★ 창세기 24:1
וְאַבְרָהָ֣ם(베아브라함, 그리고 아브라함) זָקֵ֔ן(자켄, 늙은) בָּ֖א(바, 들어온) בַּיָּמִ֑ים(바야밈, 날들 안에) וַֽיהוָ֛ה(바여호와, 그리고 여호와(여호와)) בֵּרַ֥ךְ(베라크, 복 주었다) אֶת־אַבְרָהָ֖ם(에트-아브라함, 목적격-아브라함을) בַּכֹּֽל(바콜, 모든 것 안에서)
직역: 창세기 24:1 그리고 아브라함은 날들 안에 들어온 늙은 자였다. 그리고 여호와(여호와)가 아브라함을 모든 것 안에서 복 주었다.
번역: 창세기 24:1 아브라함은 나이가 많아 늙었고, 여호와(여호와)는 아브라함에게 모든 면에서 복을 주셨다.
★ 창세기 24:2
וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 그는 말하였다) אַבְרָהָ֗ם(아브라함, 아브라함이) אֶל־עַבְדֹּו֙(엘-압도, 그의 종에게) זְקַ֣ן(즈칸, 늙은) בֵּיתֹ֔ו(베이토, 그의 집의) הַמֹּשֵׁ֖ל(함모쉘, 다스리는 자) בְּכָל־אֲשֶׁר־לֹ֑ו(브콜-아쉐르-로, 그에게 있는 모든 것 위에) שִֽׂים־נָ֥א(심-나, 제발 두어라) יָדְךָ֖(야드카, 너의 손을) תַּ֥חַת(타하트, 아래에) יְרֵכִֽי(예레키, 나의 넓적다리)
직역: 창세기 24:2 그리고 아브라함이 그의 집의 늙은 종, 그에게 있는 모든 것 위에 다스리는 자에게 말하였다. “제발 너의 손을 나의 넓적다리 아래에 두어라.”
번역: 창세기 24:2 아브라함이 자기 집의 늙은 종, 곧 자기 소유 모든 것을 맡아 다스리는 자에게 말하였다. “제발 네 손을 내 넓적다리 아래에 두어라.
★ 창세기 24:3
וְאַשְׁבִּ֣יעֲךָ֔(베아쉬비아카, 그리고 내가 너를 맹세하게 할 것이다) בַּֽיהוָה֙(바여호와, 여호와(여호와) 안에서) אֱלֹהֵ֣י(엘로헤이, 하나님-의) הַשָּׁמַ֔יִם(하샤마임, 그 하늘들) וֵֽאלֹהֵ֖י(베엘로헤이, 그리고 하나님-의) הָאָ֑רֶץ(하아레츠, 그 땅) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 그것은 …인) לֹֽא־תִקַּ֤ח(로-티카흐, 네가 취하지 않을 것이다) אִשָּׁה֙(이샤, 여자) לִבְנִ֔י(리브니, 나의 아들을 위하여) מִבְּנֹות֙(미브노트, 딸들-로부터) הַֽכְּנַעֲנִ֔י(하크나아니, 그 가나안 사람) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 그가) אָנֹכִ֖י(아노키, 나는) יֹושֵׁ֥ב(요셰브, 앉아/거주하고) בְּקִרְבֹּֽו(브키르보, 그의 한가운데에)
직역: 창세기 24:3 그리고 내가 너를 하늘들 그 하나님, 그리고 그 땅 하나님 여호와(여호와) 안에서 맹세하게 할 것이다. 곧 내가 거주하고 있는 그 가나안 사람의 딸들로부터 나의 아들을 위하여 여자를 네가 취하지 않을 것이다.
번역: 창세기 24:3 나는 하늘들의 하나님이시며 땅의 하나님이신 여호와(여호와)를 두고 너로 맹세하게 하겠다. 내가 지금 가운데 거주하고 있는 이 가나안 사람의 딸들 가운데에서 내 아들을 위하여 아내를 맞이하지 말라.
★ 창세기 24:4
כִּ֧י(키, 오히려/왜냐하면) אֶל־אַרְצִ֛י(엘-아르치, 나의 땅으로) וְאֶל־מֹולַדְתִּ֖י(베엘-몰라드티, 그리고 나의 태어난 곳으로) תֵּלֵ֑ךְ(텔레크, 네가 갈 것이다) וְלָקַחְתָּ֥(벨라카흐타, 그리고 네가 취할 것이다) אִשָּׁ֖ה(이샤, 여자) לִבְנִ֥י(리브니, 나의 아들을 위하여) לְיִצְחָֽק(레이츠하크, 이츠하크에게)
직역: 창세기 24:4 오히려 너는 나의 땅과 나의 태어난 곳으로 갈 것이다. 그리고 너는 나의 아들 이츠하크를 위하여 여자를 취할 것이다.
번역: 창세기 24:4 오히려 너는 내 고향, 내 출생지로 가서, 내 아들 이츠하크를 위하여 아내를 데려와야 한다.
★ 창세기 24:5
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙(바요메르 엘라브, 그리고 그가 그에게 말하였다) הָעֶ֔בֶד(하에벳, 그 종이) אוּלַי֙(울라이, 혹시) לֹא־תֹאבֶ֣ה(로-토베, 기뻐하지 않을 것이다/원치 않을 것이다) הָֽאִשָּׁ֔ה(하이샤, 그 여자가) לָלֶ֥כֶת(라레켧, 가는 것) אַחֲרַ֖י(아하라이, 나의 뒤를 따라) אֶל־הָאָ֣רֶץ(엘-하아레츠, 그 땅으로) הַזֹּ֑את(하조트, 이) הֶֽהָשֵׁ֤ב(헤하시브, 도로 돌아가게 할까요) אָשִׁיב֙(아시브, 내가 돌아가게 할까요) אֶת־בִּנְךָ֔(에트-빈카, 당신의 아들을) אֶל־הָאָ֖רֶץ(엘-하아레츠, 그 땅으로) אֲשֶׁר־יָצָ֥אתָ מִשָּֽׁם(아쉐르-야차타 미샴, 네가 그곳으로부터 나왔던)
직역: 창세기 24:5 그리고 그 종이 그에게 말하였다. “혹시 그 여자가 이 땅으로 나의 뒤를 따라 가기를 기뻐하지 않을 경우, 내가 당신의 아들을 네가 나왔던 그 땅으로 도로 돌아가게 할까요?”
번역: 창세기 24:5 종이 그에게 말했다. “혹시 그 여자가 이 땅으로 나를 따라오기를 원치 않으면, 제가 주인의 아들을 주인이 나왔던 그 땅으로 되돌려 보내야 합니까?”
★ 창세기 24:6
וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו(바요메르 엘라브, 그리고 그가 그에게 말하였다) אַבְרָהָ֑ם(아브라함, 아브라함이) הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔(히샤메르 르카, 너 자신을 지켜라) פֶּן־תָּשִׁ֥יב(펜-타시브, 혹 네가 돌아가게 할까) אֶת־בְּנִ֖י(에트-브니, 나의 아들을) שָֽׁמָּה(샤마, 거기로)
직역: 창세기 24:6 그리고 아브라함이 그에게 말하였다. “너 자신을 지켜라. 혹 나의 아들을 거기로 돌아가게 할까 하노라.”
번역: 창세기 24:6 아브라함이 그에게 말했다. “스스로 조심하라. 내 아들을 그리로 다시 데려가서는 안 된다.”
★ 창세기 24:7
יְהוָ֣ה ׀(여호와, 여호와(여호와)) אֱלֹהֵ֣י(엘로헤이, 하나님-의) הַשָּׁמַ֗יִם(하샤마임, 그 하늘들) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 그분은 …이신) לְקָחַ֜נִי(레카하니, 나를 취하신) מִבֵּ֣ית אָבִי֮(미베이트 아비, 내 아버지 집으로부터) וּמֵאֶ֣רֶץ מֹֽולַדְתִּי֒(우메에레츠 몰라드티, 그리고 내 태어난 땅으로부터) וַאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּר־לִ֜י(바아쉐르 디베르-리, 그리고 나에게 말씀하신) וַאֲשֶׁ֤ר נִֽשְׁבַּֽע־לִי֙(바아쉐르 니쉬바-리, 그리고 나에게 맹세하신) לֵאמֹ֔ר(레모르, 말하여 이르기를) לְזַ֨רְעֲךָ֔(레자르아카, 네 씨에게) אֶתֵּ֖ן(에텐, 내가 줄 것이다) אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את(에트-하아레츠 하조트, 이 그 땅을) ה֗וּא(후, 그분이) יִשְׁלַ֤ח(이슐라흐, 보내실 것이다) מַלְאָכֹו֙(말라코, 그의 천사를) לְפָנֶ֔יךָ(레파네카, 네 앞에) וְלָקַחְתָּ֥(벨라카흐타, 그리고 네가 취할 것이다) אִשָּׁ֛ה(이샤, 여자) לִבְנִ֖י(리브니, 나의 아들을 위하여) מִשָּֽׁם(미샴, 거기로부터)
직역: 창세기 24:7 여호와(여호와), 그 하늘들의 하나님, 곧 내 아버지 집으로부터와 내 태어난 땅으로부터 나를 취하신, 또 내게 말씀하신, 또 내게 맹세하여 이르시기를 ‘네 씨에게 이 그 땅을 내가 줄 것이다’ 하신 그분이, 그분이 그의 천사를 네 앞에 보내실 것이고, 너는 거기로부터 나의 아들을 위하여 여자를 취할 것이다.
번역: 창세기 24:7 하늘들의 하나님이신 여호와(여호와), 곧 내 아버지 집과 내 출생지에서 나를 이끌어 내시고, 내게 말씀하시며, 또 내게 맹세하시기를 ‘내가 이 땅을 네 씨에게 주겠다’ 하신 그분께서, 그분이 친히 그의 천사를 네 앞서 보내실 것이다. 너는 거기서 내 아들을 위하여 아내를 데려오게 될 것이다.
★ 창세기 24:8
וְאִם־לֹ֨א(베임-로, 그리고 만일 아니면) תֹאבֶ֤ה(토베, 기뻐하지 않을 것이다/원치 않을 것이다) הָֽאִשָּׁה֙(하이샤, 그 여자) לָלֶ֣כֶת אַחֲרֶ֔יךָ(라레켙 아하레카, 너의 뒤를 따라 가는 것을) וְנִקִּ֕יתָ(베니키타, 그리고 네가 깨끗하게 될 것이다/면제될 것이다) מִשְּׁבֻעָתִ֖י(미쉬부아티, 나의 맹세로부터) זֹ֑את(조트, 이) רַ֣ק(라크, 오직) אֶת־בְּנִ֔י(에트-브니, 나의 아들을) לֹ֥א תָשֵׁ֖ב(로-타셰브, 네가 돌아가게 하지 말라) שָֽׁמָּה(샤마, 거기로)
직역: 창세기 24:8 그리고 만일 그 여자가 너의 뒤를 따라 가기를 기뻐하지 않으면, 너는 이 나의 맹세로부터 깨끗하게 될 것이다. 오직 나의 아들을 너는 거기로 돌아가게 하지 말라.
번역: 창세기 24:8 그러나 만일 그 여자가 너를 따라 가기를 원치 않으면, 너는 이 맹세에서 자유롭게 된다. 다만 내 아들을 그리로 다시 데려가지만은 말라.”
★ 창세기 24:9
וַיָּ֤שֶׂם(바야셈, 그리고 그가 두었다) הָעֶ֙בֶד֙(하에벳, 그 종이) אֶת־יָדֹ֔ו(에트-야도, 그의 손을) תַּ֛חַת(타하트, 아래에) יֶ֥רֶךְ(예레크, 넓적다리) אַבְרָהָ֖ם(아브라함, 아브라함의) אֲדֹנָ֑יו(아도나브, 그의 주인) וַיִּשָּׁ֣בַֽע לֹ֔ו(바이샤바 로, 그리고 그가 그에게 맹세하였다) עַל־הַדָּבָ֖ר(알-하다바르, 그 말에 대하여) הַזֶּֽה(하제, 이)
직역: 창세기 24:9 그리고 그 종이 그의 손을 그의 주인 아브라함의 넓적다리 아래에 두었다. 그리고 그가 이 말에 대하여 그에게 맹세하였다.
번역: 창세기 24:9 종이 자기 손을 주인 아브라함의 넓적다리 아래에 두고, 이 말에 대하여 그에게 맹세하였다.
★ 창세기 24:10
וַיִּקַּ֣ח(바이카흐, 그리고 그가 취하였다) הָ֠עֶבֶד(하에벳, 그 종이) עֲשָׂרָ֨ה(아사라, 열) גְמַלִּ֜ים(그말림, 낙타들) מִגְּמַלֵּ֤י(미그말레이, 낙타들 중에서) אֲדֹנָיו֙(아도나브, 그의 주인) וַיֵּ֔לֶךְ(바예레크, 그리고 그가 갔다) וְכָל־ט֥וּב(베콜-토브, 그리고 모든 선한 것) אֲדֹנָ֖יו(아도나브, 그의 주인-의) בְּיָדֹ֑ו(베야도, 그의 손 안에) וַיָּ֗קָם(바야캄, 그리고 그가 일어섰다) וַיֵּ֛לֶךְ(바예레크, 그리고 그가 갔다) אֶל־אֲרַ֥ם נַֽהֲרַ֖יִם(엘-아람 나하라임, 아람-나하라임으로) אֶל־עִ֥יר נָחֹֽור(엘-이르 나호르, 나호르의 성읍으로)
직역: 창세기 24:10 그리고 그 종이 그의 주인의 낙타들 중에서 열 낙타를 취하였다. 그리고 그의 주인의 모든 선한 것이 그의 손 안에 있었다. 그리고 그가 일어섰고, 아람-나하라임으로, 나호르의 성읍으로 갔다.
번역: 창세기 24:10 종이 자기 주인의 낙타들 가운데서 열 필을 데리고, 주인의 온갖 좋은 것들을 자기 손에 싣고 떠나, 아람-나하라임, 곧 나호르의 성읍으로 갔다.
★ 창세기 24:11
וַיַּבְרֵ֧ךְ(바야브레크, 그리고 그가 꿇어 쉬게 했다) הַגְּמַלִּ֛ים(하그말림, 그 낙타들을) מִח֥וּץ לָעִ֖יר(미후츠 라이르, 그 성 밖에서) אֶל־בְּאֵ֣ר הַמָּ֑יִם(엘-브에르 함마임, 그 물의 우물 곁에) לְעֵ֣ת עֶ֔רֶב(레에트 에레브, 저녁 때에) לְעֵ֖ת צֵ֥את הַשֹּׁאֲבֹֽת(레에트 체트 하쇼아보트, 물 길으러 나오는 여자들의 나올 때)
직역: 창세기 24:11 그리고 그가 그 낙타들을 성 밖에서, 그 물의 우물 곁에 꿇어 쉬게 했다. 저녁 때, 물 길으러 나오는 여자들이 나오는 때였다.
번역: 창세기 24:11 그는 낙타들을 성 밖, 물 우물 곁에 꿇려 쉬게 하였다. 때는 저녁이었고, 물을 길으러 나오는 여자들이 나오는 시간이었다.
★ 창세기 24:12
וַיֹּאמַ֓ר ׀(바요마르, 그리고 그가 말하였다) יְהוָ֗ה(여호와, 여호와(여호와)) אֱלֹהֵי֙(엘로헤이, 하나님-의) אֲדֹנִ֣י(아도니, 나의 주인) אַבְרָהָ֔ם(아브라함, 아브라함) הַקְרֵה־נָ֥א(하크레-나, 제발 만나게 하소서) לְפָנַ֖י(레파나이, 내 앞에) הַיֹּ֑ום(하욤, 이 날) וַעֲשֵׂה־חֶ֕סֶד(바아세-헤세드, 그리고 인자를 행하소서) עִ֖ם(임, 함께) אֲדֹנִ֥י(아도니, 나의 주인) אַבְרָהָֽם(아브라함, 아브라함)
직역: 창세기 24:12 그리고 그가 말하였다. “여호와(여호와), 나의 주인 아브라함의 하나님이여, 오늘 이 날 내 앞에 제발 만나게 하시고, 나의 주인 아브라함과 함께 인자를 행하소서.”
번역: 창세기 24:12 그가 말했다. “여호와(여호와), 내 주인 아브라함의 하나님이여, 오늘 이 날 제 앞길에서 만나게 하시고, 내 주인 아브라함에게 인자를 베풀어 주옵소서.
★ 창세기 24:13
הִנֵּ֛ה(힌네, 보라) אָנֹכִ֥י(아노키, 내가) נִצָּ֖ב(니차브, 서 있다) עַל־עֵ֣ין הַמָּ֑יִם(알-엔 함마임, 그 물의 샘 위에) וּבְנֹות֙(우브노트, 그리고 딸들) אַנְשֵׁ֣י הָעִ֔יר(안쉐이 하이르, 그 성 사람들의) יֹצְאֹ֖ת(요체오트, 나가고 있다) לִשְׁאֹ֥ב מָֽיִם(리쇼브 마임, 물을 길으러)
직역: 창세기 24:13 보라, 내가 그 물의 샘 위에 서 있다. 그리고 그 성 사람들의 딸들이 물을 길으러 나가고 있다.
번역: 창세기 24:13 보십시오, 저는 지금 물 샘 가에 서 있고, 성의 사람들의 딸들이 물을 길으러 나오고 있습니다.
★ 창세기 24:14
וְהָיָ֣ה(베하야, 그리고 그것은 있을 것이다) הַֽנַּעֲרָ֗(한나아라, 그 소녀가) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 그 …인) אֹמַ֤ר אֵלֶ֙יהָ֙(오마르 엘레하, 내가 그녀에게 말하기를) הַטִּי־נָ֤א(하티-나, 제발 기울여라) כַדֵּךְ֙(카데크, 너의 물동이를) וְאֶשְׁתֶּ֔ה(베에슈테, 그리고 내가 마시겠다) וְאָמְרָ֣ה(베암라, 그리고 그녀가 말하기를) שְׁתֵ֔ה(슈테, 마시라) וְגַם־גְּמַלֶּ֖יךָ(베감-그말레카, 그리고 또 너의 낙타들도) אַשְׁקֶ֑ה(아슈케, 내가 마시게 하겠다) אֹתָ֤הּ(오타, 그녀를) הֹכַ֙חְתָּ֙(호카흐타, 당신이 정하신/증명하신) לְעַבְדְּךָ֣(레아브드카, 당신의 종을 위하여) לְיִצְחָ֔ק(레이츠하크, 이츠하크에게) וּבָ֣הּ(우바, 그 그녀 안에서) אֵדַ֔ע(에다, 내가 알 것이다) כִּי־עָשִׂ֥יתָ(키-아시타, 당신이 행하셨음을) חֶ֖סֶד(헤세드, 인자) עִם־אֲדֹנִֽי(임-아도니, 나의 주인과 함께)
직역: 창세기 24:14 그리고 내가 그녀에게 ‘제발 네 물동이를 기울여라, 내가 마시겠다’ 말하기를, 그리고 그녀가 ‘마시라, 그리고 또 너의 낙타들도 내가 마시게 하겠다’ 말하는 그 소녀, 그녀를 당신이 당신의 종 이츠하크를 위하여 정하신 것이고, 그 그녀 안에서 내가 당신이 나의 주인과 함께 인자를 행하셨음을 알 것이다.
번역: 창세기 24:14 제가 어떤 소녀에게 ‘제발 네 물동이를 기울여 나로 마시게 하라’라고 말할 때, 그가 ‘마시십시오, 그리고 당신의 낙타들에게도 내가 물을 마시게 하겠습니다’라고 말한다면, 바로 그가 당신께서 당신의 종 이츠하크를 위하여 정하신 자임을 알겠습니다. 그를 통해 주께서 내 주인에게 인자를 베푸셨음을 내가 알게 될 것입니다.”
★ 창세기 24:15
וַֽיְהִי־ה֗וּא(바예히-후, 그리고 그가) טֶרֶם֮(테렘, 아직 …하기 전에) כִּלָּ֣ה(킬라, 마치기를) לְדַבֵּר֒(레다베르, 말하는 것을) וְהִנֵּ֧ה(베힌네, 그런데 보라) רִבְקָ֣ה(리브카, 리브카) יֹצֵ֗את(요체트, 나오는) אֲשֶׁ֤ר(아쉐르, 그녀는 …인) יֻלְּדָה֙(율레다, 낳아졌다) לִבְתוּאֵ֣ל(리브투엘, 브투엘에게) בֶּן־מִלְכָּ֔ה(벤-밀카, 밀카의 아들) אֵ֥שֶׁת נָחֹ֖ור(에셋 나호르, 나호르의 여자(아내)) אֲחִ֣י אַבְרָהָ֑ם(아히 아브라함, 아브라함의 형제) וְכַדָּ֖הּ(베카다, 그리고 그녀의 물동이) עַל־שִׁכְמָֽהּ(알-시크마, 그녀의 어깨 위에)
직역: 창세기 24:15 그리고 그가 말하기를 마치기도 전에, 그런데 보라, 리브카가 나오고 있었다. 그녀는 밀카의 아들, 나호르의 아내 브투엘에게서 낳아진 자이며, 아브라함의 형제였다. 그리고 그녀의 물동이가 그녀의 어깨 위에 있었다.
번역: 창세기 24:15 그가 아직 말을 마치기도 전에, 보라 리브카가 물동이를 어깨에 메고 나오고 있었다. 그는 아브라함의 형제 나호르의 아내 밀카가 브투엘에게서 낳은 딸이었다.
★ 창세기 24:16
וְהַֽנַּעֲרָ֗(베한나아라, 그리고 그 소녀는) טֹבַ֤ת מַרְאֶה֙(토바트 마레, 모양이 아름다운) מְאֹ֔ד(메오드, 매우) בְּתוּלָ֕ה(브툴라, 처녀) וְאִ֖ישׁ(베이쉬, 그리고 남자) לֹ֣א יְדָעָ֑הּ(로-예다아, 그녀를 알지 않았다) וַתֵּ֣רֶד(바테레드, 그리고 그녀가 내려갔다) הָעַ֔יְנָה(하아이나, 그 샘으로) וַתְּמַלֵּ֥א כַדָּ֖הּ(바트말레 카다, 그녀의 물동이를 가득 채우고) וַתָּֽעַל(바타알, 그리고 올라왔다)
직역: 창세기 24:16 그리고 그 소녀는 매우 모양이 아름다운 처녀였고, 남자가 그녀를 알지 않았다. 그리고 그녀가 그 샘으로 내려갔고, 그녀의 물동이를 가득 채우고 올라왔다.
번역: 창세기 24:16 그 소녀는 매우 아름다운 모습의 처녀였고, 어떤 남자도 그를 알지 못했다. 그는 샘으로 내려가서 자기 물동이를 채우고 올라왔다.
★ 창세기 24:17
וַיָּ֥רָץ(바야라츠, 그리고 그가 달려갔다) הָעֶ֖בֶד(하에벳, 그 종이) לִקְרָאתָ֑הּ(리크라타, 그녀를 맞으러) וַיֹּ֕אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말하였다) הַגְמִיאִ֥ינִי נָ֛א(하그미이니 나, 제발 나로 마시게 하라) מְעַט־מַ֖יִם(므앗-마임, 조금의 물을) מִכַּדֵּֽךְ(미카데크, 네 물동이에서)
직역: 창세기 24:17 그리고 그 종이 그녀를 맞으러 달려갔고, 말하였다. “제발 네 물동이에서 조금의 물을 나로 마시게 하라.”
번역: 창세기 24:17 종이 그를 향해 달려가서 말하였다. “제발 네 물동이에서 물을 조금만 나로 마시게 해 주겠느냐?”
★ 창세기 24:18
וַתֹּ֖אמֶר(바토메르, 그리고 그녀가 말하였다) שְׁתֵ֣ה(슈테, 마시라) אֲדֹנִ֑י(아도니, 나의 주인님) וַתְּמַהֵ֗ר(바트마헤르, 그리고 그녀가 서둘렀다) וַתֹּ֧רֶד כַּדָּ֛הּ(바토레드 카다, 그녀의 물동이를 내려) עַל־יָדָ֖הּ(알-야다, 그녀의 손 위에) וַתַּשְׁקֵֽהוּ(바타슈케후, 그리고 그를 마시게 했다)
직역: 창세기 24:18 그리고 그녀가 말하였다. “마시라, 나의 주인님.” 그리고 그녀가 서둘렀고, 그녀의 물동이를 그녀의 손 위에 내려, 그를 마시게 했다.
번역: 창세기 24:18 그가 말했다. “마시십시오, 나의 주인님.” 그러고는 서둘러 물동이를 손으로 내려 그에게 마시게 해 주었다.
★ 창세기 24:19
וַתְּכַ֖ל(바트칼, 그리고 그녀가 끝마쳤다) לְהַשְׁקֹתֹ֑ו(레하슈코토, 그에게 마시게 하는 것을) וַתֹּ֗אמֶר(바토메르, 그리고 그녀가 말하였다) גַּ֤ם לִגְמַלֶּ֙יךָ֙(감 리그말레카, 또한 너의 낙타들에게도) אֶשְׁאָ֔ב(에샤브, 내가 길을 것이다) עַ֥ד אִם־כִּלּ֖וּ(아드 임-킬루, 그들이 끝마칠 때까지) לִשְׁתֹּֽת(리쉬토트, 마시는 것을)
직역: 창세기 24:19 그리고 그에게 마시게 하는 것을 그녀가 끝마쳤고, 그녀가 말하였다. “또한 당신의 낙타들에게도 내가 물을 길을 것입니다. 그들이 마시는 것을 끝마칠 때까지.”
번역: 창세기 24:19 그에게 마시게 해 주기를 마친 뒤, 그가 말했다. “당신의 낙타들에게도 내가 물을 길어 주겠습니다. 그들이 다 마실 때까지요.”
★ 창세기 24:20
וַתְּמַהֵ֗ר(바트마헤르, 그리고 그녀가 서둘렀다) וַתְּעַ֤ר כַּדָּהּ֙(바트아르 카다, 그녀의 물동이를 비우고) אֶל־הַשֹּׁ֔קֶת(엘-하쇼케트, 물통에) וַתָּ֥רָץ עֹ֛וד(바타라츠 오드, 그리고 다시 달려갔다) אֶֽל־הַבְּאֵ֖ר(엘-하브에르, 그 우물로) לִשְׁאֹ֑ב(리쇼브, 물을 길으러) וַתִּשְׁאַ֖ב(바티샤브, 그리고 그녀가 길었다) לְכָל־גְּמַלָּֽיו(레콜-그말라브, 그의 모든 낙타들을 위하여)
직역: 창세기 24:20 그리고 그녀가 서둘렀고, 그녀의 물동이를 물통에 비우고, 다시 그 우물로 물을 길으러 달려갔고, 그의 모든 낙타들을 위하여 길었다.
번역: 창세기 24:20 그는 서둘러 물동이를 물통에 쏟아 붓고, 다시 우물로 달려가 물을 길어, 그의 모든 낙타들에게 물을 마시게 하였다.
★ 창세기 24:21
וְהָאִ֥ישׁ(베하이쉬, 그리고 그 남자가) מִשְׁתָּאֵ֖ה(미슈타에, 놀라서 지켜보며/어리둥절해 하며) לָ֑הּ(라, 그녀를) מַחֲרִ֕ישׁ(마하리쉬, 잠잠하며) לָדַ֗עַת(라다앗, 알기 위하여) הַֽהִצְלִ֧יחַ(하하츠리악, 참으로 번성하게 하셨는지/성공케 하셨는지) יְהוָ֛ה(여호와, 여호와(여호와)) דַּרְכֹּ֖ו(다르코, 그의 길을) אִם־לֹֽא(임-로, 아닌지)
직역: 창세기 24:21 그리고 그 남자가 그녀를 놀라서 지켜보며, 잠잠하며, 여호와(여호와)가 그의 길을 참으로 성공하게 하셨는지 아닌지 알기 위하여 있었다.
번역: 창세기 24:21 그 남자는 여호와(여호와)께서 자기의 길을 과연 형통하게 하셨는지 아닌지를 알아보려고, 놀라서 그녀를 잠잠히 지켜보고 있었다.
★ 창세기 24:22
וַיְהִ֗י(바예히, 그리고 있었는데) כַּאֲשֶׁ֨ר(카아쉐르, …할 때) כִּלּ֤וּ הַגְּמַלִּים֙(킬루 하그말림, 그 낙타들이 끝마쳤을 때) לִשְׁתֹּ֔ות(리쉬토트, 마시는 것을) וַיִּקַּ֤ח הָאִישׁ֙(바이카흐 하이쉬, 그리고 그 남자가 취하였다) נֶ֣זֶם זָהָ֔ב(네젬 자하브, 금 코걸이 하나) בֶּ֖קַע מִשְׁקָלֹ֑ו(베카 미쉬칼로, 그 무게는 베카) וּשְׁנֵ֤י צְמִידִים֙(우슈네이 츠미딤, 그리고 두 팔찌) עַל־יָדֶ֔יהָ(알-야데하, 그녀의 손들 위에) עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב(아사라 자하브, 열 금) מִשְׁקָלָֽם(미쉬칼람, 그것들의 무게)
직역: 창세기 24:22 그리고 그 낙타들이 마시는 것을 끝마쳤을 때, 그 남자가 금 코걸이 하나, 그 무게는 베카, 그리고 그녀의 손들 위에 둘 팔찌, 그 무게가 열 금인 것을 취하였다.
번역: 창세기 24:22 낙타들이 마시기를 다 마쳤을 때, 그 남자는 무게가 베카 되는 금 코걸이 하나와, 무게가 금 열 개에 해당하는 두 개의 팔찌를 그의 손목에 끼워 주려고 손에 들었다.
★ 창세기 24:23
וַיֹּ֙אמֶר֙(바요메르, 그리고 그가 말하였다) בַּת־מִ֣י אַ֔תְּ(바트-미 앗, 누구의 딸이냐 너는) הַגִּ֥ידִי נָ֖א לִ֑י(하기디 나 리, 제발 나에게 알려라) הֲיֵ֧שׁ(하예쉬, 있느냐) בֵּית־אָבִ֛יךְ(베이트-아비크, 네 아버지의 집에) מָקֹ֥ום לָ֖נוּ(마콤 라누, 우리를 위한 장소가) לָלִֽין(라린, 유숙할)
직역: 창세기 24:23 그리고 그가 말하였다. “너는 누구의 딸이냐? 제발 나에게 알려라. 네 아버지의 집에 우리가 유숙할 장소가 있느냐?”
번역: 창세기 24:23 그가 물었다. “너는 누구의 딸이냐? 제발 나에게 말해 주겠느냐. 네 아버지 집에 우리가 밤을 지낼 곳이 있느냐?”
★ 창세기 24:24
וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו(바토메르 엘라브, 그리고 그가 그에게 말했다) בַּת־בְּתוּאֵ֖ל(바트-브투엘, 나는 브투엘의 딸) אָנֹ֑כִי(아노키, 나다) בֶּן־מִלְכָּ֕ה(벤-밀카, 밀카의 아들) אֲשֶׁ֥ר יָלְדָ֖ה(아쉐르 얄다, 그녀가 낳은) לְנָחֹֽור(레나호르, 나호르에게)
직역: 창세기 24:24 그리고 그가 그에게 말했다. “나는 브투엘의 딸이다. 그는 밀카의 아들로, 그녀가 나호르에게서 낳은 자이다.”
번역: 창세기 24:24 그가 그에게 말했다. “나는 브투엘의 딸입니다. 브투엘은 나호르에게서 밀카가 낳은 아들입니다.”
★ 창세기 24:25
וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו(바토메르 엘라브, 그리고 그가 그에게 말했다) גַּם־תֶּ֥בֶן(감-테벤, 또한 짚) גַּם־מִסְפֹּ֖וא(감-미스포, 또한 사료) רַ֣ב(라브, 많다) עִמָּ֑נוּ(임마누, 우리와 함께) גַּם־מָקֹ֖ום(감-마콤, 또한 장소) לָלֽוּן(라룬, 유숙할)
직역: 창세기 24:25 그리고 그가 그에게 말했다. “또한 짚도, 또한 사료도 많이 우리와 함께 있고, 또한 유숙할 장소도 있습니다.”
번역: 창세기 24:25 그가 또 말했다. “우리에게는 낙타들을 위한 짚도 많고 사료도 충분하며, 당신들이 유숙할 곳도 있습니다.”
★ 창세기 24:26
וַיִּקֹּ֣ד(바이콧, 그리고 그가 몸을 굽혀) הָאִ֔ישׁ(하이쉬, 그 남자가) וַיִּשְׁתַּ֖חוּ(바이쉬타후, 그리고 엎드려 경배했다/절했다) לַֽיהוָֽה(라여호와, 여호와(여호와)께)
직역: 창세기 24:26 그리고 그 남자가 여호와(여호와)께 몸을 굽혀 엎드려 절했다.
번역: 창세기 24:26 그 남자는 여호와(여호와) 앞에 몸을 굽혀 엎드려 경배하였다.
★ 창세기 24:27
וַיֹּ֗אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) בָּר֤וּךְ יְהוָה֙(바루크 여호와, 복 받으신 여호와(여호와)) אֱלֹהֵי֙(엘로헤이, 하나님-의) אֲדֹנִ֣י(아도니, 나의 주인) אַבְרָהָ֔ם(아브라함, 아브라함) אֲ֠שֶׁר לֹֽא־עָזַ֥ב(아쉐르 로-아자브, 그분은 떠나지 않으신) חַסְדֹּ֛ו(하스도, 그의 인자를) וַאֲמִתֹּ֖ו(바아미토, 그리고 그의 진실을) מֵעִ֣ם אֲדֹנִ֑י(메임 아도니, 나의 주인에게서) אָנֹכִ֗י(아노키, 나) בַּדֶּ֙רֶךְ֙(바데레크, 그 길 위에서) נָחַ֣נִי יְהוָ֔ה(나하니 여호와, 여호와(여호와)께서 나를 인도하셨다) בֵּ֖ית אֲחֵ֥י אֲדֹנִֽי(베이트 아헤이 아도니, 내 주인의 형제의 집으로)
직역: 창세기 24:27 그리고 그가 말했다. “복 받으신 여호와, 나의 주인 아브라함의 하나님이시여, 그분은 그의 인자와 그의 진실을 나의 주인에게서 떠나지 않게 하셨습니다. 나, 길 위에서 여호와께서 나를 내 주인의 형제의 집으로 인도하셨습니다.”
번역: 창세기 24:27 그가 말했다. “복 받으신 여호와, 내 주인 아브라함의 하나님이시여, 주께서는 주의 인자와 진실을 내 주인에게서 거두지 않으셨습니다. 나를 이 길에서 여호와께서 친히 인도하셔, 내 주인의 형제의 집으로 오게 하셨습니다.”
직역: 창세기 24:28 그리고 그 소녀가 달려갔고, 이 말들대로 그녀의 어머니의 집에 알렸다.
번역: 창세기 24:28 그 소녀는 달려가 이 일들을 그대로 어머니의 집에 알렸다.
★ 창세기 24:29
וּלְרִבְקָ֥ה(울리브카, 그리고 리브카에게는) אָ֖ח(아흐, 형제가 있었고) וּשְׁמֹ֣ו(우슈모, 그의 이름은) לָבָ֑ן(라반, 라반) וַיָּ֨רָץ(바야라츠, 그리고 그가 달려갔다) לָבָ֧ן(라반, 라반이) אֶל־הָאִ֛ישׁ(엘-하이쉬, 그 남자에게) הַח֖וּצָה(하후차, 바깥으로) אֶל־הָעָֽיִן(엘-하아인, 그 샘으로)
직역: 창세기 24:29 그리고 리브카에게는 형제가 있었고, 그의 이름은 라반이었다. 그리고 라반이 그 남자에게 바깥으로, 그 샘으로 달려갔다.
번역: 창세기 24:29 리브카에게는 라반이라는 이름의 오라버니가 있었는데, 라반이 그 남자에게로, 곧 샘가 바깥으로 달려 나갔다.
★ 창세기 24:30
וַיְהִ֣י ׀(바예히, 그리고 있었는데) כִּרְאֹ֣ת(키르오트, 그가 볼 때에) אֶת־הַנֶּ֗זֶם(에트-한네젬, 그 코걸이를) וְֽאֶת־הַצְּמִדִים֮(베에트-하츠미딤, 그리고 그 팔찌들을) עַל־יְדֵ֣י אֲחֹתֹו֒(알-예데이 아호토, 그의 누이의 손들 위에) וּכְשָׁמְעֹ֗ו(우크쇼모, 그리고 그가 들었을 때에) אֶת־דִּבְרֵ֞י רִבְקָ֤ה(에트-디브레이 리브카, 리브카의 말들을) אֲחֹתֹו֙(아호토, 그의 누이의) לֵאמֹ֔ר(레모르, 말하여 이르기를) כֹּֽה־דִבֶּ֥ר(코-디베르, 이렇게 말하였다) אֵלַ֖י(엘라이, 내게) הָאִ֑ישׁ(하이쉬, 그 남자가) וַיָּבֹא֙(바야보, 그리고 그가 왔다) אֶל־הָאִ֔ישׁ(엘-하이쉬, 그 남자에게) וְהִנֵּ֛ה(베힌네, 그런데 보라) עֹמֵ֥ד(오메드, 서 있는) עַל־הַגְּמַלִּ֖ים(알-하그말림, 그 낙타들 위에) עַל־הָעָֽיִן(알-하아인, 그 샘 위에)
직역: 창세기 24:30 그리고 그가 그의 누이의 손들 위에 있는 그 코걸이와 그 팔찌들을 볼 때에, 또 그의 누이 리브카의 말들을, “이렇게 그 남자가 내게 말하였다” 하는 것을 들었을 때에, 그가 그 남자에게 왔다. 그런데 보라, 그가 그 낙타들 위에, 그 샘 위에 서 있었다.
번역: 창세기 24:30 누이 리브카의 손목에 있는 코걸이와 팔찌들을 보고, 또 누이 리브카가 “그 사람이 나에게 이렇게 말하였다”라고 전하는 말을 들었을 때, 라반이 그 남자에게 나아갔다. 보니, 그가 샘가에서 낙타들 곁에 서 있었다.
★ 창세기 24:31
וַיֹּ֕אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말하였다) בֹּ֖וא(보, 와라) בְּר֣וּךְ יְהוָ֑ה(베루크 여호와, 여호와(여호와)의 복 받은 자여) לָ֤מָּה תַעֲמֹד֙(람마 타아모드, 왜 네가 서 있느냐) בַּח֔וּץ(바후츠, 바깥에) וְאָנֹכִי֙(베아노키, 그리고 내가) פִּנִּ֣יתִי הַבַּ֔יִת(피니티 하바이트, 집을 준비했고 비워 두었고) וּמָקֹ֖ום לַגְּמַלִּֽים(우마콤 라그말림, 그리고 낙타들을 위한 장소도)
직역: 창세기 24:31 그리고 그가 말하였다. “와라, 여호와(여호와)의 복 받은 자여. 왜 네가 바깥에 서 있느냐? 내가 집을 준비했고, 낙타들을 위한 장소도 있다.”
번역: 창세기 24:31 그가 말하였다. “들어오시오, 여호와(여호와)께 복 받은 사람이여. 어찌하여 바깥에 서 있습니까? 내가 집을 준비해 두었고, 낙타들을 둘 자리도 마련해 두었습니다.”
★ 창세기 24:32
וַיָּבֹ֤א הָאִישׁ֙(바야보 하이쉬, 그리고 그 남자가 들어왔다) הַבַּ֔יְתָה(하바이타, 그 집으로) וַיְפַתַּ֖ח(바예파타흐, 그리고 그가 풀어 놓았다) הַגְּמַלִּ֑ים(하그말림, 그 낙타들을) וַיִּתֵּ֨ן(바이텐, 그리고 그가 주었다) תֶּ֤בֶן וּמִסְפֹּוא֙(테벤 우미스포, 짚과 사료를) לַגְּמַלִּ֔ים(라그말림, 그 낙타들에게) וּמַ֙יִם֙(우마임, 그리고 물을) לִרְחֹ֣ץ רַגְלָ֔יו(리르호츠 라글라브, 그의 발을 씻기 위해) וְרַגְלֵ֥י הָאֲנָשִׁ֖ים(베라글레이 하아나심, 그리고 그 사람들의 발을) אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ(아쉐르 이토, 그와 함께 있는)
직역: 창세기 24:32 그리고 그 남자가 그 집으로 들어왔다. 그리고 그가 그 낙타들을 풀어 놓았고, 그 낙타들에게 짚과 사료를 주었고, 그의 발과 그와 함께 있는 사람들의 발을 씻기 위한 물을 주었다.
번역: 창세기 24:32 그 남자는 집 안으로 들어갔다. 사람들이 낙타들의 짐을 풀어 주었고, 낙타들에게는 짚과 사료를 주었으며, 그와 함께 온 사람들과 그의 발을 씻을 물도 가져다 놓았다.
★ 창세기 24:33
[וַיִּישֶׂם כ] (וַיּוּשַׂ֤ם ק)(바유삼, 그리고 그것이 놓였다) לְפָנָיו֙(레파나브, 그의 앞에) לֶאֱכֹ֔ל(레에콜, 먹도록) וַיֹּ֙אמֶר֙(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹ֣א אֹכַ֔ל(로 오칼, 나는 먹지 않을 것이다) עַ֥ד אִם־דִּבַּ֖רְתִּי(아드 임-디바르티, 내가 말한 후까지는) דְּבָרָ֑י(드바라이, 나의 말들을) וַיֹּ֖אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) דַּבֵּֽר(다베르, 말하라)
직역: 창세기 24:33 그리고 먹도록 그의 앞에 그것이 놓였으나, 그가 말했다. “내가 나의 말들을 말한 후까지는 나는 먹지 않을 것입니다.” 그리고 그가 말했다. “말하라.”
번역: 창세기 24:33 그 앞에 음식을 차려 놓았으나, 그가 말했다. “내가 내 말을 먼저 다 하기 전에는 먹지 않겠습니다.” 라반이 말했다. “말하시오.”
★ 창세기 24:34
וַיֹּאמַ֑ר(바요마르, 그리고 그가 말했다) עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם(에벳 아브라함, 나는 아브라함의 종) אָנֹֽכִי(아노키, 나다)
직역: 창세기 24:34 그리고 그가 말했다. “나는 아브라함의 종이다.”
번역: 창세기 24:34 그가 말했다. “나는 아브라함의 종입니다.”
★ 창세기 24:35
וַיהוָ֞ה(바여호와, 그리고 여호와(여호와)께서) בֵּרַ֧ךְ(베라크, 복 주셨다) אֶת־אֲדֹנִ֛י(에트-아도니, 내 주인을) מְאֹ֖ד(메오드, 매우) וַיִּגְדָּ֑ל(바이그달, 그리고 그가 크게 되었다) וַיִּתֶּן־לֹ֞ו(바이텐-로, 그리고 그가 그에게 주셨다) צֹ֤אן וּבָקָר֙(촌 우바카르, 양 떼와 소 떼) וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב(베케세프 베자하브, 그리고 은과 금) וַעֲבָדִם֙(바아바딤, 그리고 종들) וּשְׁפָחֹ֔ת(우쉬파호트, 여종들) וּגְמַלִּ֖ים(우그말림, 낙타들) וַחֲמֹרִֽים(바하모림, 그리고 나귀들)
직역: 창세기 24:35 그리고 여호와(여호와)께서 내 주인을 매우 복 주셨고, 그가 크게 되었다. 그리고 그에게 양 떼와 소 떼와 은과 금과 종들과 여종들과 낙타들과 나귀들을 주셨다.
번역: 창세기 24:35 여호와(여호와)께서 내 주인에게 크게 복을 주셔서, 그가 크게 번성하게 되었습니다. 여호와께서 그에게 양 떼와 소 떼, 은과 금, 남종과 여종, 낙타들과 나귀들까지 주셨습니다.
★ 창세기 24:36
וַתֵּ֡לֶד שָׂרָה֩(바텔레드 사라, 그리고 사라가 낳았다) אֵ֨שֶׁת אֲדֹנִ֥י(에셋 아도니, 내 주인의 아내) בֵן֙(벤, 아들 하나를) לַֽאדֹנִ֔י(라아도니, 내 주인에게) אַחֲרֵ֖י זִקְנָתָ֑הּ(아하레이 지크나타, 그녀의 늙음 뒤에/노년 이후에) וַיִּתֶּן־לֹּ֖ו(바이텐-로, 그리고 그가 그에게 주었다) אֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לֹֽו(에트-콜-아쉐르-로, 그가 가진 모든 것을)
직역: 창세기 24:36 그리고 내 주인의 아내 사라가 그녀의 늙음 뒤에 내 주인에게 아들 하나를 낳았다. 그리고 그가 그에게 그가 가진 모든 것을 주었다.
번역: 창세기 24:36 내 주인의 아내 사라는 노년이 된 뒤에야 내 주인에게 아들을 낳았고, 내 주인은 그에게 자기의 모든 소유를 주었습니다.
★ 창세기 24:37
וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי(바야쉬비에니, 그리고 내 주인이 나로 맹세하게 했다) אֲדֹנִ֖י(아도니, 내 주인이) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하여 이르기를) לֹא־תִקַּ֤ח(로-티카흐, 네가 취하지 말라) אִשָּׁה֙(이샤, 여자를) לִבְנִ֔י(리브니, 내 아들을 위하여) מִבְּנֹות֙ הַֽכְּנַעֲנִ֔י(미브노트 하크나아니, 그 가나안 사람의 딸들 가운데에서) אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י יֹשֵׁ֥ב בְּאַרְצֹֽו(아쉐르 아노키 요셰브 베아르초, 내가 그의 땅에 거주하고 있는)
직역: 창세기 24:37 그리고 내 주인이 말하여 이르기를, ‘내가 그의 땅에 거주하고 있는 그 가나안 사람의 딸들 가운데에서 내 아들을 위하여 여자를 네가 취하지 말라’ 하며 나로 맹세하게 했다.
번역: 창세기 24:37 내 주인이 나로 맹세하게 하며 말했습니다. ‘내가 지금 그의 땅에 거주하고 있는 가나안 사람들의 딸들 가운데에서 내 아들을 위하여 아내를 맞이하지 말라.’
★ 창세기 24:38
אִם־לֹ֧א(임-로, 오직/반드시) אֶל־בֵּית־אָבִ֛י(엘-베이트 아비, 내 아버지의 집으로) תֵּלֵ֖ךְ(텔레크, 네가 갈 것이다) וְאֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י(베엘-미슈파흐티, 그리고 내 가족에게로) וְלָקַחְתָּ֥(벨라카흐타, 그리고 네가 취할 것이다) אִשָּׁ֖ה(이샤, 여자) לִבְנִֽי(리브니, 내 아들을 위하여)
직역: 창세기 24:38 오직 너는 내 아버지의 집으로, 내 가족에게로 갈 것이다. 그리고 내 아들을 위하여 여자를 취할 것이다.
번역: 창세기 24:38 ‘오직 너는 내 아버지의 집으로, 내 친족에게로 가서, 내 아들을 위하여 아내를 데려와야 한다.
★ 창세기 24:39
וָאֹמַ֖ר(바오마르, 그리고 내가 말했다) אֶל־אֲדֹנִ֑י(엘-아도니, 내 주인에게) אֻלַ֛י(울라이, 혹시) לֹא־תֵלֵ֥ךְ(로-텔레크, 가지 않으려 할 것이다) הָאִשָּׁ֖ה(하이샤, 그 여자가) אַחֲרָֽי(아하라이, 나의 뒤를 따라)
직역: 창세기 24:39 그리고 내가 내 주인에게 말했다. ‘혹시 그 여자가 나의 뒤를 따라 가려 하지 않으면 어떻게 합니까?’
번역: 창세기 24:39 그래서 내가 내 주인에게 말했습니다. ‘혹시 그 여자가 저를 따라오려 하지 않으면 어떻게 하겠습니까?’
★ 창세기 24:40
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י(바요메르 엘라이, 그리고 그가 내게 말했다) יְהוָ֞ה(여호와, 여호와(여호와)) אֲשֶׁר־הִתְהַלַּ֣כְתִּי לְפָנָ֗יו(아쉐르-히트할라크티 레파나브, 내가 그의 앞에서 걸어 다닌) יִשְׁלַ֨ח(이슐라흐, 그가 보내실 것이다) מַלְאָכֹ֤ו(말라코, 그의 천사를) אִתָּךְ֙(이타크, 너와 함께) וְהִצְלִ֣יחַ דַּרְכֶּ֔ךָ(베히츠리악 다르케카, 그리고 네 길을 형통하게 하실 것이다) וְלָקַחְתָּ֤(벨라카흐타, 그리고 네가 취하게 될 것이다) אִשָּׁה֙(이샤, 여자) לִבְנִ֔י(리브니, 내 아들을 위하여) מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י(미미슈파흐티, 내 가족으로부터) וּמִבֵּ֥ית אָבִֽי(우미베이트 아비, 그리고 내 아버지의 집으로부터)
직역: 창세기 24:40 그리고 그가 내게 말했다. ‘내가 그의 앞에서 걸어 다닌 여호와(여호와)께서 그의 천사를 너와 함께 보내실 것이고, 네 길을 형통하게 하실 것이다. 그리고 네가 내 가족으로부터, 내 아버지의 집으로부터 내 아들을 위하여 여자를 취하게 될 것이다.’
번역: 창세기 24:40 그가 내게 말했습니다. ‘내가 그 앞에서 걸어 다닌 여호와(여호와)께서 그의 천사를 너와 함께 보내셔서, 네 길을 형통하게 하실 것이다. 너는 내 친족, 내 아버지 집에서 내 아들을 위하여 아내를 데려오게 될 것이다.’
★ 창세기 24:41
אָ֤ז תִּנָּקֶה֙(아즈 티나케, 그때 너는 면제될 것이다/자유로울 것이다) מֵאָ֣לָתִ֔י(메알라티, 나의 맹세에서) כִּ֥י תָבֹ֖וא(키 타보, 네가 들어올 때) אֶל־מִשְׁפַּחְתִּ֑י(엘-미슈파흐티, 내 가족에게로) וְאִם־לֹ֤א יִתְּנוּ֙ לָ֔ךְ(베임-로 이트누 라크, 만일 그들이 네게 주지 않으면) וְהָיִ֥יתָ נָקִ֖י(베하이타 나키, 너는 깨끗하게 될 것이다/자유로울 것이다) מֵאָלָתִֽי(메알라티, 나의 맹세로부터)
직역: 창세기 24:41 그러면 네가 내 가족에게로 들어올 때, 너는 나의 맹세에서 자유롭게 될 것이다. 만일 그들이 네게 주지 않으면, 너는 나의 맹세로부터 자유롭게 될 것이다.
번역: 창세기 24:41 ‘네가 내 친족에게로 갔을 때, 그들이 허락하지 않으면, 그때 너는 내 맹세에서 자유롭다. 그들이 네게 주지 않더라도, 너는 내 맹세에서 벗어나게 될 것이다.’
★ 창세기 24:42
וָאָבֹ֥א הַיֹּ֖ום(바아보 하욤, 그리고 내가 오늘 왔다) אֶל־הָעָ֑יִן(엘-하아인, 그 샘으로) וָאֹמַ֗ר(바오마르, 그리고 내가 말했다) יְהוָה֙(여호와, 여호와(여호와)) אֱלֹהֵי֙(엘로헤이, 하나님-의) אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם(아도니 아브라함, 내 주인 아브라함의) אִם־יֶשְׁךָ־נָּא֙(임-예쉬카-나, 만일 이제 당신께 있으시다면) מַצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֔י(마츠리악 다르키, 나의 길을 형통케 함이) אֲשֶׁ֥ר אָנֹכִ֖י הֹלֵ֥ךְ עָלֶֽיהָ(아쉐르 아노키 호레크 알레하, 내가 그 위를 걸어가고 있는)
직역: 창세기 24:42 그리고 내가 오늘 그 샘으로 왔고, 말했다. ‘여호와(여호와), 내 주인 아브라함의 하나님이여, 내가 걸어가고 있는 이 길을 형통케 하심이 이제 당신께 있다면…’
번역: 창세기 24:42 그래서 오늘 저는 이 샘가에 와서 이렇게 말했습니다. ‘여호와(여호와), 내 주인 아브라함의 하나님이여, 제가 가고 있는 이 길을 지금 형통하게 하시는 것이 주께 있다면…’
★ 창세기 24:43
הִנֵּ֛ה אָנֹכִ֥י(힌네 아노키, 보라 내가) נִצָּ֖ב(니차브, 서 있다) עַל־עֵ֣ין הַמָּ֑יִם(알-엔 함마임, 그 물의 샘 위에) וְהָיָ֤ה הָֽעַלְמָה֙(베하야 하알마, 그리고 젊은 여인이 있을 것이다) הַיֹּצֵ֣את לִשְׁאֹ֔ב(하요체트 리쇼브, 물을 길으러 나오는) וְאָמַרְתִּ֣י אֵלֶ֔יהָ(베아마르티 엘레하, 그리고 내가 그녀에게 말하기를) הַשְׁקִֽינִי־נָ֥א(하쉬키니-나, 제발 나로 마시게 하라) מְעַט־מַ֖יִם(므앗-마임, 조금의 물을) מִכַּדֵּֽךְ(미카데크, 네 물동이에서)
직역: 창세기 24:43 ‘보라, 나는 그 물의 샘 위에 서 있다. 그리고 물을 길으러 나오는 그 젊은 여인이 있을 때, 내가 그녀에게 “제발 네 물동이에서 조금의 물을 나로 마시게 하라”라고 말할 것이다.’
번역: 창세기 24:43 ‘보십시오, 제가 지금 물 샘가에 서 있습니다. 물을 길으러 나오는 젊은 여인이 있을 때, 제가 그에게 “제발 네 물동이에서 물을 조금만 나로 마시게 해 달라”라고 말할 것입니다.’
★ 창세기 24:44
וְאָמְרָ֤ה אֵלַי֙(베암라 엘라이, 그리고 그녀가 내게 말하기를) גַּם־אַתָּ֣ה שְׁתֵ֔ה(감-아타 슈테, 당신도 마시라) וְגַ֥ם לִגְמַלֶּ֖יךָ(베감 리그말레카, 그리고 또 당신의 낙타들에게도) אֶשְׁאָ֑ב(에샤브, 내가 길 것이다) הִ֣וא הָֽאִשָּׁ֔ה(히 후아 이샤, 그녀가 그 여자이다) אֲשֶׁר־הֹכִ֥יחַ יְהוָ֖ה(아쉐르-호키아흐 여호와, 여호와(여호와)께서 정하신/증명하신) לְבֶן־אֲדֹנִֽי(레벤-아도니, 내 주인의 아들을 위하여)
직역: 창세기 24:44 ‘그리고 그녀가 내게 “당신도 마시라, 또 당신의 낙타들에게도 내가 물을 길겠다”라고 말한다면, 그녀가 여호와(여호와)께서 내 주인의 아들을 위하여 정하신 그 여자이다.’
번역: 창세기 24:44 ‘그가 내게 “당신도 마시십시오, 그리고 당신의 낙타들을 위하여서도 내가 물을 길어 주겠습니다”라고 말한다면, 그가 여호와(여호와)께서 내 주인의 아들을 위하여 정하신 그 여자인 줄 알겠습니다.’
★ 창세기 24:45
אֲנִי֩ טֶ֨רֶם אֲכַלֶּ֜ה(아니 테렘 아칼레, 내가 아직 끝내기도 전에) לְדַבֵּ֣ר אֶל־לִבִּ֗י(레다베르 엘-리비, 내 마음 속으로 말하기를) וְהִנֵּ֨ה רִבְקָ֤ה(베힌네 리브카, 그런데 보라 리브카가) יֹצֵאת֙(요체트, 나오는) וְכַדָּ֣הּ עַל־שִׁכְמָ֔הּ(베카다 알-시크마, 그녀의 물동이가 그녀의 어깨 위에 있었고) וַתֵּ֥רֶד הָעַ֖יְנָה(바테레드 하아이나, 그리고 그녀가 그 샘으로 내려갔고) וַתִּשְׁאָ֑ב(바티샤브, 그리고 물을 길었고) וָאֹמַ֥ר אֵלֶ֖יהָ(바오마르 엘레하, 그리고 내가 그녀에게 말했다) הַשְׁקִ֥ינִי נָֽא(하쉬키니 나, 제발 나로 마시게 하라)
직역: 창세기 24:45 내가 아직 내 마음 속으로 말하기를 끝내기도 전에, 그런데 보라 리브카가, 물동이가 그녀의 어깨 위에 있는 채로 나오고, 그 샘으로 내려가 물을 길었기에, 내가 그녀에게 ‘제발 나로 마시게 하라’고 말했다.
번역: 창세기 24:45 내가 마음속으로 이 말을 다 마치기도 전에, 보라 리브카가 물동이를 어깨에 메고 나와, 샘으로 내려가 물을 길었다. 그래서 내가 그에게 “제발 나로 물을 마시게 해 달라”라고 말했다.
★ 창세기 24:46
וַתְּמַהֵ֗ר(바트마헤르, 그리고 그가 서둘렀고) וַתֹּ֤ורֶד כַּדָּהּ֙(바토레드 카다, 자신의 물동이를 내리고) מֵֽעָלֶ֔יהָ(메알레하, 자기 위에서) וַתֹּ֣אמֶר(바토메르, 그리고 그가 말했다) שְׁתֵ֔ה(슈테, 마시라) וְגַם־גְּמַלֶּ֖יךָ אַשְׁקֶ֑ה(베감 그말레카 아슈케, 또 당신의 낙타들에게도 내가 마시게 하겠다) וָאֵ֕שְׁתְּ(바에쉬트, 그래서 내가 마셨고) וְגַ֥ם הַגְּמַלִּ֖ים הִשְׁקָֽתָה(베감 하그말림 히쉬카타, 또 그가 낙타들에게도 마시게 했다)
직역: 창세기 24:46 그리고 그가 서둘러 자신의 물동이를 자기 위에서 내렸고, 말하기를 “마시라, 또 당신의 낙타들에게도 내가 마시게 하겠다” 하였기에, 내가 마셨고, 또 그가 낙타들에게도 마시게 했다.
번역: 창세기 24:46 그가 서둘러 자기 어깨에서 물동이를 내려 놓고 말했다. “마시십시오, 그리고 당신의 낙타들에게도 내가 물을 마시게 하겠습니다.” 그래서 내가 마셨고, 그는 낙타들에게도 물을 마시게 해 주었다.
★ 창세기 24:47
וָאֶשְׁאַ֣ל אֹתָ֗הּ(바에샬 오타, 그리고 내가 그에게 물었다) וָאֹמַר֮(바오마르, 그리고 내가 말했다) בַּת־מִ֣י אַתְּ֒(바트-미 앗, 너는 누구의 딸이냐) וַתֹּ֗אמֶר(바토메르, 그리고 그가 말했다) בַּת־בְּתוּאֵל֙(바트 브투엘, 나는 브투엘의 딸) בֶּן־נָחֹ֔ור(벤-나호르, 나호르의 아들) אֲשֶׁ֥ר יָֽלְדָה־לֹּ֖ו מִלְכָּ֑ה(아쉐르 얄다-로 밀카, 그에게 밀카가 낳은 자입니다) וָאָשִׂ֤ם הַנֶּ֙זֶם֙(바아심 한네젬, 그리고 내가 그 코걸이를 두었고) עַל־אַפָּ֔הּ(알-아파, 그의 코/얼굴에) וְהַצְּמִידִ֖ים(베하츠미딤, 그리고 그 팔찌들을) עַל־יָדֶֽיהָ(알-야데하, 그의 손들 위에)
직역: 창세기 24:47 그리고 내가 그에게 묻고, ‘너는 누구의 딸이냐?’라고 말하니, 그가 말하기를 ‘나는 나호르의 아들 브투엘, 그에게 밀카가 낳은 자의 딸입니다’ 하기에, 내가 그 코걸이를 그의 얼굴에 두고, 그 팔찌들을 그의 손들 위에 두었다.
번역: 창세기 24:47 내가 그에게 “너는 누구의 딸이냐?”라고 묻자, 그가 “나는 밀카가 나호르에게서 낳은 아들 브투엘의 딸입니다”라고 대답하였습니다. 그래서 나는 그 코걸이를 그의 얼굴에 끼우고, 팔찌를 그의 두 팔에 채워 주었습니다.
★ 창세기 24:48
וָאֶקֹּ֥ד(바에콧, 그리고 내가 몸을 굽혀) וָֽאֶשְׁתַּחֲוֶ֖ה(바에슈타하베, 그리고 엎드려 경배했다) לַיהוָ֑ה(라여호와, 여호와(여호와)께) וָאֲבָרֵ֗ךְ(바아바레크, 그리고 내가 찬송했다/복을 선포했다) אֶת־יְהוָה֙(에트 여호와, 여호와(여호와)를) אֱלֹהֵי֙ אֲדֹנִ֣י אַבְרָהָ֔ם(엘로헤이 아도니 아브라함, 내 주인 아브라함의 하나님) אֲשֶׁ֤ר הִנְחַ֙נִי֙(아쉐르 힌하니, 그분이 나를 인도하셨다) בְּדֶ֣רֶךְ אֱמֶ֔ת(베데레크 에메트, 진리의 길로/곧은 길로) לָקַ֛חַת(라카하트, 데려오도록) אֶת־בַּת־אֲחִ֥י אֲדֹנִ֖י(에트-바트 아히 아도니, 내 주인의 형제의 딸을) לִבְנֹֽו(리브노, 그의 아들을 위하여)
직역: 창세기 24:48 그리고 내가 여호와(여호와)께 몸을 굽혀 엎드려 경배했고, 내 주인 아브라함의 하나님 여호와(여호와)를 찬송했다. 그분이 나를 진리의 길로 인도하셔서, 내 주인의 형제의 딸을 그의 아들을 위하여 데려오게 하셨다.
번역: 창세기 24:48 그래서 나는 여호와(여호와) 앞에 몸을 굽혀 엎드려 경배하였고, 내 주인 아브라함의 하나님 여호와(여호와)를 찬송하였습니다. 주께서 나를 곧고 진실한 길로 인도하셔서, 내 주인의 형제의 딸을 그의 아들을 위하여 데려오게 하셨습니다.
★ 창세기 24:49
וְ֠עַתָּה(베아타, 그리고 이제) אִם־יֶשְׁכֶ֨ם(임-예쉬켐, 만일 너희에게 있다면) עֹשִׂ֜ים חֶ֧סֶד וֶֽאֱמֶ֛ת(오심 헤세드 베에메트, 인자와 진실을 행하는 것이) אֶת־אֲדֹנִ֖י(에트-아도니, 내 주인과 함께) הַגִּ֣ידוּ לִ֑י(하기두 리, 나에게 알려라) וְאִם־לֹ֕א(베임-로, 그리고 만일 그렇지 않으면) הַגִּ֣ידוּ לִ֔י(하기두 리, 나에게 알려라) וְאֶפְנֶ֥ה(베에프네, 그러면 내가 돌이키겠다) עַל־יָמִ֖ין(알-야민, 오른쪽으로) אֹ֥ו עַל־שְׂמֹֽאל(오 알-스몰, 또는 왼쪽으로)
직역: 창세기 24:49 그리고 이제, 만일 너희에게 내 주인과 함께 인자와 진실을 행하는 것이 있다면, 나에게 알려라. 그리고 만일 그렇지 않으면, 나에게 알려라. 그러면 내가 오른쪽이든 왼쪽이든 돌이키겠다.
번역: 창세기 24:49 이제, 만일 여러분이 내 주인에게 인자와 진실을 베풀려 한다면 내게 말씀해 주십시오. 그렇지 않다면 그것도 내게 말씀해 주십시오. 그러면 내가 오른쪽이든 왼쪽이든 다른 길로 돌아가겠습니다.
★ 창세기 24:50
וַיַּ֨עַן לָבָ֤ן וּבְתוּאֵל֙(바야안 라반 우브투엘, 그리고 라반과 브투엘이 대답하여) וַיֹּ֣אמְר֔וּ(바요메루, 말하였다) מֵיְהוָ֖ה(메여호와, 여호와로부터 나온) יָצָ֣א הַדָּבָ֑ר(야차 하다바르, 이 말이 나왔으니) לֹ֥א נוּכַ֛ל(로 누칼, 우리가 능하지 못하다) דַּבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ(다베르 엘레카, 네게 말하기를) רַ֥ע אֹו־טֹֽוב(라 오-토브, 악하다 또는 선하다라고)
직역: 창세기 24:50 그리고 라반과 브투엘이 대답하여 말했다. “이 말은 여호와로부터 나온 것이니, 우리가 네게 악하다 또는 선하다고 말할 수 없다.”
번역: 창세기 24:50 라반과 브투엘이 대답하여 말했다. “이 일은 여호와께로부터 나온 것이다. 우리가 당신에게 이것이 나쁘다, 좋다 말할 수 없다.”
★ 창세기 24:51
הִנֵּֽה־רִבְקָ֥ה(힌네-리브카, 보라 리브카가) לְפָנֶ֖יךָ(레파네카, 네 앞에 있다) קַ֣ח וָלֵ֑ךְ(카흐 바레크, 데려가고 가라) וּתְהִ֤י אִשָּׁה֙(우트히 이샤, 그리고 그녀가 아내가 되게 하라) לְבֶן־אֲדֹנֶ֔יךָ(레벤-아도네카, 네 주인의 아들을 위하여) כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה(카아쉐르 디베르 여호와, 여호와(여호와)께서 말씀하신 대로)
직역: 창세기 24:51 보라, 리브카가 네 앞에 있다. 데려가고 가라. 그리고 여호와(여호와)께서 말씀하신 대로, 그녀가 네 주인의 아들을 위하여 아내가 되게 하라.
번역: 창세기 24:51 “보라, 리브카가 네 앞에 있다. 데려가라. 여호와(여호와)께서 말씀하신 대로, 그가 네 주인의 아들의 아내가 되게 하라.”
★ 창세기 24:52
וַיְהִ֕י(바예히, 그리고 있었는데) כַּאֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֛ע(카아쉐르 샤마, 들었을 때) עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם(에벳 아브라함, 아브라함의 종이) אֶת־דִּבְרֵיהֶ֑ם(에트-디브레이헴, 그들의 말들을) וַיִּשְׁתַּ֥חוּ(바이쉬타후, 그리고 엎드려 절했다) אַרְצָה֙(아르차, 땅으로) לַֽיהוָֽה(라여호와, 여호와(여호와)께)
직역: 창세기 24:52 그리고 아브라함의 종이 그들의 말들을 들었을 때, 여호와(여호와)께 땅으로 엎드려 절했다.
번역: 창세기 24:52 아브라함의 종은 그들의 말을 듣자, 땅에 엎드려 여호와(여호와)께 경배했다.
★ 창세기 24:53
וַיֹּוצֵ֨א הָעֶ֜בֶד(바요체 하에벳, 그리고 그 종이 꺼내어) כְּלֵי־כֶ֨סֶף(클레이-케세프, 은 그릇들) וּכְלֵ֤י זָהָב֙(우클레이 자하브, 그리고 금 그릇들) וּבְגָדִ֔ים(우베가딤, 옷들) וַיִּתֵּ֖ן לְרִבְקָ֑ה(바이텐 레리브카, 그리고 리브카에게 주었다) וּמִ֨גְדָּנֹ֔ת(우미그다노트, 또 귀한 것들/선물들) נָתַ֥ן(나탄, 그가 주었다) לְאָחִ֖יהָ(레아히하, 그의 오라버니에게) וּלְאִמָּֽהּ(울레임마, 그리고 그의 어머니에게)
직역: 창세기 24:53 그리고 그 종이 은 그릇들과 금 그릇들과 옷들을 꺼내어 리브카에게 주었고, 또 귀한 선물들을 그의 오라버니와 그의 어머니에게 주었다.
번역: 창세기 24:53 그 종은 은 그릇들과 금 그릇들, 그리고 옷들을 꺼내 리브카에게 주고, 또 귀한 선물들을 그의 오라버니와 어머니에게도 주었다.
★ 창세기 24:54
וַיֹּאכְל֣וּ(바요클루, 그리고 그들이 먹었고) וַיִּשְׁתּ֗וּ(바이쉬투, 그리고 마셨고) ה֛וּא(후, 그와) וְהָאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר־עִמּ֖וֹ(베하아나심 아쉐르 이모, 그와 함께 있는 사람들) וַיָּלִ֑ינוּ(바야리누, 그리고 그들이 유숙했고) וַיָּק֣וּמוּ בַבֹּ֔קֶר(바야쿠무 바보케르, 아침에 그들이 일어났고) וַיֹּ֖אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) שַׁלְּחֻ֥נִי לַֽאדֹנִֽי(샬레후니 라아도니, 나를 내 주인에게로 보내라)
직역: 창세기 24:54 그리고 그와 그와 함께 있는 사람들이 먹고 마셨고, 유숙했다. 그리고 아침에 그들이 일어났고, 그가 말했다. “나를 내 주인에게로 보내라.”
번역: 창세기 24:54 그와 그와 함께 있던 사람들이 먹고 마시고, 그날 밤을 유숙하였다. 아침에 그들이 일어나자, 종이 말했다. “나를 내 주인에게로 보내 주십시오.”
★ 창세기 24:55
וַיֹּ֤אמֶר אָחִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ(바요메르 아히하 베임마, 그리고 그의 오라버니와 그의 어머니가 말했다) תֵּשֵׁ֨ב הַנַּעֲרָ֥(테셰브 한나아라, 이 소녀가 머물게 하라) אִתָּ֛נוּ(이타누, 우리와 함께) יָמִ֖ים(야밈, 며칠 동안) אֹ֣ו עָשֹׂ֑ור(오 아소르, 또는 열 날쯤) אַחַ֖ר תֵּלֵֽךְ(아하르 텔레크, 그 후에 그가 갈 것이다)
직역: 창세기 24:55 그리고 그의 오라버니와 그의 어머니가 말했다. “이 소녀가 우리와 함께 며칠, 또는 열 날쯤 머물게 하라. 그 후에 그가 갈 것이다.”
번역: 창세기 24:55 그러나 그의 오라버니와 어머니가 말했다. “이 소녀가 며칠, 아니면 열흘쯤만이라도 우리와 함께 머물게 하라. 그 후에 떠나도록 하자.”
★ 창세기 24:56
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙(바요메르 아레헴, 그리고 그가 그들에게 말했다) אַל־תְּאַחֲר֣וּ אֹתִ֔י(알-트아하루 오티, 나를 지체시키지 말라) וַֽיהוָ֖ה(바여호와, 그리고 여호와(여호와)께서) הִצְלִ֣יחַ דַּרְכִּ֑י(히츠리악 다르키, 나의 길을 형통하게 하셨으니) שַׁלְּח֕וּנִי(샬레후니, 나를 보내라) וְאֵלְכָ֖ה לַֽאדֹנִֽי(베엘카 라아도니, 그리고 내가 내 주인에게로 가게 하라)
직역: 창세기 24:56 그리고 그가 그들에게 말했다. “나를 지체시키지 말라. 여호와(여호와)께서 나의 길을 형통하게 하셨으니, 나를 보내어 내가 내 주인에게로 가게 하라.”
번역: 창세기 24:56 그가 그들에게 말했다. “제발 나를 더 지체시키지 마십시오. 여호와(여호와)께서 내 길을 이미 형통하게 하셨습니다. 그러니 나를 보내어 내 주인에게로 돌아가게 해 주십시오.”
★ 창세기 24:57
וַיֹּאמְר֖וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) נִקְרָ֣א לַֽנַּעֲרָ֑(니크라 라나아라, 그 소녀를 불러) וְנִשְׁאֲלָ֖ה(베니쉬알라, 우리가 물어보자) אֶת־פִּֽיהָ(에트-피하, 그의 입에서/그의 의사를)
직역: 창세기 24:57 그리고 그들이 말했다. “그 소녀를 불러, 그의 입에서(그의 의사를) 물어보자.”
번역: 창세기 24:57 그들이 말했다. “소녀를 불러서, 그 입으로부터 직접 물어보자.”
★ 창세기 24:58
וַיִּקְרְא֤וּ לְרִבְקָה֙(바이크레우 레리브카, 그리고 그들이 리브카를 불렀고) וַיֹּאמְר֣וּ אֵלֶ֔יהָ(바요메루 엘레하, 그리고 그들이 그에게 말했다) הֲתֵלְכִ֖י(하텔키, 네가 가겠느냐) עִם־הָאִ֣ישׁ הַזֶּ֑ה(임-하이쉬 하제, 이 남자와 함께) וַתֹּ֖אמֶר(바토메르, 그리고 그가 말했다) אֵלֵֽךְ(엘레크, 내가 가겠다)
직역: 창세기 24:58 그리고 그들이 리브카를 불렀고, 그에게 말했다. “네가 이 남자와 함께 가겠느냐?” 그리고 그가 말했다. “내가 가겠다.”
번역: 창세기 24:58 그들이 리브카를 불러 물었다. “네가 이 사람과 함께 가겠느냐?” 리브카가 대답했다. “가겠습니다.”
★ 창세기 24:59
וַֽיְשַׁלְּח֛וּ(바이샬레후, 그리고 그들이 보냈다) אֶת־רִבְקָ֥ה אֲחֹתָ֖ם(에트-리브카 아호탐, 그들의 누이 리브카를) וְאֶת־מֵנִקְתָּ֑הּ(베에트 메니크타, 그리고 그의 젖먹이는 자/유모를) וְאֶת־עֶ֥בֶד אַבְרָהָ֖ם(베에트 에벳 아브라함, 그리고 아브라함의 종을) וְאֶת־אֲנָשָֽׁיו(베에트 아나샤브, 그리고 그의 사람들을)
직역: 창세기 24:59 그리고 그들이 그들의 누이 리브카와 그의 유모와 아브라함의 종과 그의 사람들을 보냈다.
번역: 창세기 24:59 그래서 그들은 그들의 누이 리브카와 그의 유모, 그리고 아브라함의 종과 그의 일행을 떠나보냈다.
★ 창세기 24:60
וַיְבָרֲכ֤וּ אֶת־רִבְקָה֙(바예바라구 에트-리브카, 그리고 그들이 리브카를 축복하며) וַיֹּ֣אמְרוּ לָ֔הּ(바요메루 라, 그에게 말했다) אֲחֹתֵ֕נוּ(아호테누, 우리의 누이여) אַ֥תְּ הֲיִ֖י(앗 테 하이, 너는 되라) לְאַלְפֵ֣י רְבָבָ֑ה(레알페이 르바바, 수천의 만인들을 이루는 자에게) וְיִירַ֣שׁ זַרְעֵ֔ךְ(베이이랏 자르에크, 네 씨가 차지하게 되기를) אֵ֖ת שַׁ֥עַר שֹׂנְאָֽיו(에트-샤아르 소네아브, 그의 미워하는 자들의 성문을)
직역: 창세기 24:60 그리고 그들이 리브카를 축복하며 그에게 말했다. “우리의 누이여, 너는 수천의 만인들을 이루는 자가 되라. 네 씨가 그의 미워하는 자들의 성문을 차지하게 되기를.”
번역: 창세기 24:60 그들은 리브카를 축복하며 말했다. “우리 누이여, 네가 수천의 만만을 이루는 자가 되라. 네 씨가 자기들을 미워하는 자들의 성문을 차지하게 되기를 바란다.”
★ 창세기 24:61
וַתָּ֨קָם רִבְקָ֜ה(바타캄 리브카, 그리고 리브카가 일어섰고) וְנַעֲרֹתֶ֗יהָ(베나아로테하, 그리고 그의 소녀들/시녀들이) וַתִּרְכַּ֙בְנָה֙(바티르카브나, 그리고 그들이 올라타고) עַל־הַגְּמַלִּ֔ים(알-하그말림, 그 낙타들 위에) וַתֵּלַ֖כְנָה אַחֲרֵ֣י הָאִ֑ישׁ(바텔라크나 아하레이 하이쉬, 그리고 그들이 그 남자를 뒤따라 갔다) וַיִּקַּ֥ח הָעֶ֛בֶד(바이카흐 하에벳, 그리고 그 종이 데려갔고) אֶת־רִבְקָ֖ה(에트-리브카, 리브카를) וַיֵּלַֽךְ(바예레크, 그리고 갔다)
직역: 창세기 24:61 그리고 리브카와 그의 시녀들이 일어섰고, 그 낙타들 위에 올라타고, 그 남자를 뒤따라 갔다. 그리고 그 종이 리브카를 데려가 떠났다.
번역: 창세기 24:61 리브카와 그의 시녀들이 일어나 낙타들에 올라타고, 그 남자를 따라 길을 떠났다. 아브라함의 종은 리브카를 데리고 떠났다.
★ 창세기 24:62
וְיִצְחָק֙(베이츠하크, 그리고 이츠하크는) בָּ֣א(바, 왔다) מִבֹּ֔וא(미보, 들어오는 길에서) בְּאֵ֥ר לַחַ֖י רֹאִ֑י(브에르 라하이 로이, 브에르-라하이-로이로부터) וְה֥וּא יֹושֵׁ֖ב(베후 요셰브, 그리고 그는 거주하고 있었다) בְּאֶ֥רֶץ הַנֶּֽגֶב(베에레츠 한네게브, 그 네게브 땅에)
직역: 창세기 24:62 그리고 이츠하크는 브에르-라하이-로이로부터 오는 길에서 왔고, 그는 그 네게브 땅에 거주하고 있었다.
번역: 창세기 24:62 이츠하크는 브에르-라하이-로이 근처에서 돌아오는 길이었고, 그때 그는 네게브 땅에 거주하고 있었다.
★ 창세기 24:63
וַיֵּצֵ֥א יִצְחָ֛ק(바예체 이츠하크, 그리고 이츠하크가 나갔고) לָשׂ֥וּחַ בַּשָּׂדֶ֖ה(라수아흐 바사데, 들에서 묵상하러/생각하며 걷기 위하여) לִפְנֹ֣ות עָ֑רֶב(리프노트 에레브, 저녁 무렵에) וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙(바이사 에나브, 그리고 그가 눈을 들어) וַיַּ֔רְא(바야르, 보니) וְהִנֵּ֥ה גְמַלִּ֖ים בָּאִֽים(베힌네 그말림 바임, 그런데 보라 낙타들이 오고 있었다)
직역: 창세기 24:63 그리고 이츠하크가 들에서 저녁 무렵에 묵상하러 나갔다. 그리고 그가 눈을 들어 보니, 그런데 보라 낙타들이 오고 있었다.
번역: 창세기 24:63 이츠하크는 저녁 무렵 들로 나가 묵상하고 있었다. 눈을 들어 보니, 낙타들이 오고 있었다.
★ 창세기 24:64
וַתִּשָּׂ֤א רִבְקָה֙(바티사 리브카, 그리고 리브카가 눈을 들어) אֶת־עֵינֶ֔יהָ(에트-에네하, 자신의 눈을) וַתֵּ֖רֶא(바테레, 보았고) אֶת־יִצְחָ֑ק(에트-이츠하크, 이츠하크를) וַתִּפֹּ֖ל(바티폴, 그리고 떨어졌다/내려왔다) מֵעַ֥ל הַגָּמָֽל(메알 하가말, 그 낙타에서)
직역: 창세기 24:64 그리고 리브카가 자신의 눈을 들어 이츠하크를 보았고, 그 낙타에서 내려왔다.
번역: 창세기 24:64 리브카가 눈을 들어 이츠하크를 보자, 즉시 낙타에서 내려왔다.
★ 창세기 24:65
וַתֹּ֣אמֶר אֶל־הָעֶ֗בֶד(바토메르 엘-하에벳, 그리고 그가 그 종에게 말했다) מִֽי־הָאִ֤ישׁ הַלָּזֶה֙(미-하이쉬 할라제, 이 사람은 누구입니까) הַהֹלֵ֤ךְ בַּשָּׂדֶה֙(하홀레크 바사데, 들에서 걸어) לִקְרָאתֵ֔נוּ(리크라테누, 우리를 향해 오는) וַיֹּ֥אמֶר הָעֶ֖בֶד(바요메르 하에벳, 그리고 그 종이 말했다) ה֣וּא אֲדֹנִ֑י(후 아도니, 그가 나의 주인입니다) וַתִּקַּ֥ח(바티카흐, 그리고 그가 취했다) הַצָּעִ֖יף(하차이프, 그 베일을) וַתִּתְכָּֽס(바티트카스, 그리고 자신을 가렸다)
직역: 창세기 24:65 그리고 그가 그 종에게 말했다. “들에서 우리를 향해 걸어오는 이 사람은 누구입니까?” 그리고 그 종이 말했다. “그가 나의 주인입니다.” 그리고 그가 그 베일을 취해 자신을 가렸다.
번역: 창세기 24:65 리브카가 그 종에게 물었다. “들에서 우리를 향해 걸어오는 저 사람은 누구입니까?” 종이 대답했다. “그가 나의 주인입니다.” 그러자 리브카는 베일을 가지고 자기 얼굴을 가렸다.
★ 창세기 24:66
וַיְסַפֵּ֥ר הָעֶ֖בֶד(바예사페르 하에벳, 그리고 그 종이 이야기했다/전하였다) לְיִצְחָ֑ק(레이츠하크, 이츠하크에게) אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים(에트-콜-하다바림, 모든 그 말들을) אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה(아쉐르 아사, 그가 행한)
직역: 창세기 24:66 그리고 그 종이 자신이 행한 모든 그 말들을 이츠하크에게 이야기했다.
번역: 창세기 24:66 종이 자기에게 일어난 모든 일과 자기가 행한 모든 일을 이츠하크에게 자세히 이야기해 주었다.
★ 창세기 24:67
וַיְבִאֶ֨הָ יִצְחָ֜ק(바예비에하 이츠하크, 그리고 이츠하크가 그를 데려가) הָאֹ֙הֱלָה֙(하오헬라, 그 장막으로) שָׂרָ֣ה אִמֹּ֔ו(사라 임모, 그의 어머니 사라의) וַיִּקַּ֧ח אֶת־רִבְקָ֛ה(바이카흐 에트-리브카, 그리고 리브카를 취했으며) וַתְּהִי־לֹ֥ו לְאִשָּׁ֖ה(바트티 로 레이샤, 그에게 아내가 되었고) וַיֶּאֱהָבֶ֑הָ(바예에하베하, 그리고 그가 그를 사랑했다) וַיִּנָּחֵ֥ם יִצְחָ֖ק(바인나헴 이츠하크, 그리고 이츠하크가 위로를 받았다) אַחֲרֵ֥י אִמֹּֽו(아하레이 임모, 그의 어머니 뒤에/그의 어머니가 죽은 후에)
직역: 창세기 24:67 그리고 이츠하크가 그를 그의 어머니 사라의 장막으로 데려갔고, 리브카를 취하여 그에게 아내가 되게 했고, 그를 사랑했다. 그리고 이츠하크가 그의 어머니 뒤에(죽은 후에) 위로를 받았다.
번역: 창세기 24:67 이츠하크는 리브카를 데리고 그의 어머니 사라의 장막으로 들어갔다. 그는 리브카를 맞아 아내로 삼았고, 리브카를 사랑하였다. 이츠하크는 어머니를 잃은 슬픔 후에, 그로 인해 위로를 받게 되었다.
제24장
창 24:1 아브라함이 늙었고 나이가 많았으며, 여호와께서 모든 일에 아브라함에게 복을 주셨다.
창 24:2 아브라함이 자기 집의 늙은 종, 자기 모든 소유를 맡은 자에게 말했다. "청하건대 네 손을 내 넓적다리 밑에 넣어라."
창 24:3 "내가 너로 하여금 하늘들(샤마임)의 하나님 여호와, 땅의 하나님께 맹세하게 할 것이다. 네 아들(벤)을 위해 내가 거주하는 가나안 사람들의 딸들 중에서 아내를 얻지 않을 것이다."
창 24:4 "내 땅과 내 고향으로 가서 내 아들(벤) 이삭을 위해 아내를 얻어라."
창 24:5 종이 그에게 말했다. "혹시 여자(이샤)가 나를 따라 이 땅으로 오려 하지 않을 수도 있습니다. 내가 당신의 아들(벤)을 당신이 나온 그 땅으로 다시 데리고 가야 합니까?"
창 24:6 아브라함이 그에게 말했다. "삼가라, 내 아들(벤)을 그리로 다시 데리고 가지 말라."
창 24:7 "하늘들(샤마임)의 하나님 여호와께서 나를 내 아버지(아브)의 집과 내 고향 땅에서 데리고 나오셨고, 내게 말씀하셨으며, 내게 맹세하여 말씀하시기를 '네 씨(자라)에게 이 땅을 줄 것이다' 하셨다. 그분께서 네 앞에 자기 천사를 보내실 것이니, 네가 거기서 내 아들(벤)을 위해 아내를 얻을 것이다."
창 24:8 "그러나 만일 여자(이샤)가 너를 따라오려 하지 않으면, 너는 이 내 맹세에서 벗어날 것이다. 다만 내 아들(벤)을 그리로 다시 데리고 가지 말라."
창 24:9 종이 자기 주인 아브라함의 넓적다리 밑에 손을 넣고 이 일에 대해 그에게 맹세했다.
창 24:10 종이 자기 주인의 낙타 중 열 마리를 데리고 떠났다. 그의 주인의 모든 좋은 것들이 그의 손에 있었다. 그가 일어나 아람-나하라임, 곧 나홀의 도시로 갔다.
창 24:11 그가 낙타들을 도시 밖 물웅덩이 곁에 꿇어앉혔다. 저녁 때였으니, 여자들이 물을 길으러 나올 때였다.
창 24:12 그가 말했다. "나의 주인 아브라함의 하나님 여호와여, 청하건대 오늘 내 앞에 일이 잘되게 하시고 나의 주인 아브라함에게 자비를 베푸십시오."
창 24:13 "보십시오, 내가 물 샘 곁에 서 있습니다. 그리고 이 도시 남자(이쉬)들의 딸들이 물을 길으러 나옵니다."
창 24:14 "내가 '청하건대 당신의 물동이를 기울여 내가 마시게 해 주십시오'라고 말할 때, '마시십시오, 내가 당신의 낙타들도 마시게 하겠습니다'라고 말하는 처녀가 있다면, 그녀를 당신의 종 이삭을 위해 정하신 여자로 삼게 하십시오. 이로써 당신께서 나의 주인에게 자비를 베푸셨음을 내가 알다(야다)겠습니다."
창 24:15 그가 말을 마치기도 전에, 보라, 리브가가 나왔으니, 아브라함의 형제 나홀의 아내 밀가의 아들(벤) 브두엘에게서 태어난 딸이었다. 그녀의 물동이가 어깨에 있었다.
창 24:16 그 처녀는 보기에 매우 아름다웠고 처녀였으며 남자(이쉬)를 알았다(야다) 못했다. 그녀가 샘으로 내려가서 물동이에 물을 채우고 올라왔다.
창 24:17 종이 그녀를 맞으러 달려가서 말했다. "청하건대 당신의 물동이에서 내게 약간의 물을 마시게 해 주십시오."
창 24:18 그녀가 말했다. "마시십시오, 나의 주여." 그녀가 서둘러 물동이를 손에 내리고 그에게 마시게 했다.
창 24:19 그에게 마시게 하는 것을 마치자 그녀가 말했다. "당신의 낙타들을 위해서도 물을 길어 그들이 다 마실 때까지 마시게 하겠습니다."
창 24:20 그녀가 서둘러 물동이를 물통에 비우고 다시 우물로 달려가서 물을 길어 그의 모든 낙타를 위해 길었다.
창 24:21 그 남자(이쉬)는 여호와께서 자기 길을 성공하게 하셨는지 아닌지를 알기 위해 잠자코 그녀를 응시했다.
창 24:22 낙타들이 마시는 것을 마치자, 그 남자(이쉬)가 무게가 반 세겔 되는 금 코걸이 하나와 그녀의 손목에 무게가 열 세겔 되는 금 팔찌 두 개를 가져왔다.
창 24:23 그가 말했다. "당신은 누구의 딸입니까? 청하건대 내게 말해 주십시오. 당신의 아버지(아브) 집에 우리가 밤을 보낼 장소가 있습니까?"
창 24:24 그녀가 그에게 말했다. "나는 나홀이 밀가에게 낳은 아들(벤) 브두엘의 딸입니다."
창 24:25 그녀가 그에게 또 말했다. "우리에게는 짚과 여물도 많고, 밤을 보낼 장소도 있습니다."
창 24:26 그 남자(이쉬)가 머리를 숙여 여호와께 절했다.
창 24:27 그가 말했다. "나의 주인 아브라함의 하나님 여호와께서 찬송받으소서. 그분께서 나의 주인에게서 자기의 자비와 진실을 떠나지 않으셨습니다. 여호와께서 내가 길을 가는 동안 나를 나의 주인의 형제들의 집에 인도하셨습니다."
창 24:28 그 처녀가 달려가서 이 일들을 자기 어머니의 집에 알렸다.
창 24:29 리브가에게는 오빠가 있었는데, 그의 이름은 라반이었다. 라반이 그 남자(이쉬)에게로 샘 밖으로 달려갔다.
창 24:30 그가 코걸이와 팔찌들이 자기 누이의 손에 있는 것을 보았고, 자기 누이 리브가가 '그 남자(이쉬)가 내게 이렇게 말했다'라고 하는 말을 듣고, 그 남자(이쉬)에게로 왔다. 보라, 그가 낙타들과 함께 샘 곁에 서 있었다.
창 24:31 그가 말했다. "오십시오, 여호와께 복받은 자여! 왜 밖에 서 있습니까? 제가 집을 비웠고 낙타들을 위한 장소도 마련했습니다."
창 24:32 그 남자(이쉬)가 집으로 들어왔고, 그가 낙타들의 짐을 풀고 낙타들에게 짚과 여물을 주었으며, 그와 함께 온 남자(이쉬)들의 발과 그의 발을 씻을 물을 주었다.
창 24:33 음식이 그의 앞에 차려졌으나, 그가 "내 말을 하기 전에는 먹지 않겠습니다"라고 말했다. 라반이 말했다. "말씀하십시오."
창 24:34 그가 말했다. "나는 아브라함의 종입니다."
창 24:35 "여호와께서 나의 주인을 심히 축복하셨고, 그가 위대해졌습니다. 그리고 그분께서 그에게 양 떼와 소 떼, 은과 금, 남종과 여종, 낙타와 나귀를 주셨습니다."
창 24:36 "나의 주인 아브라함의 아내 사라가 그의 노년에 나의 주인에게 아들(벤)을 낳았고, 그가 자기 모든 소유를 그에게 주었습니다."
창 24:37 "나의 주인이 내게 맹세하게 하여 말씀하시기를 '네 아들(벤)을 위해 내가 거주하는 가나안 사람들의 땅의 딸들 중에서 아내를 얻지 말라'"
창 24:38 "'오직 내 아버지(아브)의 집과 내 가족에게로 가서 내 아들(벤)을 위해 아내를 얻어라' 하셨습니다."
창 24:39 "내가 나의 주인에게 '혹시 여자(이샤)가 나를 따라오려 하지 않을 수도 있습니다'라고 말했습니다."
창 24:40 "그가 내게 말씀하시기를 '내가 그분 앞에서 걸어왔던 여호와께서 자기 천사를 너와 함께 보내셔서 네 길을 성공하게 하실 것이니, 네가 내 가족과 내 아버지(아브)의 집에서 내 아들(벤)을 위해 아내를 얻을 것이다.'"
창 24:41 "'그때 네가 내 맹세에서 벗어날 것이니, 네가 내 가족에게 이를 때이다. 그러나 그들이 네게 주지 않으면, 너는 내 맹세에서 벗어날 것이다' 하셨습니다."
창 24:42 "오늘 내가 샘에 이르러 말했습니다. '나의 주인 아브라함의 하나님 여호와여, 만일 이제 내가 가고 있는 이 길을 당신께서 성공하게 하신다면,"
창 24:43 "'보십시오, 내가 물 샘 곁에 서 있습니다. 물을 길으러 나오는 처녀에게 내가 '청하건대 당신의 물동이에서 내게 약간의 물을 마시게 해 주십시오'라고 말할 때,"
창 24:44 "'그녀가 내게 '당신도 마시십시오, 내가 당신의 낙타들도 위해 물을 길어줄 것입니다'라고 말한다면, 그 여자(이샤)가 여호와께서 나의 주인의 아들(벤)을 위해 정하신 여자로 삼게 하십시오'라고 말했습니다."
창 24:45 "내가 내 마음속으로 말하기를 마치기도 전에, 보라, 리브가가 나왔는데 그녀의 물동이가 어깨에 있었고 그녀가 샘으로 내려가서 물을 길었습니다. 내가 그녀에게 '청하건대 내게 마시게 해 주십시오'라고 말했습니다."
창 24:46 "그녀가 서둘러 자기에게서 물동이를 내리고 말했다. '마시십시오, 내가 당신의 낙타들도 마시게 하겠습니다.' 그래서 내가 마셨고, 그녀는 낙타들도 마시게 했습니다."
창 24:47 "내가 그녀에게 묻기를 '당신은 누구의 딸입니까?'라고 했습니다. 그녀가 '나홀이 밀가에게 낳은 아들(벤) 브두엘의 딸입니다'라고 말했습니다. 그래서 내가 코걸이를 그녀의 코에, 팔찌들을 그녀의 손에 채웠습니다."
창 24:48 "내가 머리를 숙여 여호와께 절하고 나의 주인 아브라함의 하나님 여호와를 찬송했습니다. 그분께서 내가 나의 주인의 아들(벤)을 위해 나의 주인의 형제의 딸을 데려오도록 참된 길로 나를 인도하셨기 때문입니다."
창 24:49 "이제 당신들이 나의 주인에게 자비와 진실을 행할 작정이라면 내게 말해주십시오. 그렇지 않다면 내게 말해주십시오. 그리하여 내가 오른쪽으로든 왼쪽으로든 향할 수 있도록 말입니다."
창 24:50 라반과 브두엘이 대답하여 말했다. "이 일이 여호와에게서 나왔으니, 우리가 당신에게 좋거나 나쁘게 말할 수 없습니다."
창 24:51 "보십시오, 리브가가 당신 앞에 있습니다. 그녀를 데리고 가서 당신 주인의 아들(벤)의 아내가 되게 하십시오. 여호와께서 말씀하신 대로입니다."
창 24:52 아브라함의 종이 그들의 말을 듣자, 그가 땅에 엎드려 여호와께 절했다.
창 24:53 종이 은 그릇과 금 그릇과 의복들을 가져다가 리브가에게 주었고, 귀한 선물들을 그녀의 오빠와 어머니에게도 주었다.
창 24:54 그와 그와 함께 온 남자(이쉬)들이 먹고 마시며 밤을 보냈다. 그들이 아침에 일어나서 그가 말했다. "나를 나의 주인에게 보내주십시오."
창 24:55 그녀의 오빠와 어머니가 말했다. "그 처녀가 우리와 함께 며칠, 아니 열흘 정도 더 머물게 하십시오. 그 후에 그녀가 갈 것입니다."
창 24:56 그가 그들에게 말했다. "나를 지체시키지 마십시오. 여호와께서 내 길을 성공하게 하셨습니다. 나를 보내주십시오, 내가 나의 주인에게 갈 것입니다."
창 24:57 그들이 말했다. "우리가 처녀를 불러 그녀의 입으로 물어보겠습니다."
창 24:58 그들이 리브가를 불러 그녀에게 말했다. "이 남자(이쉬)와 함께 가겠느냐?" 그녀가 "가겠습니다"라고 말했다.
창 24:59 그래서 그들이 자기들의 누이 리브가와 그녀의 유모와 아브라함의 종과 그의 사람들을 보냈다.
창 24:60 그들이 리브가를 축복하며 그녀에게 말했다. "우리 누이여, 너는 수만 명의 어머니가 될지어다! 네 씨(자라)가 그 적들의 문을 차지할지어다!"
창 24:61 리브가가 처녀들과 함께 일어나 낙타들을 타고 그 남자(이쉬)를 따라갔다. 그리하여 종이 리브가를 데리고 떠났다.
창 24:62 이삭이 브엘 라하이 로이(살아 계신 분, 나를 보시는 분의 우물)에서 왔는데, 그는 네게브 땅에 거주하고 있었다.
창 24:63 이삭이 저녁 때가 되어 밭에 묵상하러 나갔다가, 눈을 들어보니, 보라, 낙타들이 오고 있었다.
창 24:64 리브가가 눈을 들어 이삭을 보았고, 낙타에서 떨어졌다.
창 24:65 그녀가 종에게 말했다. "밭에서 우리를 맞으러 오는 저 남자(이쉬)는 누구입니까?" 종이 "그는 나의 주인입니다"라고 말했다. 그래서 그녀가 너울을 가져다가 자기 몸을 가렸다.
창 24:66 종이 이삭에게 자기가 행한 모든 일들을 이야기했다.
창 24:67 이삭이 그녀를 자기 어머니 사라의 장막으로 데리고 들어가 리브가를 취하여 자기 아내로 삼았고, 그녀를 사랑했다. 이삭이 자기 어머니가 돌아가신 후 위로를 얻었다.