לִֽי(후스파트 리, 내게 더해졌다).
직역: 다니엘 4:36 그때 내 지각이 내게로 돌아왔고, 내 왕국의 영광을 위하여 내 위엄과 광채가 내게로 돌아왔으며, 나의 모사들과 귀족들이 나를 찾았고, 내가 다시 내 왕국 위에 세움을 입었으며, 더욱 큰 위대함이 내게 더해졌다.
번역: 다니엘 4:36 그때 내 총명이 내게로 돌아왔고, 내 나라의 영광을 위해 내 위엄과 광채도 회복되었으며, 대신들과 귀족들이 나를 찾아왔고, 내가 다시 나라의 왕위에 세워졌으며, 이전보다 더 큰 권세를 받았다.
★ 다니엘 4:37 כְּעַ֞ן(크앤, 이제) אֲנָ֣ה נְבוּכַדְנֶצַּ֗ר(아나 느부카드네차르) מְשַׁבַּ֨ח(메샤박, 찬양하며) וּמְרֹומֵ֤ם(우메로멤, 높이며) וּמְהַדַּר֙(우메하다르, 영화롭게 한다) לְמֶ֣לֶךְ שְׁמַיָּ֔א(레멜레크 쉐마야, 하늘의 왕을) דִּ֤י כָל־מַעֲבָדֹ֙והִי֙(디 콜-마아바도히, 그의 모든 행사는) קְשֹׁ֔ט(크솟, 진실하고) וְאֹרְחָתֵ֖הּ דִּ֑ין(브오르하테 딘, 그의 길은 공의이며) וְדִי֙ מַהְלְכִ֣ין בְּגֵוָ֔ה(브디 마흘킨 브게와, 교만하게 행하는 자를) יָכִ֖ל לְהַשְׁפָּלָֽה(야킬 레하쉬팔라, 낮추실 수 있다).
직역: 다니엘 4:37 이제 나 느부카드네차르는 하늘 왕을 찬양하며 높이며 영화롭게 하노니, 그의 모든 행사는 진실하고 그의 길은 공의이며, 교만하게 행하는 자를 낮추실 수 있다.
번역: 다니엘 4:37 이제 나 느부카드네살은 하늘의 왕을 찬양하고 높이며 영화롭게 한다. 그의 모든 일은 진실하고 그의 길은 공의로우시며, 교만하게 행하는 자를 낮추실 수 있다.