★ 다니엘 10:1 בִּשְׁנַת(비쉬낫, 해에) שָׁלֹושׁ(샬로쉬, 셋) לְכֹורֶשׁ(레코레쉬, 고레스에게) מֶלֶךְ(멜레크, 왕) פָּרַס(파라스, 페르시아) דָּבָר(다바르, 말씀/말) נִגְלָה(니글라, 드러났다) לְדָנִיֵּאל(레다니엘, 다니엘에게) אֲשֶׁר(아셰르, 그가)־נִקְרָא(닉라, 불렸다) שְׁמֹו(쉐모, 그의 이름이) בֵּלְטְשַׁאצַּר(벨트샤차르, 벨트샤차르) וֶאֱמֶת(베에메트, 그리고 진실이다) הַדָּבָר(하다바르, 그 말씀) וְצָבָא(베차바, 군대/전쟁) גָּדֹול(가돌, 큰) וּבִין(우빈, 그리고 그가 깨달았다) אֶת־הַדָּבָר(에트-하다바르, 그 말씀-을) וּבִינָה(우비나, 분별/이해) לֹו(로, 그에게) בַּמַּרְאֶה(바마르에, 그 환상 안에서)
직역: 다니엘 10:1 고레스, 페르시아 왕, 셋째 해에 말이 다니엘에게 드러났다, 그의 이름이 벨트샤차르라 불린 자, 그리고 그 말은 진실이고, 큰 전쟁에 관한 것이며, 그리고 그가 그 말을 깨달았고, 환상 안에서 그에게 이해가 있었다.
번역: 다니엘 10:1 페르시아 왕 고레스 셋째 해에, 벨트샤차르라 불리는 다니엘에게 한 말이 드러났다. 그 말은 진실이며 큰 전쟁에 관한 것이었고, 그가 그 말씀을 깨닫고 그 환상을 이해하게 되었다.
★ 다니엘 10:2 בַּיָּמִים(바야밈, 그 날들에) הָהֵם(하헴, 그) אֲנִי(아니, 나) דָנִיֵּאל(다니엘) הָיִיתִי(하이티, 있었다) מִתְאַבֵּל(밋아벨, 애통하고 있는) שְׁלֹשָׁה(셸로샤, 세) שָׁבֻעִים(샤부임, 이레들) יָמִים(야밈, 날들)
직역: 다니엘 10:2 그 날들에 나 다니엘은 세 이레의 날들 동안 애통하고 있었다.
번역: 다니엘 10:2 그때에 나 다니엘은 세 이레 동안 애통하며 지냈다.
★ 다니엘 10:3 לֶחֶם(레헴, 빵) חֲמֻדֹות(하무도트, 기쁨의/맛있는) לֹא(로, 아니) אָכַלְתִּי(아칼티, 내가 먹었다) וּבָשָׂר(우바사르, 고기) וָיַיִן(바야인, 포도주) לֹא(로)־בָא(바, 들어왔다) אֶל־פִּי(엘-피, 내 입으로) וְסֹוךְ(베소크, 기름/바름) לֹא(로)־סָכְתִּי(사크티, 내가 바르지 않았다) עַד(아드, 까지)־מְלֹאת(멜롯, 채움) שְׁלֹשֶׁת(셸로셋, 세) שָׁבֻעִים(샤부임, 이레들) יָמִים(야밈, 날들)
직역: 다니엘 10:3 기쁨의 빵을 내가 먹지 않았고, 고기와 포도주가 내 입으로 들어오지 않았고, 기름도 내가 바르지 않았다, 세 이레의 날들이 채워질 때까지.
번역: 다니엘 10:3 나는 기름진 빵을 먹지 않았고, 고기와 포도주도 입에 대지 않았으며, 몸에 기름도 바르지 않고 세 이레가 차기까지 그렇게 지냈다.
★ 다니엘 10:4 וּבְיֹום(우브욤, 날에) עֶשְׂרִים(에스림, 이십) וְאַרְבָּעָה(베아르바아, 넷) לַחֹדֶשׁ(라호데쉬, 그 달에) הָרִאשֹׁון(하리숀, 첫째) וַאֲנִי(바아니, 그리고 나) הָיִיתִי(하이티, 있었다) עַל־יַד(알-야ד, 곁에) הַנָּהָר(하나하르, 그 강) הַגָּדֹול(하다돌, 그 큰) הוּא(후, 그것은) חִדָּקֶל(히데켈, 힛데겔/티그리스)
직역: 다니엘 10:4 첫째 달 이십사 일에, 그리고 나는 큰 강 힛데겔 곁에 있었다.
번역: 다니엘 10:4 첫째 달 이십사 일에, 나는 큰 강 힛데겔(티그리스) 강 가에 있었다.
★ 다니엘 10:5 וָאֶשָּׂא(바에사, 그리고 내가 들어 올렸다) אֶת־עֵינַי(에트-에이나이, 나의 눈-을) וָאֵרֶא(바에레, 그리고 내가 보았다) וְהִנֵּה(베힌네, 보라) אִישׁ(이쉬, 남자)־אֶחָד(에하드, 한) לָבושׁ(라부쉬, 옷 입은) בַּדִּים(바딤, 세마포) וּמָתְנָיו(우맛나이브, 그의 허리들) חֲגֻרִים(하구림, 띠 띤) בְּכֶתֶם(브케템, 순금) אוּפָז(우파즈, 우파즈)
직역: 다니엘 10:5 그리고 내가 나의 눈을 들어 보니, 보라 한 남자가 세마포를 입고, 그의 허리는 우파즈 금으로 띠를 띠고 있었다.
번역: 다니엘 10:5 내가 눈을 들어 보니, 한 사람이 세마포를 입고 허리에는 우파즈의 정금 띠를 두르고 서 있었다.
★ 다니엘 10:6 וּגְוִיָּתֹו(우그비야토, 그의 몸) כְּתַרְשִׁישׁ(케타르쉬쉬, 황옥 같고) וּפָנָיו(우파나이브, 그의 얼굴은) כְּמַרְאֵה(케마르에, 모양 같은) בָּרָק(바라크, 번개) וְעֵינָיו(베에이나이브, 그의 눈들은) כְּלַפִּידֵי(켈라피데이, 횃불들의) אֵשׁ(에쉬, 불) וּזְרֹעֹתָיו(우즈로오τα이브, 그의 팔들) וּמַרְגְּלֹתָיו(우마르겔로타이브, 그의 발들) כְּעֵין(케에인, 모양 같은) נְחֹשֶׁת(네호셋, 놋) קָלָל(칼랄, 빛나는) וְקֹול(베콜, 음성) דְּבָרָיו(드바라이브, 그의 말들의) כְּקֹול(케콜, 소리 같은) הָמוֹן(하몬, 무리 소리)
직역: 다니엘 10:6 그의 몸은 황옥 같고, 그의 얼굴은 번개의 모양 같고, 그의 눈들은 불의 횃불들 같고, 그의 팔들과 발들은 빛나는 놋의 모양 같고, 그의 말들의 소리는 무리의 소리 같았다.
번역: 다니엘 10:6 그의 몸은 황옥 같고, 얼굴은 번개 빛 같았으며, 눈은 불의 횃불 같고, 팔과 발은 빛나는 놋과 같고, 그의 말소리는 많은 무리의 소리와 같았다.
★ 다니엘 10:7 וְרָאִיתִי(베라이티, 그리고 내가 보았다) אֲנִי(아니, 나) דָנִיֵּאל(다니엘) לְבַדִּי(레바디, 홀로) אֶת־הַמַּרְאָה(에트-함마르에, 그 환상-을) וְהָאֲנָשִׁים(베하아나심, 그리고 그 사람들) אֲשֶׁר(아셰르, 그들이) הָיוּ(하유, 있었다) עִמִּי(이미, 나와 함께) לֹא(로, 아니) רָאוּ(라우, 그들이 보았다) אֶת־הַמַּרְאָה(에트-함마르에, 그 환상-을) אֲבָל(아발, 그러나) חֲרָדָה(하라다, 떨림) גְּדֹולָה(그돌라, 큰) נָפְלָה(나플라, 떨어졌다) עֲלֵיהֶם(알레이헴, 그들 위에) וַיִּבְרְחוּ(바이브레후, 그리고 그들이 도망했다) בְּהֵחָבֵא(베헤하베, 숨기에)
직역: 다니엘 10:7 나 다니엘만 홀로 그 환상을 보았고, 나와 함께 있던 사람들은 그 환상을 보지 못했으나, 큰 떨림이 그들 위에 떨어졌고, 그들이 숨으려고 도망했다.
번역: 다니엘 10:7 이 환상을 본 사람은 나 다니엘뿐이었다. 나와 함께 있던 사람들은 그 환상을 보지 못했으나 큰 두려움이 그들에게 임하자, 그들이 숨으려고 도망하였다.
★ 다니엘 10:8 וַאֲנִי(바아니, 그리고 나) נִשְׁאַרְתִּי(니쉐아르티, 남겨졌다) לְבַדִּי(레바디, 홀로) וָאֶרְאֶה(바에레, 그리고 내가 보았다) אֶת־הַמַּרְאָה(에트-함마르에, 그 환상-을) הַגְּדֹולָה(하게돌라, 그 큰) הַזֹּאת(하조트, 이) וְלֹא(벨로, 그리고 없었다) נִשְׁאַר(니쉐아르, 남겨진) בִּי(비, 내 안에) כֹּחַ(코아흐, 힘) וְהֹודִי(베호디, 나의 광채) נֶהְפַּךְ(네헵하크, 변했다) עָלַי(알라이, 내 위에) לְמַשְׁחִית(르마슈히트, 파멸로) וְלֹא(벨로) עָצַרְתִּי(아차르티, 내가 머금지 못했다) כֹּחַ(코아흐, 힘)
직역: 다니엘 10:8 그리고 나는 홀로 남겨졌고 이 큰 환상을 보았는데, 내 안에 힘이 남지 않았고, 나의 광채가 내 위에서 파멸로 변했고, 나는 힘을 머금지 못했다.
번역: 다니엘 10:8 나는 홀로 남아 이 큰 환상을 보았고, 내 속에 아무 힘도 남지 않았으며, 내 얼굴빛이 죽을 듯 변하여 힘을 전혀 지탱하지 못하였다.
★ 다니엘 10:9 וָאֶשְׁמַע(바에ש마, 그리고 내가 들었다) אֶת־קֹול(에트-콜, 음성-을) דְּבָרָיו(드바라이브, 그의 말들의) וּכְשָׁמְעִי(우크샴עי, 그리고 내가 들을 때) אֶת־קֹול(에트-콜) דְּבָרָיו(드바라이브) וַאֲנִי(바아니) הָיִיתִי(하이티, 있었다) נִרְדָּם(니르담, 잠들어) עַל־פָּנַי(알-파나이, 나의 얼굴 위에) וּפָנַי(우파나이, 나의 얼굴) אָרְצָה(아르차, 땅으로)
직역: 다니엘 10:9 그리고 내가 그의 말들의 음성을 들었고, 그의 말들의 음성을 들을 때, 나는 나의 얼굴 위에 잠들어 있었고, 나의 얼굴은 땅으로 있었다.
번역: 다니엘 10:9 내가 그의 말소리를 들었고, 그 소리를 들을 때 나는 얼굴을 땅에 대고 엎드린 채 깊이 잠든 것처럼 되었다.
★ 다니엘 10:10 וְהִנֵּה(베힌네, 보라)־יָד(야드, 손) נָגְעָה(나가아, 닿았다) בִּי(비, 내게) וַתְּנִיעֵנִי(바트니에니, 그리고 나를 흔들었다) עַל־בִּרְכַּי(알-비르카이, 내 무릎들 위에) וְכַפֹּות(베카포트, 그리고 손바닥들) יָדָי(야다이, 내 두 손의)
직역: 다니엘 10:10 그리고 보라, 한 손이 내게 닿았고, 나를 내 무릎들과 내 두 손바닥들 위에 떨리게 하였다.
번역: 다니엘 10:10 그런데 한 손이 내게 닿아 나를 흔들어, 내가 무릎과 두 손바닥을 꿇고 일어나게 했다.
★ 다니엘 10:11 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אֵלַי(엘라이, 내게) דָּנִיֵּאל(다니엘) אִישׁ(이쉬, 남자)־חֲמֻדֹות(하무도트, 사랑받는) הָבֵן(하벤, 깨달아라) בַּדְּבָרִים(바드바림, 그 말들 안에서) אֲשֶׁר(아셰르) אָנֹכִי(아노키, 내가) דֹבֵר(도베르, 말하고 있는) אֵלֶיךָ(엘레카, 네게) וַעֲמֹד(바아모드, 그리고 서라) עַל־עָמְדֶךָ(알-암데카, 네 자리 위에) כִּי(키, 이는) עַתָּה(아타, 이제) שֻׁלַּחְתִּי(슐라흐티, 내가 보내졌다) אֵלֶיךָ(엘레카, 네게) וּבְדַבְּרֹו(우브다브로, 그리고 그가 말함에) עִמִּי(이미, 나와 함께) אֶת־הַדָּבָר(에트-하다바르, 그 말-을) עָמַדְתִּי(아마드티, 내가 섰다) מַרְעִיד(마르이드, 떨며)
직역: 다니엘 10:11 그리고 그가 내게 말했다, 다니엘아, 사랑받는 남자여, 내가 네게 말하는 말들 안에서 깨달아라, 그리고 네 자리 위에 서라, 이는 이제 내가 네게 보내졌기 때문이다. 그리고 그가 이 말을 나와 함께 말할 때, 내가 떨며 섰다.
번역: 다니엘 10:11 그가 내게 말했다. “다니엘, 사랑받는 사람아, 내가 네게 말하는 말을 깨달아라. 이제 내가 네게 보내졌으니 일어나 네 자리에 서라.” 그가 내게 이 말을 할 때, 나는 떨며 일어서 있었다.
★ 다니엘 10:12 וַיֹּאמֶר(바요메르) אֵלַי(엘라이) אַל־תִּירָא(알-티라, 두려워하지 말라) דָּנִיֵּאל(다니엘) כִּי(키, 이는) מִן־הַיֹּום(민-하욤, 그 날부터) הָרִאשֹׁון(하리숀, 첫째) אֲשֶׁר(아셰르) נָתַתָּ(나타타, 네가 두었다) אֶת־לִבְּךָ(에트-리브카, 네 마음-을) לְהָבִין(레하빈, 깨닫기 위해) וּלְהִתְעַנֹּות(울레힛아노트, 겸비/금식하기 위해) לִפְנֵי(리프네이, 앞에서) אֱלֹהֶיךָ(엘로헤이카, 네 하나님) נִשְׁמְעוּ(니쉬메우, 들려졌다) דְבָרֶיךָ(드바레이카, 네 말들이) וַאֲנִי(바아니)־בָאתִי(바티, 내가 왔다) בִּדְבָרֶיךָ(비드바레이카, 네 말들로 인하여)
직역: 다니엘 10:12 그리고 그가 내게 말했다, 두려워하지 말라 다니엘아, 네가 네 마음을 깨닫기 위해와 네 하나님 앞에서 겸비하기 위해 둔 첫째 날부터 네 말들이 들려졌고, 그리고 내가 네 말들 때문에 왔다.
번역: 다니엘 10:12 그가 내게 말했다. “다니엘아, 두려워하지 말라. 네가 깨닫고 네 하나님 앞에서 스스로 낮추려고 마음을 정한 첫날부터 네 말이 들렸고, 나는 네 말들로 인해 왔다.
★ 다니엘 10:13 וְשַׂר(베사르, 그리고 통치자) מַלְכוּת(말루트, 왕국) פָּרַס(파라스, 페르시아) עֹמֵד(오메드, 서 있었다) לְנֶגְדִּי(레네그디, 내 맞은편에) עֶשְׂרִים(에스림, 스무) וְאֶחָד(베에하드, 하나) יֹום(욤, 날) וְהִנֵּה(베힌네, 보라) מִיכָאֵל(미카엘, 미카엘) אַחַד(아하드, 하나) הַשָּׂרִים(하사림, 그 통치자들 중) הָרִאשֹׁנִים(하리쇼님, 첫째들) בָּא(바, 왔다) לְעָזְרֵנִי(레에즈레니, 나를 도우러) וַאֲנִי(바아니) נֹותַרְתִּי(노타르티, 남겨졌다) שָׁם(샴, 거기에) אֵצֶל(에첼, 곁에) מַלְכֵי(말케이, 왕들) פָּרָס(파라스, 페르시아)
직역: 다니엘 10:13 그리고 페르시아 왕국의 통치자가 이십일 날 동안 내 맞은편에 서 있었는데, 보라 첫째 통치자들 가운데 하나인 미카엘이 나를 도우러 왔고, 나는 거기 페르시아 왕들 곁에 남겨졌다.
번역: 다니엘 10:13 페르시아 왕국의 통치자가 이십일 일 동안 나를 막았으나, 보라 으뜸 통치자들 가운데 하나인 미카엘이 와서 나를 도와주었고, 나는 거기에서 페르시아 왕들 곁에 남아 있었다.
★ 다니엘 10:14 וּבָאתִי(우바티, 그리고 내가 왔다) לַהֲבִינְךָ(라하빈카, 너를 깨닫게 하려고) אֵת(에트, 목적격 표시) אֲשֶׁר(아셰르)־יִקְרָה(이크라, 일어날 것이다) לְעַמְּךָ(레암카, 네 백성에게) בְּאַחֲרִית(베아하리트, 마지막) הַיָּמִים(하야밈, 그 날들) כִּי(키, 이는)־עוֹד(오드, 아직) חָזוֹן(하존, 환상) לַיָּמִים(라야밈, 날들을 위한)
직역: 다니엘 10:14 그리고 내가 네 백성에게 마지막 날들에 일어날 것을 깨닫게 하려고 왔다, 이는 여전히 그 날들을 위한 환상이 있기 때문이다.
번역: 다니엘 10:14 나는 네 백성에게 마지막 날들에 닥칠 일을 네게 깨닫게 하려고 왔다. 이 환상은 아직 많은 날들을 위한 것이다.
★ 다니엘 10:15 וּבְדַבְּרֹו(우브다브로, 그리고 그가 말함으로) עִמִּי(이미, 나와 함께) כַּדְּבָרִים(카드바림, 이 말들처럼) הָאֵלֶּה(하엘레, 이들) נָתַתִּי(나타티, 내가 두었다) פָנַי(파나이, 나의 얼굴) אַרְצָה(아르차, 땅으로) וְנֶאֱלָמְתִּי(베네엘람티, 그리고 내가 말이 막혔다)
직역: 다니엘 10:15 그리고 그가 이 말들과 같이 나와 말할 때, 내가 나의 얼굴을 땅으로 두었고 말이 막혔다.
번역: 다니엘 10:15 그가 이런 말들로 내게 말할 때, 나는 얼굴을 땅에 향하고 말문이 막혔다.
★ 다니엘 10:16 וְהִנֵּה(베힌네, 보라) כִּדְמוּת(키드무트, 형상 같은) בְּנֵי(브네이, 아들들) אָדָם(아담, 사람) נֹגֵעַ(노게아, 닿는) עַל־שְׂפָתָי(알-스파타이, 내 입술 위에) וָאֶפְתַּח(바에프타흐, 그리고 내가 열었다)־פִּי(피, 내 입) וָאֲדַבְּרָה(바아다브라, 그리고 내가 말했다) וָאֹמְרָה(바오므라, 그리고 내가 말하기를) אֶל־הָעֹמֵד(엘-하오메드, 서 있는 자에게) לְנֶגְדִּי(레네그디, 내 앞에) אֲדֹנִי(아도니, 내 주여) בַּמַּרְאֶה(바마르에, 그 환상으로 인해) נֶהֶפְכוּ(네헵쿠, 뒤집혔다) צִירַי(치라이, 나의 힘줄/속) עָלַי(알라이, 내 안에서) וְלֹא(벨로) עָצַרְתִּי(아차르티) כֹּחַ(코아흐)
직역: 다니엘 10:16 그리고 보라 사람들의 아들들 형상 같은 이가 내 입술 위에 닿았고, 내가 내 입을 열어 말하여 내 앞에 서 있는 이에게 말했다, 내 주여, 이 환상으로 인해 나의 속이 내 안에서 뒤집혔고 내가 힘을 머금지 못했다.
번역: 다니엘 10:16 사람의 모습 같은 이가 내 입술을 만지자 내가 입을 열어 내 앞에 서 있는 이에게 말했다. “내 주여, 이 환상으로 인해 내 속이 뒤집히며 내게는 힘이 없습니다.
★ 다니엘 10:17 וְהֵיךְ(베헤이크, 어떻게) יוּכַל(유칼, 능하리이까) עֶבֶד(에베드, 종) אֲדֹנִי(아도니, 나의 주의) זֶה(제, 이) לְדַבֵּר(레다베르, 말하다) עִם־אֲדֹנִי(임-아도니, 나의 주와 함께) זֶה(제, 이) וַאֲנִי(바아니) מֵעַתָּה(메아타, 지금부터) לֹא(로)־יַעֲמֹד(야아모드, 설 수 없다)־בִּי(비, 내 안에) כֹּחַ(코아흐) וּנְשָׁמָה(우네샤마, 숨) לֹא(로) נִשְׁאֲרָה(니쉐아라, 남지 않았다)־בִּי(비)
직역: 다니엘 10:17 그리고 어떻게 나의 주의 이 종이 이 나의 주와 함께 말할 수 있겠습니까, 그리고 이제부터 내 안에 힘이 서지 못하고 숨도 내 안에 남지 않았습니다.
번역: 다니엘 10:17 “이처럼 내 주의 종이 어떻게 내 주와 더불어 말할 수 있겠습니까? 지금부터는 내 안에 힘이 없고, 숨도 내 안에 남지 않았습니다.”
★ 다니엘 10:18 וַיֹּסֶף(바요세프, 그리고 다시) וַיִּגַּע(바이가, 그리고 그가 닿았다)־בִּי(비, 내게) כְּמַרְאֵה(케마르에, 모습 같은) אָדָם(아담, 사람) וַיְחַזְּקֵנִי(바예하즈케니, 그리고 나를 강하게 했다)
직역: 다니엘 10:18 그리고 사람의 모습 같은 이가 다시 내게 닿아 나를 강하게 했다.
번역: 다니엘 10:18 그 사람이 다시 사람의 모습으로 나를 만져 나를 강하게 하였다.
★ 다니엘 10:19 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אַל־תִּירָא(알-티라, 두려워하지 말라) אִישׁ(이쉬, 사람)־חֲמֻדֹות(하무도트, 사랑받는) שָׁלוֹם(샬롬, 평강) לָךְ(라크, 네게) חֲזַק(하자크, 강해져라) וַחֲזָק(바하자크, 그리고 강해져라) וּכְדַבְּרֹו(우크다브로, 그리고 그가 말함에) עִמִּי(이미, 나와 함께) הִתְחַזַּקְתִּי(히트하자크티, 내가 강해졌다) וָאֹמְרָה(바오므라, 그리고 내가 말했다) יְדַבֵּר(예다베르, 말씀하소서) אֲדֹנִי(아도니, 내 주여) כִּי(키, 이는) חִזַּקְתָּנִי(히자크타니, 당신이 나를 강하게 하셨기 때문이다)
직역: 다니엘 10:19 그리고 그가 말했다, 두려워하지 말라 사랑받는 사람아, 평강이 네게 있을지어다, 강해져라, 강해져라. 그가 나와 말함에 내가 강해져서 말했다, 내 주여 말씀하소서, 이는 당신이 나를 강하게 하셨기 때문이다.
번역: 다니엘 10:19 그가 말했다. “사랑받는 사람아, 두려워하지 말라. 샬롬이 네게 있을지어다. 강해져라, 강해져라.” 그가 내게 말하자 내가 강해져서 말했다. “내 주여, 말씀하소서. 주께서 나를 강하게 하셨습니다.”
★ 다니엘 10:20 וַיֹּאמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) הֲיָדַעְתָּ(하야다타, 네가 알았느냐) לָמָּה(라마, 왜)־בָּאתִי(바티, 내가 왔는지) אֵלֶיךָ(엘레카, 네게) וְעַתָּה(베아타, 그리고 이제) אָשׁוּב(아슈브, 내가 돌아가겠다) לְהִלָּחֵם(레힐라헴, 싸우러) עִם־שַׂר(임-사르, 통치자와) פָּרָס(파라스, 페르시아) וַאֲנִי(바아니, 그리고 나) יוֹצֵא(요체, 나아갈 때) וְהִנֵּה(베힌네, 보라) שַׂר(사르, 통치자)־יָוָן(야완, 야완/헬라)이 בָּא(바, 온다)
직역: 다니엘 10:20 그리고 그가 말했다, 네가 내가 왜 네게 왔는지 알았느냐, 그리고 이제 나는 페르시아의 통치자와 싸우러 돌아가겠다, 그리고 내가 나아갈 때 보라 헬라의 통치자가 온다.
번역: 다니엘 10:20 그가 말했다. “내가 왜 네게 왔는지 네가 알았느냐? 이제 나는 페르시아 통치자와 싸우러 다시 돌아갈 것이다. 내가 나아갈 때 헬라의 통치자가 올 것이다.
★ 다니엘 10:21 אֲבָל(아발, 그러나) אַגִּיד(아기드, 내가 알리겠다) לְךָ(레카, 네게) אֶת־הָרָשׁוּם(에트-하라숌, 기록된 것-을) בִּכְתָב(빅타브, 글) אֱמֶת(에메트, 진리의) וְאֵין(베엔, 그리고 없다) אֶחָד(에하드, 하나도) מִתְחַזֵּק(미트하제크, 강하게 서는) עִמִּי(이미, 나와 함께) עַל־אֵלֶּה(알-엘레, 이들 위에) כִּי(키, 오직) אִם־מִיכָאֵל(임-미카엘, 미카엘만) שַׂרְכֶם(사르켐, 너희의 통치자)
직역: 다니엘 10:21 그러나 내가 진리의 책에 기록된 것을 네게 알리겠다, 이들에 대하여 나와 함께 강하게 서는 이는 하나도 없고, 오직 너희의 통치자 미카엘뿐이다.
번역: 다니엘 10:21 그러나 내가 진리의 책에 기록된 것을 네게 알려 주겠다. 이 일에 관하여 나와 함께 굳게 서 있는 이는 너희의 통치자 미카엘밖에 없다.”