★ 다니엘 6:1 שְׁפַר֙(셰파르, 좋게 여겼다) קֳדָ֣ם(코담, 앞에서/보기에) דָּרְיָ֔וֶשׁ(다르야웨쉬, 다리오가) וַהֲקִים֙(바하킴, 세웠다) עַל־מַלְכוּתָ֔א(알-말쿠타, 왕국 위에) לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֖א(라아하쉬다르프나야, 총독들) מְאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ין(메아 베에스린, 백이십 명을) דִּ֥י לֶהֱוֹ֖ן(디 레헤원, ~하게 하려고) בְּכָל־מַלְכוּתָֽא(베콜 말쿠타, 온 왕국에 두게 하였다).
직역: 다니엘 6:1 다리오가 그의 앞에서 좋게 여겨, 온 왕국 위에 백이십 총독을 세워 왕국 전역에 있게 하였다.
번역: 다니엘 6:1 다리오가 생각하기에 좋았으므로, 그의 온 나라를 다스릴 총독 120명을 세워 전국에 두었다.
★ 다니엘 6:2 וְעֵ֤לָּא מִנְּהֹון֙(베엘라 민네혼, 그들 위에) סָרְכִ֣ין תְּלָתָ֔א(사르킨 틀라타, 세 명의 고관들을 두었는데) דִּ֥י דָנִיֵּ֖אל חַֽד־מִנְּהֹ֑ון(디 다니엘 하드 민네혼, 다니엘이 그들 가운데 하나였고) דִּֽי־לֶהֱוֹ֞ן(디 레헤원, ~하게 하려고) אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣א אִלֵּ֗ין(아하쉬다르프나야 일레인, 이 총독들이) יָהֲבִ֤ין לְהֹון֙ טַעְמָ֔א(야하빈 레혼 타마, 그들에게 보고를 올리게 하여) וּמַלְכָּ֖א לָֽא־לֶהֱוֵ֥א נָזִֽק(우말카 라 레헤웨 나지크, 왕이 손해를 보지 않도록).
직역: 다니엘 6:2 그들 위에 세 고관을 두었는데, 다니엘은 그들 가운데 하나였으며, 이 총독들이 그들에게 보고하게 하여 왕이 손해를 보지 않게 하였다.
번역: 다니엘 6:2 그들 위에 세 명의 고관을 두었고, 그중 하나가 다니엘이었다. 총독들이 이들에게 보고하게 하여 왕에게 손해가 가지 않도록 하였다.
★ 다니엘 6:3 אֱדַ֙יִן֙(에다인, 그때) דָּנִיֵּ֣אל דְּנָ֔ה(다니엘 드나, 이 다니엘이) הֲוָ֣א מִתְנַצַּ֔ח(하와 밋나차흐, 뛰어나게 되니) עַל־סָרְכַיָּ֖א(알-사르카야, 고관들 위에) וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֑א(베아하쉬다르프나야, 총독들 위에) כָּל־קֳבֵ֗ל(콜 코벨, 이는) דִּ֣י ר֤וּחַ יַתִּירָא֙(디 루아흐 야티라, 탁월한 영이) בֵּ֔הּ(베, 그 안에 있었기 때문이요) וּמַלְכָּ֣א עֲשִׁ֔ית(우말카 아시트, 왕이 의도하였다) לַהֲקָמוּתֵ֖הּ(라하카무테, 그를 세우기를) עַל־כָּל־מַלְכוּתָֽא(알-콜 말쿠타, 온 왕국 위에).
직역: 다니엘 6:3 이 다니엘이 고관들과 총독들 위에 뛰어났으니, 이는 탁월한 영이 그 안에 있었기 때문이요, 왕이 그를 온 왕국 위에 세우려 하였다.
번역: 다니엘 6:3 이 다니엘이 다른 고관들과 총독들보다 뛰어나므로, 왕이 그를 온 나라를 다스리는 자로 세우려 했다.
★ 다니엘 6:4 אֱדַ֨יִן(에다인, 그때) סָֽרְכַיָּ֜א(사르카야, 그 고관들과) וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֗א(베아하쉬다르프나야, 총독들이) הֲוֹ֨ו בָעַ֧יִן(하와 바아인, 찾고 있었다) עִלָּ֛ה(일라, 고소할 구실을) לְהַשְׁכָּחָ֥ה לְדָנִיֵּ֖אל(레하쉬카하 레다니엘, 다니엘에게서 찾아내려고) מִצַּ֣ד מַלְכוּתָ֑א(미차드 말쿠타, 왕국의 사무에 대하여) וְכָל־עִלָּ֨ה וּשְׁחִיתָ֜ה(베콜 일라 우쉬히타, 아무 잘못이나 부패를) לָא־יָכְלִ֣ין לְהַשְׁכָּחָ֗ה(라 야흘린 레하쉬카하, 찾을 수 없었으니) כָּל־קֳבֵל֙ דִּֽי־מְהֵימַ֣ן ה֔וּא(콜 코벨 디 메헤이만 후, 그가 신실하였고) וְכָל־שָׁלוּ֙ וּשְׁחִיתָ֔ה(베콜 샬루 우쉬히타, 아무 태만이나 부패가) לָ֥א הִשְׁתְּכַ֖חַת עֲלֹֽוהִי(라 히쉬테카하트 알로히, 그에게서 발견되지 않았다).
직역: 다니엘 6:4 이에 고관들과 총독들이 왕국의 일에 대하여 다니엘에게 고소할 구실을 찾으려 하였으나, 그가 신실하여 아무 잘못이나 부패가 그에게서 발견되지 않았다.
번역: 다니엘 6:4 총리들과 총독들이 나라 일에서 다니엘을 고소할 근거를 찾으려 했으나, 그가 충성되어 아무 잘못도 허물도 찾지 못했다.
★ 다니엘 6:5 אֱ֠דַיִן(에다인, 그때) גֻּבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙(굽라야 일레크, 이 사람들)이 אָֽמְרִ֔ין(아므린, 말하였다) דִּ֣י לָ֧א נְהַשְׁכַּ֛ח(디 라 네하쉬카흐, 우리가 찾지 못하리라) לְדָנִיֵּ֥אל דְּנָ֖ה(레다니엘 드나, 이 다니엘에게) כָּל־עִלָּ֑א(콜 일라, 어떤 고소할 구실도) לָהֵ֕ן(라헨, 그러나) הַשְׁכַּ֥חְנָֽה עֲלֹ֖והִי(하쉬카흐나 알로히, 우리가 찾을 것이다) בְּדָ֥ת אֱלָהֵֽהּ(베닷 엘라헤, 그의 하나님의 율법에서).
직역: 다니엘 6:5 그때 그 사람들이 말하였다. 이 다니엘에게는 아무 고소할 구실도 찾지 못하리니, 오직 그의 하나님의 율법에서 그에 대하여 구실을 찾을 수 있으리라.
번역: 다니엘 6:5 그들이 말하였다. “이 다니엘에게는 그의 하나님의 율법과 관련되지 않고는 아무런 고발거리를 찾을 수 없다.”
★ 다니엘 6:6 אֱ֠דַיִן(에다인, 그때) סָרְכַיָּ֤א וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙ אִלֵּ֔ן(사르카야 … 일레인, 이 고관들과 총독들이) הַרְגִּ֖שׁוּ(하르기슈, 떼지어 나아와) עַל־מַלְכָּ֑א(알 말카, 왕에게) וְכֵן֙ אָמְרִ֣ין לֵ֔הּ(베켄 아므린 레, 그에게 말하였다) דָּרְיָ֥וֶשׁ מַלְכָּ֖א(다르야웨쉬 말카, 다리오 왕이여) לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי(레올민 헤이, 만세수를 누리소서).
직역: 다니엘 6:6 그때 이 고관들과 총독들이 함께 나아와 왕에게 말하여, 다리오 왕이여, 만세수를 누리소서 하였다.
번역: 다니엘 6:6 그때 고관들과 총독들이 몰려와 왕에게 아뢰었다. “다리오 왕이여, 만세수를 누리옵소서.”
★ 다니엘 6:7 אִתְיָעַ֜טוּ(잇야아투, 서로 의논하였나이다) כֹּ֣ל ׀ סָרְכֵ֣י מַלְכוּתָ֗א(콜 사르케 말쿠타, 온 나라의 고관들과) סִגְנַיָּ֤א וַֽאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא֙(시그나야 …, 지방장관들과 총독들과) הַדָּֽבְרַיָּ֣א וּפַחֲוָתָ֔א(하다브라야 우파하와타, 행정관들과 관원들이) לְקַיָּמָ֤ה קְיָם֙ מַלְכָּ֔א(레카이야마 키얌 말카, 왕의 칙령을 세우며) וּלְתַקָּפָ֖ה אֱסָ֑ר(울타카파 에사르, 엄한 금령을 확립하기를) דִּ֣י כָל־דִּֽי־יִבְעֵ֣ה בָ֠עוּ(디 콜 디 이브에 바우, 누구든지 청하여 구하는 자가) מִן־כָּל־אֱלָ֨הּ וֶֽאֱנָ֜שׁ(민 콜 엘라, 어떤 신이나 사람에게) עַד־יֹומִ֣ין תְּלָתִ֗ין(아드 요민 틀라틴, 삼십 일 동안) לָהֵן֙ מִנָּ֣ךְ מַלְכָּ֔א(라헨 민나크 말카, 왕 외에) יִתְרְמֵ֕א(이트르메, 던져질지니) לְגֹ֖ב אַרְיָוָתָֽא(레고브 아르야워타, 사자 굴에).
직역: 다니엘 6:7 온 왕국의 고관들과 지방장관들과 총독들과 행정관들과 관원들이 의논하여, 임금이여 금령을 세우고 엄한 조서를 정하실 것을 구하오니, 삼십 일 동안에 누구든지 임금 외의 어떤 신이나 사람에게 무엇을 구하면 사자 굴에 던져 넣기 하소서.
번역: 다니엘 6:7 “모든 관리들이 의논하여, 앞으로 30일 동안 왕 외에 어떤 신이나 사람에게 무엇을 구하는 자는 누구든지 사자 굴에 던져 넣기로 칙령을 세우시기를 청하옵나이다.”
★ 다니엘 6:8 כְּעַ֣ן(크엔, 이제) מַלְכָּ֔א(말카, 왕이여) תְּקִ֥ים אֱסָרָ֖א(테킴 에사라, 그 금령을 세우시고) וְתִרְשֻׁ֣ם כְּתָבָ֑א(베티르슘 크타바, 조서를 기록하소서) דִּ֣י לָ֧א לְהַשְׁנָיָ֛ה(디 라 레하쉬나야, 바뀌지 않도록) כְּדָת־מָדַ֥י וּפָרַ֖ס(케닷 마다이 우파라스, 메대와 바사의 법 곧) דִּי־לָ֥א תֶעְדֵּֽא(디 라 테에데, 폐할 수 없는).
직역: 다니엘 6:8 이제 왕이여, 그 금령을 세우시고, 메대와 바사 법과 같이 변경할 수 없게 조서를 기록하소서.
번역: 다니엘 6:8 “그러므로 왕이여, 이 금령을 세우시고 메대와 바사 법 곧 고칠 수 없는 법으로 문서에 기록하소서.”
★ 다니엘 6:9 כָּל־קֳבֵ֖ל דְּנָ֑ה(콜 코벨 드나, 이로 말미암아) מַלְכָּא֙ דָּֽרְיָ֔וֶשׁ(말카 다르야웨쉬) רְשַׁ֥ם כְּתָבָ֖א וֶאֱסָרָֽא(레샴 크타바 베에사라, 조서와 금령에 서명하였다).
직역: 다니엘 6:9 그러므로 다리오 왕이 조서와 금령에 서명하였다.
번역: 다니엘 6:9 이에 다리오 왕이 그 문서에 서명하였다.
★ 다니엘 6:10 וְ֠דָנִיֵּאל(베다니엘, 그런데 다니엘은) כְּדִ֨י יְדַ֜ע(크디 예다, 그 조서에) דִּֽי־רְשִׁ֤ים כְּתָבָא֙(디 레심 크타바, 서명된 것을 알고) עַ֣ל לְבַיְתֵ֔הּ(알 레바이테, 자기 집으로 올라가) וְכַוִּ֨ין פְּתִיחָ֥ן לֵהּ֙(베카윈 프티한 레, 그의 창들이 열려 있었고) בְּעִלִּיתֵ֔הּ(베일리테, 다락방에서) נֶ֖גֶד יְרוּשְׁלֶ֑ם(네겟 예루슐렘, 예루살렘을 향해) וְזִמְנִין֩ תְּלָתָ֨ה בְיֹומָ֜א(베짐닌 틀라타 베요마, 하루에 세 번) ה֣וּא ׀ בָּרֵ֣ךְ עַל־בִּרְכֹ֗והִי(후 바레크 알-비르코히, 무릎을 꿇고) וּמְצַלֵּ֤א(우메찰레, 기도하며) וּמֹודֵא֙ קֳדָ֣ם אֱלָהֵ֔הּ(우모데 코담 엘라헤, 그의 하나님 앞에 감사하였는데) כָּל־קֳבֵל֙ דִּֽי־הֲוָ֣א עָבֵ֔ד מִן־קַדְמַ֖ת דְּנָֽה(콜 코벨 디 하와 아베드 민 카드맛 드나, 이전부터 하던 대로였다).
직역: 다니엘 6:10 다니엘은 그 문서에 서명된 것을 알고도 자기 집에 올라가, 그의 다락방 열린 창이 예루살렘을 향하여 있었고, 전에도 하던 대로 하루 세 번 무릎을 꿇고 그의 하나님 앞에 기도하며 감사하였다.
번역: 다니엘 6:10 다니엘은 조서에 왕의 도장이 찍힌 것을 알고도, 전에 하던 대로 하루 세 번 예루살렘을 향해 창을 열고 무릎을 꿇어 하나님께 기도하며 감사하였다.
★ 다니엘 6:11 אֱ֠דַיִן(에다인, 그때) גֻּבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙(굽라야 일레크, 이 사람들이) הַרְגִּ֔שׁוּ(하르기슈, 몰려와) וְהַשְׁכַּ֖חוּ לְדָנִיֵּ֑אל(베하쉬카후 레다니엘, 다니엘이) בָּעֵ֥א וּמִתְחַנַּ֖ן(바에 우밋하난, 구하며 간구하는 것을) קֳדָ֥ם אֱלָהֵֽהּ(코담 엘라헤, 그의 하나님 앞에서 [하는 것을] 발견하였다).
직역: 다니엘 6:11 그때 이 사람들이 몰려와, 다니엘이 그의 하나님 앞에 구하며 간구하는 것을 발견하였다.
번역: 다니엘 6:11 그 사람들이 몰려와 보니, 다니엘이 그의 하나님께 기도하며 간구하고 있었다.
★ 다니엘 6:12 בֵּ֠אדַיִן(베에다인, 그때) קְרִ֨יבוּ(크리부, 그들이 가까이 나아와) וְאָמְרִ֥ין קֳדָם־מַלְכָּא֮(베아므린 코담 말카, 왕 앞에서 말하기를) עַל־אֱסָ֣ר מַלְכָּא֒(알 에사르 말카, 왕의 금령에 대하여) הֲלָ֧א אֱסָ֣ר רְשַׁ֗מְתָּ(할라 에사르 레샴타, “왕이여 왕께서 금령에 서명하지 아니하셨나이까) דִּ֣י כָל־אֱנָ֡שׁ(디 콜 에나쉬, 누구든지) דִּֽי־יִבְעֵה֩ מִן־כָּל־אֱלָ֨הּ וֶֽאֱנָ֜שׁ(디 이브에 민 콜 엘라 …, 어떤 신이나 사람에게) עַד־יֹומִ֣ין תְּלָתִ֗ין לָהֵן֙ מִנָּ֣ךְ מַלְכָּ֔א(아드 요민 틀라틴 라헨 민나크 말카, 오직 왕 외에) יִתְרְמֵ֕א לְגֹ֖וב אַרְיָותָ֑א(이트르메 레고브 아르요타, 사자 굴에 던져진다”)? עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֗ר(아네 말카 베아마르, 왕이 대답하여 이르되) יַצִּיבָ֧א מִלְּתָ֛א(야치바 밀타, 그 말이 확실하니라) כְּדָת־מָדַ֥י וּפָרַ֖ס(케닷 마다이 우파라스, 메대와 바사 법대로) דִּי־לָ֥א תֶעְדֵּֽא(디 라 테에데, 변경되지 아니하느니라).
직역: 다니엘 6:12 그들이 왕 앞에 나아와 왕의 금령에 대하여 말하여 이르되, “왕이여, 삼십 일 동안 왕 외에 어떤 신이나 사람에게 구하는 자는 사자 굴에 던져 넣기로 하는 금령에 서명하지 아니하셨나이까?” 왕이 대답하여 이르되, “그 말이 확실하니, 메대와 바사 법대로 변경되지 아니하느니라.”
번역: 다니엘 6:12 그들이 왕께 아뢰었다. “왕이시여, 왕 외에 다른 어떤 신이나 사람에게 구하는 자는 누구든지 사자 굴에 던져 넣는다는 금령에 서명하지 않으셨나이까?” 왕이 대답했다. “그 말은 확고하다. 메대와 바사 법은 고칠 수 없다.”
★ 다니엘 6:13 בֵּ֠אדַיִן(베에다인, 그때) עֲנֹ֣ו וְאָמְרִין֮(아노 베아므린, 그들이 말하였다) קֳדָ֣ם מַלְכָּא֒(코담 말카, 왕 앞에서) דִּ֣י דָנִיֵּ֡אל(디 다니엘, 그 다니엘은) דִּ֩י מִן־בְּנֵ֨י גָלוּתָ֜א דִּ֣י יְה֗וּד(디 민 베네 갈루타 디 예후드, 유다 포로의 자손으로서) לָא־שָׂ֨ם עֲלָ֤ךְ מַלְכָּא֙ טְעֵ֔ם(라 삼 알라크 말카 테암, 왕을 존중하지 않고) וְעַל־אֱסָרָ֖א דִּ֣י רְשַׁ֑מְתָּ(베알 에사라 디 레샴타, 왕이 서명하신 금령도 [무시하고]) וְזִמְנִ֤ין תְּלָתָה֙ בְּיֹומָ֔א(베짐닌 틀라타 베요마, 하루에 세 번) בָּעֵ֖א בָּעוּתֵֽהּ(바에 바우테, 그의 간구를 드립니다).
직역: 다니엘 6:13 그들이 왕 앞에서 말하였다. 유다 포로 자손 중의 하나인 그 다니엘이 왕도 돌아보지 아니하고, 왕이 서명하신 금령도 돌아보지 아니하며, 하루 세 번 그의 간구를 드립니다.
번역: 다니엘 6:13 “유다 포로 가운데 그 다니엘이 왕을 존중하지 않고, 왕의 금령도 무시하며, 날마다 세 번씩 기도하고 있습니다.”
★ 다니엘 6:14 אֱדַ֨יִן מַלְכָּ֜א(에다인 말카, 그때 왕이) כְּדִ֧י מִלְּתָ֣א שְׁמַ֗ע(크디 밀타 셰마, 이 말을 듣고) שַׂגִּיא֙ בְּאֵ֣שׁ עֲלֹ֔והִי(사기 베에쉬 알로히, 심히 근심하여) וְעַ֧ל דָּנִיֵּ֛אל שָׂ֥ם בָּ֖ל(베알 다니엘 삼 발, 다니엘을 구원하려 마음을 두고) לְשֵׁיזָבוּתֵ֑הּ(레쉐이자부테, 그를 건지려 하여) וְעַד֙ מֶֽעָלֵ֣י שִׁמְשָׁ֔א(베아드 메알레이 심샤, 해가 지기까지) הֲוָ֥א מִשְׁתַּדַּ֖ר לְהַצָּלוּתֵֽהּ(하와 미쉬타다르 레하찰루테, 그를 구하려 애썼다).
직역: 다니엘 6:14 왕이 이 말을 듣고 심히 근심하여, 다니엘을 구원하려 마음을 두고, 해가 질 때까지 그를 건지려고 애썼다.
번역: 다니엘 6:14 왕은 이 말을 듣고 몹시 근심하며 해 질 때까지 다니엘을 구해 보려고 애썼다.
★ 다니엘 6:15 בֵּאדַ֙יִן֙(베에다인, 그때) גֻּבְרַיָּ֣א אִלֵּ֔ךְ(굽라야 일레크, 이 사람들이) הַרְגִּ֖שׁוּ(하르기슈, 왕에게 몰려와) עַל־מַלְכָּ֑א(알 말카) וְאָמְרִ֣ין לְמַלְכָּ֗א(베아므린 레말카, 왕에게 말하였다) דַּ֤ע מַלְכָּא֙(다 말카, 왕은 아옵소서) דִּֽי־דָת֙ לְמָדַ֣י וּפָרַ֔ס(디 닷 레마다이 우파라스, 메대와 바사 법에는) דִּֽי־כָל־אֱסָ֥ר וּקְיָ֛ם(디 콜 에사르 우키얌, 왕이 세운 모든 금령과 조서는) דִּֽי־מַלְכָּ֥א יְהָקֵ֖ים(디 말카 여하킴, 왕이 제정한 것은) לָ֥א לְהַשְׁנָיָֽה(라 레하쉬나야, 변경될 수 없습니다).
직역: 다니엘 6:15 그때 그 사람들이 왕에게 몰려와 말하되, 왕은 아소서, 메대와 바사 법에는 왕이 세운 모든 금령과 조서는 변경할 수 없나이다.
번역: 다니엘 6:15 그 사람들이 왕께 나아와 말하였다. “왕이여, 메대와 바사 법에 따르면 왕이 세우신 어떤 금령과 조서도 고칠 수 없는 줄을 아시옵소서.”
★ 다니엘 6:16 בֵּאדַ֜יִן(베에다인, 그때) מַלְכָּ֣א אֲמַ֗ר(말카 아마르, 왕이 명령하여) וְהַיְתִיו֙ לְדָ֣נִיֵּ֔אל(베하이티우 레다니엘, 다니엘을 끌어오게 하고) וּרְמֹ֕ו לְגֻבָּ֖א דִּ֣י אַרְיָוָתָ֑א(우르모 레구바 디 아르야워타, 사자 굴에 던지니) עָנֵ֤ה מַלְכָּא֙(아네 말카, 왕이 말하여) וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֔אל(베아마르 레다니엘, 다니엘에게 이르되) אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י אַ֤נְתְּ פָּֽלַֽח־לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א(엘라하크 디 안트 팔라흐-레 비트디라, 네가 항상 섬기는 네 하나님이) ה֖וּא יְשֵׁיזְבִנָּֽךְ(후 예쉐이즈브나크, 그가 너를 구원하시리라).
직역: 다니엘 6:16 그때 왕이 명령하여 다니엘을 끌어와 사자 굴에 던지게 하고, 다니엘에게 이르되, 네가 항상 섬기는 네 하나님이 그가 너를 구원하시리라 하였다.
번역: 다니엘 6:16 이에 왕이 명령하여 다니엘을 끌어와 사자 굴에 던지게 하며 말하였다. “네가 항상 섬기는 네 하나님이 너를 구원하시기를 바란다.”
★ 다니엘 6:17 וְהֵיתָ֙יִת֙(베헤이타이이트, 가져다가) אֶ֣בֶן חֲדָ֔ה(에벤 하다, 한 돌을) וְשֻׂמַ֖ת(베슈맛, 두어) עַל־פֻּ֣ם גֻּבָּ֑א(알 푸므 구바, 굴 어귀에 두고) וְחַתְמַ֨הּ מַלְכָּ֜א(베하트마 말카, 왕이 봉인하고) בְּעִזְקְתֵ֗הּ(베이즈크테, 자기 도장으로) וּבְעִזְקָת֙ רַבְרְבָנֹ֔והִי(우베이즈카트 라브르바노히, 귀족들의 도장으로) דִּ֛י לָא־תִשְׁנֵ֥א צְב֖וּ בְּדָנִיֵּֽאל(디 라 티쉬네 츠부 베다니엘, 다니엘에 대하여 판결이 변하지 않게 하려 하였다).
직역: 다니엘 6:17 한 돌을 가져다가 굴 어귀에 두고, 왕이 자기 도장과 귀족들의 도장으로 봉인하여 다니엘에 대한 조치가 변하지 않게 하였다.
번역: 다니엘 6:17 돌 하나를 가져다가 굴 입구에 두고, 왕과 귀족들의 도장으로 봉인하여 다니엘에 관한 조치가 바뀌지 못하게 하였다.
★ 다니엘 6:18 אֱ֠דַיִן(에다인, 그때) אֲזַ֨ל מַלְכָּ֤א(아잘 말카, 왕이 돌아가) לְהֵֽיכְלֵהּ֙(레헤이클레, 궁으로 들어가) וּבָ֣ת טְוָ֔ת(우바트 트와트, 금식하며 지내고) וְדַחֲוָ֖ן לָא־הַנְעֵ֣ל קָֽדָמֹ֑והִי(베다하완 라-하네엘 코다모히, 오락을 그 앞에 들이지 아니하고) וְשִׁנְתֵּ֖הּ נַדַּ֥ת עֲלֹֽוהִי(베쉬נט레 나닷 알로히, 잠이 그를 떠났다).
직역: 다니엘 6:18 그때 왕이 궁으로 돌아가 금식하고, 오락을 그 앞에 들이지 아니하고, 잠도 그를 떠났다.
번역: 다니엘 6:18 왕은 궁으로 돌아가 그 밤을 금식하며, 연주도 금하고, 잠도 오지 않았다.
★ 다니엘 6:19 בֵּאדַ֣יִן(베에다인, 그때) מַלְכָּ֔א בִּשְׁפַּרְפָּרָ֖א(말카 비쉬파르파라, 새벽에) יְק֣וּם בְּנָגְהָ֑א(야쿰 베나그하, 일찍 일어나) וּבְהִ֨תְבְּהָלָ֔ה(우베히트베할라, 급히) לְגֻבָּ֥א דִֽי־אַרְיָוָתָ֖א אֲזַֽל(레구바 디 아르야워타 아잘, 사자 굴로 갔다).
직역: 다니엘 6:19 그때 왕이 새벽에 일찍 일어나 급히 사자 굴로 갔다.
번역: 다니엘 6:19 이른 새벽에 왕이 급히 사자 굴로 달려갔다.
★ 다니엘 6:20 וּכְמִקְרְבֵ֣הּ לְגֻבָּ֔א(우크믹르베 레구바, 굴에 가까이 이르러) לְדָ֣נִיֵּ֔אל(레다니엘, 다니엘에게) בְּקָ֥ל עֲצִ֖יב זְעִ֑ק(베콜 아치브 제이크, 슬픈 음성으로 불러) עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א(아네 말카, 왕이 말하여) וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֗אל(베아마르 레다니엘) דָּֽנִיֵּאל֙ עֲבֵד֙ אֱלָהָ֣א חַיָּ֔א(다니엘 아베드 엘라하 하야, 살아 계신 하나님의 종 다니엘아) אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י אַ֤נְתְּ פָּֽלַֽח־לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א(엘라하크 디 안트 팔라흐-레 비트디라, 네가 항상 섬기는 네 하나님이) הַיְכִ֥ל לְשֵׁיזָבוּתָ֖ךְ מִן־אַרְיָוָתָֽא(하이킬 레쉐이자부타크 민 아르야워타, 사자들에게서 너를 능히 구원하셨느냐)?
직역: 다니엘 6:20 왕이 굴에 가까이 이르러 슬픈 음성으로 다니엘에게 불러 말하여 이르되, 살아 계신 하나님의 종 다니엘아, 네가 항상 섬기는 네 하나님이 사자들에게서 너를 능히 구원하셨느냐?
번역: 다니엘 6:20 왕이 근심 가득한 음성으로 부르며 말하였다. “살아 계신 하나님의 종 다니엘아, 네가 항상 섬기는 네 하나님이 사자들에게서 너를 구하실 수 있었느냐?”
★ 다니엘 6:21 אֱדַ֙יִן֙(에다인, 그때) דָּנִיֶּ֔אל עִם־מַלְכָּ֖א מַלִּ֑ל(다니엘 임 말카 말릴, 다니엘이 왕과 말하여) מַלְכָּ֖א לְעָלְמִ֥ין חֱיִֽי(말카 레올민 헤이, 왕이여 만세수를 누리소서).
직역: 다니엘 6:21 그때 다니엘이 왕에게 말하여 이르되, 왕이여 만세수를 누리소서.
번역: 다니엘 6:21 다니엘이 왕께 대답하였다. “왕이여, 만세수를 누리소서.”
★ 다니엘 6:22 אֱלָהִ֞י(엘라히, 나의 하나님께서) שְׁלַ֣ח מַלְאֲכֵ֗הּ(슐라흐 말아케, 그의 천사를 보내어) וּֽסֲגַ֛ר פֻּ֥ם אַרְיָוָתָ֖א(우사가르 푸므 아르야워타, 사자들의 입을 막으셨으므로) וְלָ֣א חַבְּל֑וּנִי(벨라 하블루니, 그들이 나를 상하게 하지 않았으니) כָּל־קֳבֵ֗ל(콜 코벨, 이는) דִּ֤י קָֽדָמֹ֙והִי֙ זָכוּ֙ הִשְׁתְּכַ֣חַת לִ֔י(디 코다모히 자쿠 히쉬테카하트 리, 그의 앞에서 나에게 무죄가 발견되었고) וְאַ֤ף קָֽדָמָךְ֙ מַלְכָּ֔א(베아프 코다마크 말카, 또한 왕 앞에서도) חֲבוּלָ֖ה לָ֥א עַבְדֵֽת(하불라 라 아브데트, 해를 끼친 일이 없었기 때문입니다).
직역: 다니엘 6:22 나의 하나님이 그의 천사를 보내어 사자들의 입을 막으셨으므로, 그들이 나를 상하게 하지 못하였으니, 이는 그의 앞에서 나에게 무죄가 발견되었고, 또한 왕 앞에서도 해를 끼친 일이 없었기 때문입니다.
번역: 다니엘 6:22 “나의 하나님이 천사를 보내 사자들의 입을 막으셨으므로 그들이 나를 해치지 못했습니다. 이는 하나님 앞에도, 왕 앞에도 내가 죄 없음이 드러났기 때문입니다.”
★ 다니엘 6:23 בֵּאדַ֣יִן(베에다인, 그때) מַלְכָּ֗א שַׂגִּיא֙ טְאֵ֣ב עֲלֹ֔והִי(말카 사기 트에브 알로히, 왕이 그로 인해 크게 기뻐하여) וּלְדָ֣נִיֵּ֔אל אֲמַ֖ר(울레다니엘 아마르, 다니엘을) לְהַנְסָקָ֣ה מִן־גֻּבָּ֑א(레한사카 민 구바, 굴에서 올리라 명하고) וְהֻסַּ֨ק דָּנִיֵּ֜אל מִן־גֻּבָּ֗א(베후삭 다니엘 민 구바, 다니엘이 굴에서 올라오니) וְכָל־חֲבָל֙ לָא־הִשְׁתְּכַ֣ח בֵּ֔הּ(베콜 하발 라 히쉬테카흐 베, 그에게 어떤 상처도 발견되지 않았으니) דִּ֖י הֵימִ֥ן בֵּאלָהֵֽהּ(디 헤이민 베엘라헤, 그가 그의 하나님을 신뢰하였음이라).
직역: 다니엘 6:23 그때 왕이 그로 인하여 크게 기뻐하며, 다니엘을 굴에서 올리라 명하였고, 다니엘이 굴에서 올라오니, 그가 그의 하나님을 신뢰하였으므로 그에게 아무 상처도 발견되지 않았다.
번역: 다니엘 6:23 왕이 크게 기뻐하여 다니엘을 굴에서 끌어올리게 하니, 그가 하나님을 신뢰하였으므로 그 몸에 아무 상처도 찾아볼 수 없었다.
★ 다니엘 6:24 וַאֲמַ֣ר מַלְכָּ֗א(바아마르 말카, 왕이 명령하여) וְהַיְתִ֞יו גֻּבְרַיָּ֤א אִלֵּךְ֙(베하이티우 굽라야 일레크, 이 사람들 곧) דִּֽי־אֲכַ֤לוּ קַרְצֹ֙והִי֙ דִּ֣י דָֽנִיֵּ֔אל(디 아하루 카르초히 디 다니엘, 다니엘을 고발했던 자들을) וּלְגֹ֤ב אַרְיָוָתָא֙ רְמֹ֔ו(울레고브 아르야워타 르모, 사자 굴에 던지게 하고) אִנּ֖וּן בְּנֵיהֹ֣ון וּנְשֵׁיהֹ֑ון(인눈 베네혼 우네셰혼, 그들과 그들의 자녀들과 아내들도 함께) וְלָֽא־מְטֹ֞ו לְאַרְעִ֣ית גֻּבָּ֗א(웰라 메토 레아르이트 구바, 굴 바닥에 이르기도 전에) עַ֠ד דִּֽי־שְׁלִ֤טֽוּ בְהֹון֙ אַרְיָ֣וָתָ֔א(아드 디 쉘리투 베혼 아르야워타, 사자들이 그들에게 달려들어) וְכָל־גַּרְמֵיהֹ֖ון הַדִּֽקוּ(베콜 가르메혼 하디쿠, 그들의 모든 뼈를 부숴 버렸다).
직역: 다니엘 6:24 왕이 명령하여 다니엘을 참소한 그 사람들과 그들의 자녀들과 아내들을 사자 굴에 던지게 하였더니, 그들이 굴 바닥에 닿기도 전에 사자들이 그들에게 달려들어 그들의 모든 뼈를 부수었다.
번역: 다니엘 6:24 왕은 다니엘을 고발한 사람들과 그들의 가족들을 사자 굴에 던지게 하였고, 그들이 굴 바닥에 닿기도 전에 사자들이 덤벼들어 뼈까지 모조리 부숴 버렸다.
★ 다니엘 6:25 בֵּאדַ֜יִן(베에다인, 그때) דָּרְיָ֣וֶשׁ מַלְכָּ֗א(다르야웨쉬 말카, 다리오 왕이) כְּ֠תַב(크타브, 기록하여) לְֽכָל־עַֽמְמַיָּ֞א אֻמַיָּ֧א וְלִשָּׁנַיָּ֛א(레콜 암마이야 …, 온 백성과 나라들과 언어들에게) דִּֽי־דָיְרִ֥ין בְּכָל־אַרְעָ֖א(디 다이린 베콜 아르아, 온 땅에 사는 자들에게) שְׁלָמְכֹ֥ון יִשְׂגֵּֽא(쉘람콘 이스게, 너희에게 평강이 더욱하길).
직역: 다니엘 6:25 그때 다리오 왕이 온 땅에 사는 모든 백성과 나라들과 언어들에게 기록하여 이르되, 너희에게 평강이 더욱할지어다.
번역: 다니엘 6:25 그때 다리오 왕이 온 땅의 모든 백성과 나라들과 언어들에게 조서를 내렸다. “너희에게 평강이 더욱 넘치기를 원하노라.”
★ 다니엘 6:26 מִן־קֳדָמַי֮(민 코다마이, 나로부터 나는 내리노니) שִׂ֣ים טְעֵם֒(심 테엠, 명령을 세우노라) דִּ֣י ׀ בְּכָל־שָׁלְטָ֣ן מַלְכוּתִ֗י(디 베콜 숄탄 말쿠티, 내 모든 관할 왕국에서) לֶהֱוֹ֤ן זָיְעִין֙ וְדָ֣חֲלִ֔ין(레헤원 자이인 베다할린, 떨며 두려워할지니) מִן־קֳדָ֖ם אֱלָהֵ֣הּ דִּי־דָֽנִיֵּ֑אל(민 코담 엘라헤 디 다니엘, 다니엘의 하나님 앞에서) דִּ֣י ה֣וּא ׀ אֱלָהָ֣א חַיָּ֗א(디 후 엘라하 하야, 그는 살아 계신 하나님이시요) וְקַיָּם֙ לְעָ֣לְמִ֔ין(베카이얌 레올민, 영원히 존재하시며) וּמַלְכוּתֵהּ֙ דִּֽי־לָ֣א תִתְחַבַּ֔ל(우말쿠테 디 라 틧하발, 그의 왕국은 멸망하지 아니하고) וְשָׁלְטָנֵ֖הּ עַד־סֹופָֽא(베숄타네 아드 소파, 그의 통치는 끝이 없다).
직역: 다니엘 6:26 나로부터 명령을 세우노니, 내 모든 왕국 관할에서 사람들이 다니엘의 하나님 앞에서 떨며 두려워할지니, 그는 살아 계신 하나님이시며 영원히 존재하시고, 그의 왕국은 멸망하지 아니하며, 그의 통치는 끝이 없다.
번역: 다니엘 6:26 “내 나라 전역에서 사람들이 다니엘의 하나님 앞에서 떨며 두려워할 것을 명령하노라. 그는 살아 계신 하나님이시며 영원히 변치 않으시고, 그의 나라는 멸망하지 않으며, 그의 권세는 끝이 없다.”
★ 다니엘 6:27 מְשֵׁיזִ֣ב(메쉐이즈브, 구원하시며) וּמַצִּ֗ל(우마칠, 건지시고) וְעָבֵד֙ אָתִ֣ין וְתִמְהִ֔ין(베아베드 아틴 베팀힌, 표적들과 기사를 행하시며) בִּשְׁמַיָּ֖א וּבְאַרְעָ֑א(비쉬마야 우베아르아, 하늘과 땅에서) דִּ֚י שֵׁיזִ֣יב לְדָֽנִיֵּ֔אל(디 쉐이즈브 레다니엘, 그가 다니엘을 구원하셨으니) מִן־יַ֖ד אַרְיָוָתָֽא(민 야드 아르야워타, 사자들의 손에서).
직역: 다니엘 6:27 그는 구원하시며 건지시고, 하늘과 땅에서 표적들과 기사를 행하시며, 사자들의 손에서 다니엘을 구원하셨다.
번역: 다니엘 6:27 “그는 구원하시고 건지시며, 하늘과 땅에서 표적과 기사를 행하시는 이시요, 사자들의 세력에서 다니엘을 구원하신 분이시다.”
★ 다니엘 6:28 וְדָנִיֵּ֣אל דְּנָ֔ה(베다니엘 드나, 이 다니엘이) הַצְלַ֖ח(하츨라흐, 형통하였더라) בְּמַלְכ֣וּת דָּרְיָ֑וֶשׁ(베말쿠트 다르야웨쉬, 다리오의 왕국에서) וּבְמַלְכ֖וּת כֹּ֥ורֶשׁ פָּרְסָאָֽה(우베말쿠트 코레쉬 파르사아, 바사 사람 고레스의 왕국에서도).
직역: 다니엘 6:28 이 다니엘이 다리오의 왕국과 바사 사람 고레스의 왕국에서 형통하였다.
번역: 다니엘 6:28 이 다니엘은 다리오 왕 때에도, 바사 사람 고레스 왕 때에도 형통하였다.