★ 창세기 46:1 וַיִּסַּ֤ע(바이싸, 그리고 그는 떠났다) יִשְׂרָאֵל֙(이스라엘, 이스라엘) וְכָל־אֲשֶׁר־לֹ֔ו(베콜-아셰르-로, 그리고 그에게 있는 모든 것) וַיָּבֹ֖א(바야보, 그리고 그는 왔다) בְּאֵ֣רָה שָּׁ֑בַע(베에라 샤바, 베에르-샤바로) וַיִּזְבַּ֣ח(바이즈바흐, 그리고 그는 제사를 드렸다) זְבָחִ֔ים(제바힘, 제물들을) לֵאלֹהֵ֖י(렐로헤이, ~의 하나님께) אָבִ֥יו(아비브, 그의 아버지) יִצְחָֽק׃(이츠하크, 이츠하크)
직역: 창세기 46:1 그리고 이스라엘은 떠났다, 그리고 그에게 있는 모든 것, 그리고 그는 베에르-샤바로 왔다. 그리고 그는 제물들을 그의 아버지 이츠하크의 하나님께 제사를 드렸다.
번역: 창세기 46:1 이스라엘이 그에게 있는 모든 것과 함께 떠나 브엘세바로 갔다. 그리고 그는 그의 아버지 이삭의 하나님께 제사를 드렸다.
★ 창세기 46:2 וַיֹּ֨אמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) אֱלֹהִ֤ים(엘로힘, 하나님께서) ׀ לְיִשְׂרָאֵל֙(레이스라엘, 이스라엘에게) בְּמַרְאֹ֣ת(베마르오트, ~의 환상들 안에서) הַלַּ֔יְלָה(할라일라, 그 밤) וַיֹּ֖אמֶר(바요메르, 그리고 말씀하셨다) יַעֲקֹ֣ב ׀ יַעֲקֹ֑ב(야아코브 야아코브, 야아코브야 야아코브야) וַיֹּ֖אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) הִנֵּֽנִי׃(힌네니, 보소서 나입니다/제가 여기 있습니다)
직역: 창세기 46:2 그리고 하나님께서 이스라엘에게 그 밤의 환상들 안에서 말씀하셨다. 그리고 말씀하셨다. "야아코브야, 야아코브야." 그리고 그가 말했다. "제가 여기 있습니다."
번역: 창세기 46:2 하나님께서 밤의 환상 중에 이스라엘에게 말씀하셨다. "야곱아, 야곱아" 하고 부르시자, 그가 "제가 여기 있습니다"라고 대답했다.
★ 창세기 46:3 וַיֹּ֕אמֶר(바요메르, 그리고 그분이 말씀하셨다) אָנֹכִ֥י(아노키, 나는 ~이다) הָאֵ֖ל(하엘, 그 하나님) אֱלֹהֵ֣י(엘로헤이, ~의 하나님) אָבִ֑יךָ(아비카, 너의 아버지) אַל־תִּירָא֙(알-티라, 너는 두려워하지 마라) מֵרְדָ֣ה(메레다, 내려가는 것으로부터) מִצְרַ֔יְמָה(미츠라이마, 미츠라임으로) כִּֽי־לְגֹ֥וי(키-레고이, 왜냐하면 ~으로 민족) גָּדֹ֖ול(가돌, 큰) אֲשִֽׂימְךָ֥(아심카, 내가 너를 둘 것이다/만들 것이다) שָֽׁם׃(샴, 거기서)
직역: 창세기 46:3 그리고 그분이 말씀하셨다. "나는 그 하나님, 너의 아버지의 하나님이다. 미츠라임으로 내려가는 것으로부터 두려워하지 마라. 왜냐하면 내가 거기서 너를 큰 민족으로 만들 것이기 때문이다."
번역: 창세기 46:3 하나님께서 말씀하셨다. "나는 하나님, 네 아버지의 하나님이다. 이집트로 내려가는 것을 두려워하지 마라. 내가 거기서 너를 큰 민족이 되게 하겠다."
★ 창세기 46:4 אָנֹכִ֗י(아노키, 내가) אֵרֵ֤ד(에레드, 내려갈 것이다) עִמְּךָ֙(임메카, 너와 함께) מִצְרַ֔יְמָה(미츠라이마, 미츠라임으로) וְאָנֹכִ֖י(베아노키, 그리고 내가) אַֽעַלְךָ֣(아알카, 너를 데리고 올라올 것이다) גַם־עָלֹ֑ה(감-알로, 또한 반드시 올라옴) וְיֹוסֵ֕ף(베요세프, 그리고 요세프가) יָשִׁ֥ית(야쉬트, 둘 것이다) יָדֹ֖ו(야도, 그의 손을) עַל־עֵינֶֽיךָ׃(알-에네카, 너의 눈들 위에)
직역: 창세기 46:4 내가 너와 함께 미츠라임으로 내려갈 것이다. 그리고 내가 또한 반드시 올라옴으로 너를 데리고 올라올 것이다. 그리고 요세프가 그의 손을 너의 눈들 위에 둘 것이다.
번역: 창세기 46:4 내가 너와 함께 이집트로 내려갈 것이며, 반드시 너를 다시 데리고 올라올 것이다. 그리고 요셉이 그의 손으로 네 눈을 감겨 줄 것이다.
★ 창세기 46:5 וַיָּ֥קָם(바야콤, 그리고 일어났다) יַעֲקֹ֖ב(야아코브, 야아코브가) מִבְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע(미베에르 샤바, 베에르-샤바로부터) וַיִּשְׂא֨וּ(바이세우, 그리고 그들이 들어 올렸다/태웠다) בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל(베네이-이스라엘, 이스라엘의 아들들이) אֶת־יַעֲקֹ֣ב(에트-야아코브, 목적격 표시-야아코브) אֲבִיהֶ֗ם(아비헴, 그들의 아버지) וְאֶת־טַפָּם֙(베에트-타팜, 그리고 목적격 표시-그들의 어린아이들) וְאֶת־נְשֵׁיהֶ֔ם(베에트-네쉐헴, 그리고 목적격 표시-그들의 아내들/여자들) בָּעֲגָלֹ֕ות(바아가로트, 그 수레들 안에) אֲשֶׁר־שָׁלַ֥ח(아셰르-샬라흐, ~보냈던) פַּרְעֹ֖ה(파르오, 파르오가) לָשֵׂ֥את(라세트, 들어 올리기 위해/태우기 위해) אֹתֹֽו׃(오토, 그를)
직역: 창세기 46:5 그리고 야아코브가 베에르-샤바로부터 일어났다. 그리고 이스라엘의 아들들이 그들의 아버지 야아코브-를, 그리고 그들의 어린아이들-을, 그리고 그들의 여자들(아내들)-을 그 수레들 안에 태웠는데, 그것은 파르오가 그를 태우기 위해 보냈던 것이다.
번역: 창세기 46:5 야곱이 브엘세바에서 일어났다. 이스라엘의 아들들은 파라오가 그를 태우려고 보낸 수레에 자기들의 아버지 야곱과 어린아이들과 아내들을 태웠다.
★ 창세기 46:6 וַיִּקְח֣וּ(바이크후, 그리고 그들이 취했다) אֶת־מִקְנֵיהֶ֗ם(에트-미크네헴, 목적격 표시-그들의 가축) וְאֶת־רְכוּשָׁם֙(베에트-레쿠샴, 그리고 목적격 표시-그들의 소유물) אֲשֶׁ֤ר(아셰르, 관계사) רָֽכְשׁוּ֙(라케슈, 그들이 얻었다) בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן(베에레츠 케나안, 케나안 땅에서) וַיָּבֹ֖אוּ(바야보우, 그리고 그들이 들어왔다) מִצְרָ֑יְמָה(미츠라이마, 미츠라임으로) יַעֲקֹ֖ב(야아코브, 야아코브) וְכָל־זַרְעֹ֥ו(베콜-자르오, 그리고 그의 모든 씨/자손) אִתֹּֽו׃(이토, 그와 함께)
직역: 창세기 46:6 그리고 그들이 그들의 가축-을 그리고 케나안 땅에서 그들이 얻은 그들의 소유물-을 취했다. 그리고 야아코브와 그와 함께한 그의 모든 자손이 미츠라임으로 들어왔다.
번역: 창세기 46:6 그들은 가축과 가나안 땅에서 얻은 소유물을 챙겼다. 야곱과 그와 함께한 모든 자손이 이집트로 들어왔다.
★ 창세기 46:7 בָּנָ֞יו(바나브, 그의 아들들) וּבְנֵ֤י בָנָיו֙(우베네이 바나브, 그리고 그의 아들들의 아들들) אִתֹּ֔ו(이토, 그와 함께) בְּנֹתָ֛יו(베노타브, 그의 딸들) וּבְנֹ֥ות בָּנָ֖יו(우베노트 바나브, 그리고 그의 아들들의 딸들) וְכָל־זַרְעֹ֑ו(베콜-자르오, 그리고 그의 모든 씨/자손) הֵבִ֥יא(헤비, 그가 데려왔다) אִתֹּ֖ו(이토, 그와 함께) מִצְרָֽיְמָה׃(미츠라이마, 미츠라임으로) ס(세투마, 닫힌 문단)
직역: 창세기 46:7 그의 아들들과 그와 함께한 그의 손자들, 그의 딸들과 그의 손녀들, 그리고 그의 모든 자손을 그가 그와 함께 미츠라임으로 데려왔다.
번역: 창세기 46:7 그는 아들들과 손자들, 딸들과 손녀들, 곧 그의 모든 자손을 거느리고 이집트로 왔다.
★ 창세기 46:8 וְאֵ֨לֶּה(베엘레, 그리고 이것들은) שְׁמֹ֧ות(쉐모트, 이름들) בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל(베네이-이스라엘, 이스라엘의 아들들) הַבָּאִ֥ים(하바임, 그 들어오는 자들) מִצְרַ֖יְמָה(미츠라이마, 미츠라임으로) יַעֲקֹ֣ב וּבָנָ֑יו(야아코브 우바나브, 야아코브와 그의 아들들) בְּכֹ֥ר יַעֲקֹ֖ב(베코르 야아코브, 야아코브의 맏아들) רְאוּבֵֽן׃(레우벤, 레우벤)
직역: 창세기 46:8 그리고 미츠라임으로 들어오는 이스라엘의 아들들의 이름들은 이것들이니, 야아코브와 그의 아들들이다. 야아코브의 맏아들은 레우벤이다.
번역: 창세기 46:8 이집트로 들어간 이스라엘의 아들들의 이름은 이러하니, 곧 야곱과 그의 아들들이다. 야곱의 맏아들은 르우벤이다.
★ 창세기 46:9 וּבְנֵ֖י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) רְאוּבֵ֑ן(레우벤, 레우벤) חֲנֹ֥וךְ(하노크, 하노크) וּפַלּ֖וּא(우팔루, 그리고 팔루) וְחֶצְרֹ֥ון(베헤츠론, 그리고 헤츠론) וְכַרְמִֽי׃(베카르미, 그리고 카르미)
직역: 창세기 46:9 그리고 레우벤의 아들들은 하노크와 팔루와 헤츠론과 카르미이다.
번역: 창세기 46:9 르우벤의 아들들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미이다.
★ 창세기 46:10 וּבְנֵ֣י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) שִׁמְעֹ֗ון(쉼온, 쉼온) יְמוּאֵ֧ל(예무엘, 예무엘) וְיָמִ֛ין(베야민, 그리고 야민) וְאֹ֖הַד(베오하드, 그리고 오하드) וְיָכִ֣ין(베야킨, 그리고 야킨) וְצֹ֑חַר(베초하르, 그리고 초하르) וְשָׁא֖וּל(베샤울, 그리고 샤울) בֶּן־הַֽכְּנַעֲנִֽית׃(벤-하케나아니트, 그 케나안 여자의 아들)
직역: 창세기 46:10 그리고 쉼온의 아들들은 예무엘과 야민과 오하드와 야킨과 초하르와 그 케나안 여자의 아들 샤울이다.
번역: 창세기 46:10 시므온의 아들들은 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 스할과 가나안 여자의 아들 사울이다.
★ 창세기 46:11 וּבְנֵ֖י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) לֵוִ֑י(레비, 레비) גֵּרְשֹׁ֕ון(게르숀, 게르숀) קְהָ֖ת(케하트, 케하트) וּמְרָרִֽי׃(우메라리, 그리고 메라리)
직역: 창세기 46:11 그리고 레비의 아들들은 게르숀, 케하트, 그리고 메라리이다.
번역: 창세기 46:11 레위의 아들들은 게르손과 그핫과 므라리이다.
★ 창세기 46:12 וּבְנֵ֣י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) יְהוּדָ֗ה(예후다, 예후다) עֵ֧ר(에르, 에르) וְאֹונָ֛ן(베오난, 그리고 오난) וְשֵׁלָ֖ה(베셸라, 그리고 셸라) וָפֶ֣רֶץ(바페레츠, 그리고 페레츠) וָזָ֑רַח(바자라흐, 그리고 자라흐) וַיָּ֨מָת(바야모트, 그리고 죽었다) עֵ֤ר וְאֹונָן֙(에르 베오난, 에르와 오난이) בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן(베에레츠 케나안, 케나안 땅에서) וַיִּהְי֥וּ(바이흐유, 그리고 그들은 있었다/되었다) בְנֵי־פֶ֖רֶץ(베네이-페레츠, 페레츠의 아들들) חֶצְרֹ֥ון(헤츠론, 헤츠론) וְחָמֽוּל׃(베하물, 그리고 하물)
직역: 창세기 46:12 그리고 예후다의 아들들은 에르와 오난과 셸라와 페레츠와 자라흐이다. 그리고 에르와 오난은 케나안 땅에서 죽었다. 그리고 페레츠의 아들들은 헤츠론과 하물이었다.
번역: 창세기 46:12 유다의 아들들은 엘과 오난과 셀라와 베레스와 세라이다. 엘과 오난은 가나안 땅에서 죽었다. 베레스의 아들들은 헤스론과 하물이다.
★ 창세기 46:13 וּבְנֵ֖י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) יִשָׂשכָ֑ר(이사카르, 이사카르) תֹּולָ֥ע(톨라, 톨라) וּפֻוָּ֖ה(우푸바, 그리고 푸바) וְיֹ֥וב(베요브, 그리고 요브) וְשִׁמְרֹֽון׃(베쉼론, 그리고 쉼론)
직역: 창세기 46:13 그리고 이사카르의 아들들은 톨라와 푸바와 요브와 쉼론이다.
번역: 창세기 46:13 잇사갈의 아들들은 돌라와 부와와 욥과 시므론이다.
★ 창세기 46:14 וּבְנֵ֖י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) זְבוּלֻ֑ן(제불룬, 제불룬) סֶ֥רֶד(세레드, 세레드) וְאֵלֹ֖ון(베엘론, 그리고 엘론) וְיַחְלְאֵֽל׃(베야흘레엘, 그리고 야흘레엘)
직역: 창세기 46:14 그리고 제불룬의 아들들은 세레드와 엘론과 야흘레엘이다.
번역: 창세기 46:14 스불론의 아들들은 세렛과 엘론과 얄르엘이다.
★ 창세기 46:15 אֵ֣לֶּה ׀(엘레, 이것들은) בְּנֵ֣י(베네이, ~의 아들들) לֵאָ֗ה(레아, 레아) אֲשֶׁ֨ר(아셰르, 관계사) יָֽלְדָ֤(얄레다, 그녀가 낳았다) לְיַעֲקֹב֙(레야아코브, 야아코브에게) בְּפַדַּ֣ן אֲרָ֔ם(베파단 아람, 파단 아람에서) וְאֵ֖ת(베에트, 그리고 목적격 표시) דִּינָ֣ה(디나, 디나) בִתֹּ֑ו(비토, 그의 딸) כָּל־נֶ֧פֶשׁ(콜-네페쉬, 모든 혼) בָּנָ֛יו(바나브, 그의 아들들) וּבְנֹותָ֖יו(우베노타브, 그리고 그의 딸들) שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֹֽשׁ׃(쉘로쉼 베샬로쉬, 삼십 그리고 삼/33)
직역: 창세기 46:15 이것들은 레아의 아들들이니, 그녀가 파단 아람에서 야아코브에게 낳았던 자들이며, 그의 딸 디나-를 포함한다. 그의 아들들과 그의 딸들의 모든 혼(네페쉬)은 삼십삼 명이다.
번역: 창세기 46:15 이들은 레아의 아들들이니, 그녀가 밧단 아람에서 야곱에게 낳은 자들이며, 그의 딸 디나를 포함한다. 그의 아들들과 딸들을 합한 모든 사람은 삼십삼 명이다.
★ 창세기 46:16 וּבְנֵ֣י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) גָ֔ד(가드, 가드) צִפְיֹ֥ון(치프욘, 치프욘) וְחַגִּ֖י(베하기, 그리고 하기) שׁוּנִ֣י(슈니, 슈니) וְאֶצְבֹּ֑ן(베에츠본, 그리고 에츠본) עֵרִ֥י(에리, 에리) וַֽאֲרֹודִ֖י(바아로디, 그리고 아로디) וְאַרְאֵלִֽי׃(베아르엘리, 그리고 아르엘리)
직역: 창세기 46:16 그리고 가드의 아들들은 치프욘과 하기, 슈니와 에츠본, 에리와 아로디와 아르엘리이다.
번역: 창세기 46:16 갓의 아들들은 시뵨과 학기와 수니와 에스본과 에리와 아로디와 아렐리이다.
★ 창세기 46:17 וּבְנֵ֣י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) אָשֵׁ֗ר(아셰르, 아셰르) יִמְנָ֧ה(임나, 임나) וְיִשְׁוָ֛ה(베이슈바, 그리고 이슈바) וְיִשְׁוִ֥י(베이슈비, 그리고 이슈비) וּבְרִיעָ֖ה(우베리아, 그리고 베리아) וְשֶׂ֣רַח(베세라흐, 그리고 세라흐) אֲחֹתָ֑ם(아호탐, 그들의 자매/누이) וּבְנֵ֣י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) בְרִיעָ֔ה(베리아, 베리아) חֶ֖בֶר(헤베르, 헤베르) וּמַלְכִּיאֵֽל׃(우말키엘, 그리고 말키엘)
직역: 창세기 46:17 그리고 아셰르의 아들들은 임나와 이슈바와 이슈비와 베리아, 그리고 그들의 자매 세라흐이다. 그리고 베리아의 아들들은 헤베르와 말키엘이다.
번역: 창세기 46:17 아셀의 아들들은 임나와 이스와와 이스위와 브리아와 그들의 누이 세라이다. 브리아의 아들들은 헤벨과 말기엘이다.
★ 창세기 46:18 אֵ֚לֶּה(엘레, 이것들은) בְּנֵ֣י(베네이, ~의 아들들) זִלְפָּ֔ה(질파, 질파) אֲשֶׁר־נָתַ֥ן(아셰르-나탄, ~주었던) לָבָ֖ן(라반, 라반이) לְלֵאָ֣ה(렐레아, 레아에게) בִתֹּ֑ו(비토, 그의 딸) וַתֵּ֤לֶד(바텔레드, 그리고 그녀는 낳았다) אֶת־אֵ֙לֶּה֙(에트-엘레, 목적격 표시-이것들/이들을) לְיַעֲקֹ֔ב(레야아코브, 야아코브에게) שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה(셰쉬 에스레, 십육/16) נָֽפֶשׁ׃(나페쉬, 혼)
직역: 창세기 46:18 이것들은 질파의 아들들이니, 그녀는 라반이 그의 딸 레아에게 주었던 자이다. 그리고 그녀는 이들-을 야아코브에게 낳았는데, 십육 혼(네페쉬)이다.
번역: 창세기 46:18 이들은 질바의 아들들이니, 그녀는 라반이 자기 딸 레아에게 준 사람이다. 그녀가 야곱에게 낳은 자들은 십육 명이다.
★ 창세기 46:19 בְּנֵ֤י(베네이, ~의 아들들) רָחֵל֙(라헬, 라헬) אֵ֣שֶׁת(에셰트, ~의 여자/아내) יַעֲקֹ֔ב(야아코브, 야아코브) יֹוסֵ֖ף(요세프, 요세프) וּבִנְיָמִֽן׃(우빈야민, 그리고 빈야민)
직역: 창세기 46:19 야아코브의 여자(이샤) 라헬의 아들들은 요세프와 빈야민이다.
번역: 창세기 46:19 야곱의 여자(이샤) 라헬의 아들들은 요셉과 베냐민이다.
★ 창세기 46:20 וַיִּוָּלֵ֣ד(바이발레드, 그리고 태어났다) לְיֹוסֵף֮(레요세프, 요세프에게) בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַיִם֒(베에레츠 미츠라임, 미츠라임 땅에서) אֲשֶׁ֤(아셰르, 관계사) יָֽלְדָה־לֹּו֙(얄레다-로, 그에게 낳았다) אָֽסְנַ֔ת(아스나트, 아스나트) בַּת־פֹּ֥וטִי פֶ֖רַע(바트-포티 페라, 포티 페라의 딸) כֹּהֵ֣ן אֹ֑ן(코헨 온, 온의 제사장) אֶת־מְנַשֶּׁ֖ה(에트-메나쉐, 목적격 표시-메나쉐) וְאֶת־אֶפְרָֽיִם׃(베에트-에프라임, 그리고 목적격 표시-에프라임)
직역: 창세기 46:20 그리고 요세프에게 미츠라임 땅에서 태어났는데, 온의 제사장 포티 페라의 딸 아스나트가 메나쉐-를 그리고 에프라임-을 그에게 낳았다.
번역: 창세기 46:20 이집트 땅에서 요셉에게 아들들이 태어났는데, 온의 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 므낫세와 에브라임을 그에게 낳았다.
★ 창세기 46:21 וּבְנֵ֣י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) בִנְיָמִ֗ן(빈야민, 빈야민) בֶּ֤לַע(벨라, 벨라) וָבֶ֙כֶר֙(바베케르, 그리고 베케르) וְאַשְׁבֵּ֔ל(베아슈벨, 그리고 아슈벨) גֵּרָ֥א(게라, 게라) וְנַעֲמָ֖ן(베나아만, 그리고 나아만) אֵחִ֣י(에히, 에히) וָרֹ֑אשׁ(바로쉬, 그리고 로쉬) מֻפִּ֥ים(무핌, 무핌) וְחֻפִּ֖ים(베후핌, 그리고 후핌) וָאָֽרְדְּ׃(바아르드, 그리고 아르드)
직역: 창세기 46:21 그리고 빈야민의 아들들은 벨라와 베케르와 아슈벨, 게라와 나아만, 에히와 로쉬, 무핌과 후핌과 아르드이다.
번역: 창세기 46:21 베냐민의 아들들은 벨라와 베겔과 아스벨과 게라와 나아만과 에히와 로스와 뭅빔과 훕빔과 아릇이다.
★ 창세기 46:22 אֵ֚לֶּה(엘레, 이것들은) בְּנֵ֣י(베네이, ~의 아들들) רָחֵ֔ל(라헬, 라헬) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, 관계사) יֻלַּ֖ד(율라드, 태어났다) לְיַעֲקֹ֑ב(레야아코브, 야아코브에게) כָּל־נֶ֖פֶשׁ(콜-네페쉬, 모든 혼) אַרְבָּעָ֥ה עָשָֽׂר׃(아르바아 아사르, 십사/14)
직역: 창세기 46:22 이것들은 라헬의 아들들이니, 야아코브에게 태어났던 자들이다. 모든 혼(네페쉬)은 십사 명이다.
번역: 창세기 46:22 이들은 라헬의 아들들이니, 야곱에게 태어난 자들이다. 모든 사람은 십사 명이다.
★ 창세기 46:23 וּבְנֵי־דָ֖ן(우베네이-단, 그리고 단의 아들들) חֻשִֽׁים׃(후쉼, 후쉼)
직역: 창세기 46:23 그리고 단의 아들들은 후쉼이다.
번역: 창세기 46:23 단의 아들들은 후심이다.
★ 창세기 46:24 וּבְנֵ֖י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) נַפְתָּלִ֑י(나프탈리, 나프탈리) יַחְצְאֵ֥ל(야흐첼, 야흐첼) וְגוּנִ֖י(베구니, 그리고 구니) וְיֵ֥צֶר(베예체르, 그리고 예체르) וְשִׁלֵּֽם׃(베쉴렘, 그리고 쉴렘)
직역: 창세기 46:24 그리고 나프탈리의 아들들은 야흐첼과 구니와 예체르와 쉴렘이다.
번역: 창세기 46:24 납달리의 아들들은 야스엘과 구니와 예셀과 실렘이다.
★ 창세기 46:25 אֵ֚לֶּה(엘레, 이것들은) בְּנֵ֣י(베네이, ~의 아들들) בִלְהָ֔ה(빌하, 빌하) אֲשֶׁר־נָתַ֥ן(아셰르-나탄, ~주었던) לָבָ֖ן(라반, 라반이) לְרָחֵ֣ל(레라헬, 라헬에게) בִּתֹּ֑ו(비토, 그의 딸) וַתֵּ֧לֶד(바텔레드, 그리고 그녀는 낳았다) אֶת־אֵ֛לֶּה(에트-엘레, 목적격 표시-이것들/이들을) לְיַעֲקֹ֖ב(레야아코브, 야아코브에게) כָּל־נֶ֥פֶשׁ(콜-네페쉬, 모든 혼) שִׁבְעָֽה׃(쉬브아, 칠/7)
직역: 창세기 46:25 이것들은 빌하의 아들들이니, 그녀는 라반이 그의 딸 라헬에게 주었던 자이다. 그리고 그녀는 이들-을 야아코브에게 낳았는데, 모든 혼(네페쉬)은 칠 명이다.
번역: 창세기 46:25 이들은 빌하의 아들들이니, 그녀는 라반이 자기 딸 라헬에게 준 사람이다. 그녀가 야곱에게 낳은 모든 사람은 칠 명이다.
★ 창세기 46:26 כָּל־הַ֠נֶּפֶשׁ(콜-하네페쉬, 그 모든 혼) הַבָּאָה(하바아, 그 들어오는) לְיַעֲקֹ֤ב(레야아코브, 야아코브에게) מִצְרַ֙יְמָה֙(미츠라이마, 미츠라임으로) יֹצְאֵ֣י(요체이, ~나오는 자들) יְרֵכֹ֔ו(예레코, 그의 허벅지/몸) מִלְּבַ֖ד(밀레바드, ~외에/제외하고) נְשֵׁ֣י(네쉐이, ~의 아내들/여자들) בְנֵי־יַעֲקֹ֑ב(베네이-야아코브, 야아코브의 아들들) כָּל־נֶ֖פֶשׁ(콜-네페쉬, 모든 혼) שִׁשִּׁ֥ים וָשֵֽׁשׁ׃(쉬쉼 바셰쉬, 육십 그리고 육/66)
직역: 창세기 46:26 야아코브에게 미츠라임으로 들어오는 그 모든 혼(네페쉬), 곧 그의 허벅지에서 나오는 자들은 야아코브의 아들들의 여자들(아내들)을 제외하고 모든 혼(네페쉬)이 육십육 명이다.
번역: 창세기 46:26 야곱과 함께 이집트로 들어온 사람, 곧 그의 몸에서 태어난 모든 사람은 야곱의 아들들의 아내들을 제외하고 모두 육십육 명이다.
★ 창세기 46:27 וּבְנֵ֥י(우베네이, 그리고 ~의 아들들) יֹוסֵ֛ף(요세프, 요세프) אֲשֶׁר־יֻלַּד־לֹ֥ו(아셰르-율라드-로, 그에게 태어났던) בְמִצְרַ֖יִם(베미츠라임, 미츠라임에서) נֶ֣פֶשׁ(네페쉬, 혼) שְׁנָ֑יִם(슈나임, 둘) כָּל־הַנֶּ֧פֶשׁ(콜-하네페쉬, 그 모든 혼) לְבֵֽית־יַעֲקֹ֛ב(레베트-야아코브, 야아코브의 집의) הַבָּ֥אָה(하바아, 그 들어온) מִצְרַ֖יְמָה(미츠라이마, 미츠라임으로) שִׁבְעִֽים׃(쉬브임, 칠십/70) פ(페, 열린 문단)
직역: 창세기 46:27 그리고 미츠라임에서 그에게 태어났던 요세프의 아들들은 두 혼(네페쉬)이다. 미츠라임으로 들어온 야아코브의 집의 그 모든 혼(네페쉬)은 칠십 명이다.
번역: 창세기 46:27 이집트에서 태어난 요셉의 아들들은 두 명이다. 이집트로 들어온 야곱의 집안사람은 모두 칠십 명이다.
★ 창세기 46:28 וְאֶת־יְהוּדָ֞ה(베에트-예후다, 그리고 목적격 표시-예후다) שָׁלַ֤ח(샬라흐, 그가 보냈다) לְפָנָיו֙(레파나브, 그의 얼굴들 앞에/앞서) אֶל־יֹוסֵ֔ף(엘-요세프, 요세프에게) לְהֹורֹ֥ת(레호로트, 알리기 위해/가르치기 위해) לְפָנָ֖יו(레파나브, 그의 얼굴들 앞에) גֹּ֑שְׁנָה(고쉐나, 고셴으로) וַיָּבֹ֖אוּ(바야보우, 그리고 그들이 들어왔다) אַ֥רְצָה גֹּֽשֶׁן׃(아르차 고셴, 고셴 땅으로)
직역: 창세기 46:28 그리고 그는 예후다-를 그의 얼굴들 앞에 요세프에게 보냈다. 그것은 그의 얼굴들 앞에 고셴으로 알리기 위해서였다. 그리고 그들이 고셴 땅으로 들어왔다.
번역: 창세기 46:28 야곱이 유다를 자기보다 앞서 요셉에게 보내어 고센으로 가는 길을 알리게 하였고, 그들은 고센 땅에 이르렀다.
★ 창세기 46:29 וַיֶּאְסֹ֤ר(바예소르, 그리고 그가 묶었다/갖추었다) יֹוסֵף֙(요세프, 요세프가) מֶרְכַּבְתֹּ֔ו(메르카브토, 그의 병거) וַיַּ֛עַל(바야알, 그리고 그가 올라갔다) לִקְרַֽאת־יִשְׂרָאֵ֥ל(리크라트-이스라엘, 이스라엘을 맞이하기 위해) אָבִ֖יו(아비브, 그의 아버지) גֹּ֑שְׁנָה(고쉐나, 고셴으로) וַיֵּרָ֣א(바예라, 그리고 그가 보여졌다/나타났다) אֵלָYW(엘라브, 그에게) וַיִּפֹּל֙(바이폴, 그리고 그가 떨어졌다) עַל־צַוָּארָ֔יו(알-차바라브, 그의 목 위에) וַיֵּ֥בְךְּ(바예베크, 그리고 그가 울었다) עַל־צַוָּארָ֖יו(알-차바라브, 그의 목 위에) עֹֽוד׃(오드, 지속적으로/다시)
직역: 창세기 46:29 그리고 요세프가 그의 병거를 묶었고, 그의 아버지 이스라엘을 맞이하기 위해 고셴으로 올라갔다. 그리고 그가 그에게 나타나 그의 목 위에 떨어졌다. 그리고 그가 그의 목 위에서 한참을 울었다.
번역: 창세기 46:29 요셉이 그의 병거를 갖추고 그의 아버지 이스라엘을 맞이하러 고센으로 올라갔다. 그가 아버지 앞에 나타나 그의 목을 껴안고 그 목에 기대어 한참을 울었다.
★ 창세기 46:30 וַיֹּ֧אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יִשְׂרָאֵ֛ל(이스라엘, 이스라엘이) אֶל־יֹוסֵ֖ף(엘-요세프, 요세프에게) אָמ֣וּתָה(아무타, 내가 죽을 것이다) הַפָּ֑עַם(하파암, 이 번에/이제는) אַחֲרֵי֙(아하레이, ~후에) רְאֹותִ֣י(레오티, 내가 봄) אֶת־פָּנֶ֔יךָ(에트-파네카, 목적격 표시-너의 얼굴들) כִּ֥י(키, 왜냐하면 ~라는 것) עֹודְךָ֖(오드카, 네가 여전히) חָֽי׃(하이, 살아있는)
직역: 창세기 46:30 그리고 이스라엘이 요세프에게 말했다. "내가 이제는 죽을 것이다. 내가 너의 얼굴들-을, 곧 네가 여전히 살아있는(하이) 것을 본 후이기 때문이다."
번역: 창세기 46:30 이스라엘이 요셉에게 말했다. "내가 네 얼굴을 보았고 네가 여전히 살아 있으니, 나는 이제 죽어도 좋다."
★ 창세기 46:31 וַיֹּ֨אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יֹוסֵ֤ף(요세프, 요세프가) אֶל־אֶחָיו֙(엘-에하브, 그의 형제들에게) וְאֶל־בֵּ֣ית(베엘-베트, 그리고 ~의 집에) אָבִ֔יו(아비브, 그의 아버지) אֶעֱלֶ֖ה(에엘레, 내가 올라갈 것이다) וְאַגִּ֣ידָה(베아기다, 그리고 내가 알릴 것이다) לְפַרְעֹ֑ה(레파르오, 파르오에게) וְאֹֽמְרָ֣ה(베오메라, 그리고 내가 말할 것이다) אֵלָYW(엘라브, 그에게) אַחַ֧י(아하이, 나의 형제들) וּבֵית־אָבִ֛י(우베트-아비, 그리고 나의 아버지의 집) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, 관계사) בְּאֶֽרֶץ־כְּנַ֖עַן(베에레츠-케나안, 케나안 땅에 있는) בָּ֥אוּ(바우, 그들이 왔다) אֵלָֽי׃(엘라이, 나에게)
직역: 창세기 46:31 그리고 요세프가 그의 형제들과 그의 아버지의 집에 말했다. "내가 올라가서 파르오에게 알리고 그에게 말할 것이다. '케나안 땅에 있던 나의 형제들과 나의 아버지의 집이 나에게 왔습니다."
번역: 창세기 46:31 요셉이 그의 형제들과 아버지의 집안사람들에게 말했다. "내가 올라가서 파라오에게 알리고 이렇게 말씀드리겠습니다. '가나안 땅에 있던 내 형제들과 내 아버지의 집안사람들이 나에게 왔습니다."
★ 창세기 46:32 וְהָאֲנָשִׁים֙(베하아나쉼, 그리고 그 사람들은) רֹ֣עֵי(로에이, ~의 목자들) צֹ֔אן(츠온, 양 떼) כִּֽי־אַנְשֵׁ֥י(키-안쉐이, 왜냐하면 ~의 사람들) מִקְנֶ֖ה(미크네, 가축) הָ֑יוּ(하유, 그들이 였다) וְצֹאנָ֧ם(베츠오남, 그리고 그들의 양 떼) וּבְקָרָ֛ם(우베카람, 그리고 그들의 소 떼) וְכָל־אֲשֶׁ֥ר(베콜-아셰르, 그리고 ~인 모든 것) לָהֶ֖ם(라헴, 그들에게) הֵבִֽיאוּ׃(헤비우, 그들이 데려왔다)
직역: 창세기 46:32 그리고 그 사람들은 양 떼 목자들입니다. 왜냐하면 그들이 가축의 사람들이었기 때문입니다. 그리고 그들의 양 떼와 그들의 소 떼와 그들에게 있는 모든 것을 그들이 데려왔습니다.'
번역: 창세기 46:32 그 사람들은 양 떼 목자들입니다. 그들은 가축을 치는 사람들이어서, 그들의 양 떼와 소 떼와 모든 소유를 이리로 데려왔습니다.'
★ 창세기 46:33 וְהָיָ֕ה(베하야, 그리고 될 것이다/있을 것이다) כִּֽי־יִקְרָ֥א(키-이크라, ~가 부를 때) לָכֶ֖ם(라켐, 너희를) פַּרְעֹ֑ה(파르오, 파르오가) וְאָמַ֖ר(베아마르, 그리고 그가 말할 것이다) מַה־מַּעֲשֵׂיכֶֽם׃(마-마아세켐, 무엇이 너희의 행위/직업이냐)
직역: 창세기 46:33 그리고 파르오가 너희를 부르고 '너희의 직업이 무엇이냐?'라고 말할 때가 있을 것이다.
번역: 창세기 46:33 파라오가 너희를 불러 '너희의 직업이 무엇이냐?' 하고 물으면,
★ 창세기 46:34 וַאֲמַרְתֶּ֗ם(바아마르템, 그리고 너희는 말해야 한다) אַנְשֵׁ֨י(안쉐이, ~의 사람들) מִקְנֶ֜ה(미크네, 가축) הָי֤וּ(하유, 였습니다) עֲבָדֶ֙יךָ֙(아바데카, 당신의 종들) מִנְּעוּרֵ֣ינוּ(민네우레누, 우리의 젊음/어릴 적부터) וְעַד־עַ֔תָּה(베아드-아타, 그리고 지금까지) גַּם־אֲנַ֖חְנוּ(감-아나흐누, 또한 우리) גַּם־אֲבֹתֵ֑ינוּ(감-아보테누, 또한 우리의 조상들) בַּעֲב֗וּר(바아부르, ~위해서/통하여) תֵּשְׁבוּ֙(테쉐부, 너희가 거주하다) בְּאֶ֣רֶץ גֹּ֔שֶׁן(베에레츠 고셴, 고셴 땅에) כִּֽי־תֹועֲבַ֥ת(키-토아바트, 왜냐하면 ~의 혐오/가증함) מִצְרַ֖יִם(미츠라임, 미츠라임/이집트인들) כָּל־רֹ֥עֵה(콜-로에, 모든 목자) צֹֽאן׃(츠온, 양 떼)
직역: 창세기 46:34 그리고 너희는 말해야 한다. '당신의 종들은 우리의 어릴 적부터 그리고 지금까지 가축의 사람들이었습니다. 우리도 또한 우리의 조상들도 그렇습니다.' 그래야 너희가 고셴 땅에 거주할 것이다. 왜냐하면 미츠라임의 혐오가 모든 양 떼 목자이기 때문이다.
번역: 창세기 46:34 너희는 “당신의 종들은 어릴 적부터 지금까지 가축을 치는 사람들입니다. 우리와 우리 조상들이 다 그러합니다”라고 대답해라. 그래야 너희가 고센 땅에 살 수 있을 것이다. 이집트 사람들은 양 떼를 치는 목자를 모두 혐오하기 때문이다.
창 46:1 이스라엘이 그에게 속한 모든 것을 가지고 이동하여 브엘세바에 이르렀습니다. 그가 그의 아버지 이삭의 하나님께 희생 제물을 드렸습니다. 창 46:2 밤에 환상 중에 하나님이 이스라엘에게 말씀하셨습니다. "야곱아, 야곱아!" 그가 말했습니다. "제가 여기 있습니다." 창 46:3 그가 말씀하셨습니다. "나는 하나님이다. 네 아버지의 하나님이다. 애굽으로 내려가는 것을 두려워하지 마라. 내가 거기서 너를 큰 민족으로 만들 것이다." 창 46:4 "내가 너와 함께 애굽으로 내려갈 것이고, 내가 너를 분명히 다시 데려올 것이다. 요셉이 그의 손으로 네 눈을 감겨줄 것이다."
창 46:5 야곱이 브엘세바에서 떠났습니다. 이스라엘의 아들들이 바로가 그를 태우기 위해 보낸 수레에 그들의 아버지 야곱과 그들의 어린 아이들과 아내들을 태웠습니다. 창 46:6 그들이 가나안 땅에서 얻은 그들의 가축과 소유를 데리고 애굽으로 갔습니다. 야곱과 그의 모든 씨가 그와 함께였습니다. 창 46:7 그의 아들들과 그의 아들들의 아들들, 그의 딸들과 그의 아들들의 딸들, 곧 그의 모든 씨를 그와 함께 애굽으로 데려갔습니다.
창 46:8 애굽으로 들어간 이스라엘 자손의 이름들은 이러합니다. 야곱과 그의 아들들입니다. 야곱의 맏아들 르우벤입니다. 창 46:9 르우벤의 아들들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미입니다. 창 46:10 시므온의 아들들은 여무엘과 야민과 오핫과 야긴과 소할과 가나안 여인의 아들 사울입니다. 창 46:11 레위의 아들들은 게르손과 고핫과 므라리입니다. 창 46:12 유다의 아들들은 에르와 오난과 셀라와 베레스와 세라입니다. 그러나 에르와 오난은 가나안 땅에서 죽었습니다. 베레스의 아들들은 헤스론과 하물입니다. 창 46:13 잇사갈의 아들들은 돌라와 붓와와 욥과 시므론입니다. 창 46:14 스불론의 아들들은 세렛과 엘론과 얄르엘입니다. 창 46:15 이들은 레아가 밧단아람에서 야곱에게 낳은 씨요, 그의 딸 디나와 함께입니다. 그의 아들딸은 모두 삼십삼 명이었습니다. 창 46:16 갓의 아들들은 시뵨과 학기와 수니와 오스니와 에리과 아로디와 아렐리입니다. 창 46:17 아셀의 아들들은 임나와 이스와와 이스위와 브리야요, 그들의 누이는 세라입니다. 브리야의 아들들은 헤벨과 말기엘입니다. 창 46:18 이들은 라반이 그의 딸 레아에게 주었던 실바가 낳은 씨요, 그녀가 야곱에게 낳은 자녀는 열여섯 명이었습니다. 창 46:19 야곱의 아내 라헬의 아들들은 요셉과 베냐민입니다. 창 46:20 애굽 땅에서 요셉에게 낳은 자녀들은 온의 제사장 보디베라의 딸 아스낫이 낳은 므낫세와 에브라임입니다. 창 46:21 베냐민의 아들들은 벨라와 베겔과 아스벨과 게라와 나아만과 에히와 로쉬와 뭅빔과 훕빔과 아르드입니다. 창 46:22 이들은 라헬이 야곱에게 낳은 씨요, 모두 열네 명이었습니다. 창 46:23 단의 아들은 후심입니다. 창 46:24 납달리의 아들들은 야흐셀과 구니와 예셀과 실렘입니다. 창 46:25 이들은 라반이 그의 딸 라헬에게 주었던 빌하가 낳은 씨요, 그녀가 야곱에게 낳은 자녀는 모두 일곱 명이었습니다.
창 46:26 야곱과 함께 애굽으로 들어간 **혼(네페쉬)**들은 야곱의 허리에서 나온 자들 외에 그의 며느리들 외에는 모두 육십육 명이었습니다. 창 46:27 애굽에서 요셉에게 태어난 자녀는 두 명이었습니다. 애굽으로 들어간 야곱 집의 모든 **혼(네페쉬)**은 칠십 명이었습니다.
창 46:28 야곱이 요셉에게 베냐민을 자기보다 앞서 보냈으니, 고센에서 길을 가리키게 하려는 것이었습니다. 그들이 고센 땅에 이르렀습니다. 창 46:29 요셉이 자기 병거를 준비하고 그의 아버지 이스라엘을 맞이하러 고센으로 올라갔습니다. 그가 그에게 나타나자, 그의 목에 안고 오랫동안 울었습니다. 창 46:30 이스라엘이 요셉에게 말했습니다. "네가 아직 살아 있고 내가 네 얼굴을 보았으니, 이제 내가 죽어도 좋다." 창 46:31 요셉이 그의 형들과 그의 아버지 집 사람들에게 말했습니다. "제가 올라가서 바로에게 알리고 그에게 말하겠습니다. '제 형들과 제 아버지 집 사람이 가나안 땅에서 제게로 왔습니다.' " 창 46:32 " '그 **남자들(이쉬)**은 양 치는 자들이요, 그들은 가축의 **남자들(이쉬)**입니다. 그들이 그들의 양 떼와 소 떼와 그들에게 속한 모든 것을 데려왔습니다.' " 창 46:33 " '바로가 당신들을 부르고 '너희 직업은 무엇이냐?'고 물으면,' " 창 46:34 " '당신들은 '주의 종들은 어릴 때부터 지금까지 가축 치는 자들이었습니다. 우리와 우리 조상들이 다 그러했습니다'라고 말하십시오. 그리하면 당신들이 고센 땅에 살 수 있을 것입니다. 모든 목자는 애굽 사람들에게 혐오스러운 것이기 때문입니다.' "