★ 여호수아 2:1 וַיִּשְׁלַ֣ח(바이쉘라흐, 그리고 그가 보냈다) יְהֹושֻׁ֣עַ־בִּן־נ֠וּן(예호슈아-빈-눈, 눈의 아들 여호수아) מִֽן־הַשִּׁטִּ֞ים(민-하시팀, 싯딤으로부터) שְׁנַֽיִם־אֲנָשִׁ֤ים(쉐나임-아나쉼, 두 남자(이쉬)들) מְרַגְּלִים֙(메라겔림, 정탐꾼들) חֶ֣רֶשׁ(헤레쉬, 조용히) לֵאמֹ֔ר(레모르, 말하기를) לְכ֛וּ(레쿠, 가라) רְא֥וּ(레우, 보라) אֶת־הָאָ֖רֶץ(에트-하아레츠, 그 땅-을) וְאֶת־יְרִיחֹ֑ו(베에트-예리호, 그리고 여리고-를) וַיֵּ֨לְכ֜וּ(바옐레쿠, 그리고 그들이 갔다) וַ֠יָּבֹאוּ(바야보우, 그리고 그들이 들어갔다) בֵּית־אִשָּׁ֥ה(베이트-이샤, 여자(이샤)의 집) זֹונָ֛ה(조나, 기생) וּשְׁמָ֥הּ(우쉐마, 그리고 그녀의 이름) רָחָ֖ב(라하브, 라합) וַיִּשְׁכְּבוּ־שָֽׁמָּה׃(바이쉬케부-샴마, 그리고 그들이 거기 누웠다)
직역: 여호수아 2:1 그리고 눈의 아들 여호수아가 싯딤으로부터 두 남자(이쉬)들 정탐꾼들을 조용히 보냈다, 말하기를. 가라. 그 땅-을 그리고 여리고-를 보라. 그리고 그들이 갔다. 그리고 그들이 기생 여자(이샤)의 집에 들어갔다, 그리고 그녀의 이름은 라합이다. 그리고 그들이 거기 누웠다.
번역: 여호수아 2:1 눈의 아들 여호수아가 싯딤에서 두 남자(이쉬)를 정탐꾼으로 조용히 보내며 말했다. "가서 그 땅과 여리고를 보라." 그들이 가서 라합이라는 이름을 가진 기생 여자의 집에 들어가 거기서 누웠다.
★ 여호수아 2:2 וַיֵּ֣אָמַ֔ר(바예아마르, 그리고 그것이 말해졌다) לְמֶ֥לֶךְ(레멜레크, 왕에게) יְרִיחֹ֖ו(예리호, 여리고) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) הִנֵּ֣ה(힌네, 보라) אֲ֠נָשִׁים(아나쉼, 남자(이쉬)들) בָּ֣אוּ(바우, 그들이 들어왔다) הֵ֧נָּה(헨나, 이리로) הַלַּ֛יְלָה(할라일라, 이 밤에) מִבְּנֵ֥י(미베네이, 자손들로부터) יִשְׂרָאֵ֖ל(이스라엘, 이스라엘) לַחְפֹּ֥ר(라흐포르, 정탐하기 위해) אֶת־הָאָֽרֶץ׃(에트-하아레츠, 그 땅-을)
직역: 여호수아 2:2 그리고 여리고 왕에게 말해졌다, 말하기를. 보라, 이스라엘 자손들로부터 남자(이쉬)들이 그 땅-을 정탐하기 위해 이 밤에 이리로 들어왔다.
번역: 여호수아 2:2 어떤 사람이 여리고 왕에게 말했다. "보십시오, 오늘 밤에 이스라엘 자손 중의 몇 남자(이쉬)가 이 땅을 정탐하러 이리로 들어왔습니다."
★ 여호수아 2:3 וַיִּשְׁלַח֙(바이쉘라흐, 그리고 그가 보냈다) מֶ֣לֶךְ(멜레크, 왕) יְרִיחֹ֔ו(예리호, 여리고) אֶל־רָחָ֖ב(엘-라하브, 라합에게) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) הֹ֠וצִיאִי(호치이, 너는 이끌어내라) הָאֲנָשִׁ֨ים(하아나쉼, 그 남자(이쉬)들) הַבָּאִ֤ים(하바임, 그 들어온 자들) אֵלַ֙יִךְ֙(엘라이크, 너에게) אֲשֶׁר־בָּ֣אוּ(아쉐르-바우, 그들이 들어왔던) לְבֵיתֵ֔ךְ(레베이테크, 너의 집으로) כִּ֛י(키, 왜냐하면) לַחְפֹּ֥ר(라흐포르, 정탐하기 위해) אֶת־כָּל־הָאָ֖רֶץ(에트-콜-하아레츠, 모든 그 땅-을) בָּֽאוּ׃(바우, 그들이 들어왔다)
직역: 여호수아 2:3 그리고 여리고 왕이 라합에게 보냈다, 말하기를. 너의 집으로 그들이 들어왔던 너에게 그 들어온 자들 그 남자(이쉬)들을 너는 이끌어내라. 왜냐하면 그들이 모든 그 땅-을 정탐하기 위해 들어왔기 때문이다.
번역: 여호수아 2:3 여리고 왕이 라합에게 사람을 보내어 말했다. "네게 와서 네 집에 들어간 그 남자(이쉬)들을 끌어내라. 그들은 이 온 땅을 정탐하러 왔다."
★ 여호수아 2:4 וַתִּקַּ֧ח(바티카흐, 그리고 그녀가 취했다) הָֽאִשָּׁ֛ה(하이샤, 그 여자(이샤)) אֶת־שְׁנֵ֥י(에트-쉐네이, 둘-을) הָאֲנָשִׁ֖ים(하아나쉼, 그 남자(이쉬)들) וַֽתִּצְפְּנֹ֑ו(바티츠페노, 그리고 그녀가 그를 숨겼다) וַתֹּ֣אמֶר(바토메르, 그리고 그녀가 말했다) ׀ כֵּ֗ן(켄, 그렇다) בָּ֤אוּ(바우, 그들이 왔다) אֵלַי֙(엘라이, 나에게) הָֽאֲנָשִׁ֔ים(하아나쉼, 그 남자(이쉬)들) וְלֹ֥א(벨로, 그리고 아니) יָדַ֖עְתִּי(야다티, 내가 알았다) מֵאַ֥יִן(메아인, 어디로부터) הֵֽמָּה׃(헴마, 그들)
직역: 여호수아 2:4 그리고 그 여자(이샤)가 그 두 남자(이쉬)들-을 취했다. 그리고 그녀가 그를 숨겼다. 그리고 그녀가 말했다. 그렇다, 그 남자(이쉬)들이 나에게 왔다. 그리고 나는 그들이 어디로부터인지 알지 못했다.
번역: 여호수아 2:4 그 여자(이샤)가 그 두 남자(이쉬)를 이미 숨기고 말했다. "과연 그 남자(이쉬)들이 내게 왔었으나 그들이 어디에서 왔는지 나는 알지 못했고,
★ 여호수아 2:5 וַיְהִ(바예히, 그리고 그것이 있었다) הַשַּׁ֜עַר(하샤아르, 그 문) לִסְגֹּ֗ור(리스고르, 닫을 때) בַּחֹ֙שֶׁךְ֙(바호셰크, 어둠에) וְהָאֲנָשִׁ֣ים(베하아나쉼, 그리고 그 남자(이쉬)들) יָצָ֔אוּ(야차우, 그들이 나갔다) לֹ֣א(로, 아니) יָדַ֔עְתִּי(야다티, 내가 알았다) אָ֥נָה(아나, 어디로) הָלְכ֖וּ(할레쿠, 그들이 갔다) הָֽאֲנָשִׁ֑ים(하아나쉼, 그 남자(이쉬)들) רִדְפ֥וּ(리드푸, 너희는 뒤쫓아라) מַהֵ֛ר(마헤르, 급히) אַחֲרֵיהֶ֖ם(아하레이헴, 그들 뒤를) כִּ֥י(키, 왜냐하면) תַשִּׂיגֽוּם׃(타시굼, 너희가 그들을 따라잡을 것이다)
직역: 여호수아 2:5 그리고 어둠에 그 문을 닫을 때가 있었다. 그리고 그 남자(이쉬)들이 나갔다. 그 남자(이쉬)들이 어디로 갔는지 나는 알지 못했다. 너희는 급히 그들 뒤를 뒤쫓아라. 왜냐하면 너희가 그들을 따라잡을 것이기 때문이다.
번역: 여호수아 2:5 어두워져서 성문을 닫을 때쯤 되어 그 남자(이쉬)들이 나갔으니, 그들이 어디로 갔는지 나는 알지 못한다. 그러나 급히 그들을 쫓아가라. 그러면 너희가 그들을 따라잡을 것이다."
★ 여호수아 2:6 וְהִ֖יא(베히, 그리고 그녀) הֶעֱלָ֣תַם(헤엘라탐, 그들을 올라가게 했다) הַגָּ֑גָה(하가가, 그 지붕으로) וַֽתִּטְמְנֵם֙(바티트메넴, 그리고 그녀가 그들을 숨겼다) בְּפִשְׁתֵּ֣י(베피쉬테이, 삼대들에) הָעֵ֔ץ(하에츠, 그 나무) הָעֲרֻכֹ֥ות(하아루코트, 벌여 놓은 것들) לָ֖הּ(라, 그녀에게) עַל־הַגָּֽג׃(알-하가그, 그 지붕 위에)
직역: 여호수아 2:6 그리고 그녀는 그들을 그 지붕으로 올라가게 했다. 그리고 그녀는 그 지붕 위에 그녀에게 벌여 놓은 그 나무 삼대들에 그들을 숨겼다.
번역: 여호수아 2:6 그러나 실상은 그녀가 그들을 지붕에 올라가게 하여 그 지붕에 벌여 놓은 삼대에 숨겼었다.
★ 여호수아 2:7 וְהָאֲנָשִׁ֗ים(베하아나쉼, 그리고 그 남자(이쉬)들) רָדְפ֤וּ(라데푸, 그들이 뒤쫓았다) אַֽחֲרֵיהֶם֙(아하레이헴, 그들 뒤를) דֶּ֣רֶךְ(데레크, 길로) הַיַּרְדֵּ֔ן(하야르덴, 그 요단) עַ֖ל(알, ~까지) הַֽמַּעְבְּרֹ֑ות(함마베로트, 그 나루터들) וְהַשַּׁ֣עַר(베하샤아르, 그리고 그 문) סָגָ֔רוּ(사가루, 그들이 닫았다) אַחֲרֵ֕י(아하레이, 후에) כַּאֲשֶׁ(카아쉐르, ~하자마자) יָצְא֥וּ(야체우, 그들이 나갔다) הָרֹדְפִ֖ים(하로데핌, 그 뒤쫓는 자들) אַחֲרֵיהֶֽם׃(아하레이헴, 그들 뒤를)
직역: 여호수아 2:7 그리고 그 남자(이쉬)들은 그 나루터들까지 그 요단 길로 그들 뒤를 뒤쫓았다. 그리고 그들 뒤를 그 뒤쫓는 자들이 나가자마자 그들이 그 문을 닫았다.
번역: 여호수아 2:7 그 남자(이쉬)들은 요단 나루터까지 그들을 쫓아갔고 그들을 뒤쫓는 자들이 나가자 곧 성문을 닫았다.
★ 여호수아 2:8 וְהֵ֖מָּה(베헴마, 그리고 그들) טֶ֣רֶם(테렘, 아직 ~않다/전에) יִשְׁכָּב֑וּן(이쉬카분, 그들이 눕다) וְהִ֛יא(베히, 그리고 그녀) עָלְתָ֥ה(알레타, 올라갔다) עֲלֵיהֶ֖ם(알레이헴, 그들 위로/에게) עַל־הַגָּֽג׃(알-하가그, 그 지붕 위에)
직역: 여호수아 2:8 그리고 그들이 눕기 전에, 그리고 그녀는 그 지붕 위에 그들에게 올라갔다.
번역: 여호수아 2:8 그들이 눕기 전에 라합이 지붕에 올라가서 그들에게 이르러
★ 여호수아 2:9 וַתֹּ֙אמֶר֙(바토메르, 그리고 그녀가 말했다) אֶל־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים(엘-하아나쉼, 그 남자(이쉬)들에게) יָדַ֕עְתִּי(야다티, 내가 알았다) כִּֽי־נָתַ֧ן(키-나탄, ~주셨다는 것을) יְהוָ֛ה(예호와, 여호와) לָכֶ֖ם(라켐, 너희에게) אֶת־הָאָ֑רֶץ(에트-하아레츠, 그 땅-을) וְכִֽי־נָפְלָ֤ה(베키-나펠라, 그리고 ~떨어졌다는 것을) אֵֽימַתְכֶם֙(에마테켐, 너희의 공포) עָלֵ֔ינוּ(알레이누, 우리 위에) וְכִ֥י(베키, 그리고 ~라는 것을) נָמֹ֛גוּ(나모구, 녹았다/낙담했다) כָּל־יֹשְׁבֵ֥י(콜-요쉐베이, 모든 거주민들) הָאָ֖רֶץ(하아레츠, 그 땅) מִפְּנֵיכֶֽם׃(미페네이켐, 너희 얼굴로부터/때문에)
직역: 여호수아 2:9 그리고 그녀가 그 남자(이쉬)들에게 말했다. 여호와께서 너희에게 그 땅-을 주셨다는 것을 내가 알았다. 그리고 너희의 공포가 우리 위에 떨어졌다는 것을, 그리고 그 땅 모든 거주민들이 너희 때문에 녹았다는(낙담했다는) 것을.
번역: 여호수아 2:9 그 남자(이쉬)들에게 말했다. "여호와께서 이 땅을 당신들에게 주신 줄을 내가 압니다. 우리가 당신들을 심히 두려워하고 이 땅 주민들이 다 당신들 앞에서 낙담하니,
★ 여호수아 2:10 כִּ֣י(키, 왜냐하면) שָׁמַ֗עְנוּ(샤마누, 우리가 들었다) אֵ֠ת(에트, ~을) אֲשֶׁר־הֹובִ֨ישׁ(아쉐르-호비쉬, 마르게 하셨던 것) יְהוָ֜ה(예호와, 여호와) אֶת־מֵ֤י(에트-메이, 물-을) יַם־סוּף֙(얌-수프, 갈대 바다) מִפְּנֵיכֶ֔ם(미페네이켐, 너희 얼굴로부터/앞에서) בְּצֵאתְכֶ֖ם(베체트켐, 너희가 나갈 때) מִמִּצְרָ֑יִם(미미츠라임, 이집트로부터) וַאֲשֶׁ֣ר(바아쉐르, 그리고 그것) עֲשִׂיתֶ֡ם(아시템, 너희가 행했다) לִשְׁנֵי֩(리쉬네이, 둘에게) מַלְכֵ֨י(말케이, 왕들) הָאֱמֹרִ֜י(하에모리, 그 아모리인) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 관계사) בְּעֵ֤בֶר(베에베르, 건너편에) הַיַּרְדֵּן֙(하야르덴, 그 요단) לְסִיחֹ֣ן(레시혼, 시혼에게) וּלְעֹ֔וג(우레오그, 그리고 옥에게) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 관계사) הֶחֱרַמְתֶּ֖ם(헤헤람템, 너희가 진멸했다) אֹותָֽם׃(오탐, 그들-을)
직역: 여호수아 2:10 왜냐하면 여호와께서 너희 앞에서 갈대 바다 물-을 마르게 하셨던 것을, 너희가 이집트로부터 나갈 때, 우리가 들었기 때문이다. 그리고 너희가 그 요단 건너편에 그 아모리인 두 왕들에게, 시혼에게 그리고 옥에게 행했던 것을, 너희가 그들-을 진멸했던.
번역: 여호수아 2:10 이는 당신들이 이집트에서 나올 때에 여호와께서 당신들 앞에서 갈대 바다 물을 마르게 하신 일과 당신들이 요단 저쪽에 있는 아모리 사람의 두 왕 시혼과 옥에게 행한 일 곧 그들을 전멸시킨 일을 우리가 들었기 때문입니다.
★ 여호수아 2:11 וַנִּשְׁמַע֙(바니쉬마, 그리고 우리가 들었다) וַיִּמַּ֣ס(바임마스, 그리고 그것이 녹았다) לְבָבֵ֔נוּ(레바베누, 우리의 마음) וְלֹא־קָ֨מָה(벨로-카마, 그리고 서지/일어나지 않았다) עֹ֥וד(오드, 더 이상/다시) ר֛וּחַ(루아흐, 영(루아흐)) בְּאִ֖ישׁ(베이쉬, 남자(이쉬) 안에) מִפְּנֵיכֶ֑ם(미페네이켐, 너희 얼굴로부터/때문에) כִּ֚י(키, 왜냐하면) יְהוָ֣ה(예호와, 여호와) אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם(엘로헤이켐, 너희의 하나님) ה֤וּא(후, 그분) אֱלֹהִים֙(엘로힘, 하나님) בַּשָּׁמַ֣יִם(바샤마임, 그 하늘들에) מִמַּ֔עַל(밈마알, 위로부터) וְעַל־הָאָ֖רֶץ(베알-하아레츠, 그리고 그 땅 위에) מִתָּֽחַת׃(미타하트, 아래로부터)
직역: 여호수아 2:11 그리고 우리가 들었다. 그리고 우리의 마음이 녹았다. 그리고 너희 때문에 남자(이쉬) 안에 영(루아흐)이 더 이상 서지 않았다. 왜냐하면 너희의 하나님 여호와 그분은 위로부터 그 하늘들에 그리고 아래로부터 그 땅 위에 하나님이시기 때문이다.
번역: 여호수아 2:11 우리가 듣자 곧 마음이 녹았고 당신들로 말미암아 **남자(이쉬)**가 정신을 잃었으니, 너희의 하나님 여호와는 위로는 하늘에서도 아래로는 땅에서도 하나님이십니다.
★ 여호수아 2:12 וְעַתָּ֗ה(베아타, 그리고 이제) הִשָּֽׁבְעוּ־נָ֥א(히샤베우-나, 부디 맹세해 주십시오) לִי֙(리, 나에게) בַּֽיהוָ֔ה(바아도나이, 여호와로) כִּי־עָשִׂ֥יתִי(키-아시티, 내가 행했으므로) עִמָּכֶ֖ם(임마켐, 너희와 함께) חָ֑סֶד(하세드, 인애/선대) וַעֲשִׂיתֶ֨ם(바아시템, 그리고 너희가 행하십시오) גַּם־אַתֶּ֜ם(감-아템, 또한 너희) עִם־בֵּ֤ית(임-베이트, 집과 함께) אָבִי֙(아비, 나의 아버지) חֶ֔סֶד(하세드, 인애/선대) וּנְתַתֶּ֥ם(우네타템, 그리고 너희가 주십시오) לִ֖י(리, 나에게) אֹ֥ות(오트, 표(오트)) אֱמֶֽת׃(에메트, 진실/진리)
직역: 여호수아 2:12 그리고 이제 나에게 여호와로 부디 맹세해 주십시오. 내가 너희와 함께 인애(하세드)를 행했으므로, 또한 너희도 나의 아버지 집과 함께 인애(하세드)를 행하십시오. 그리고 나에게 진실의 표(오트)를 주십시오.
번역: 여호수아 2:12 그러므로 이제 부디 여호와로 내게 맹세해 주십시오. 내가 당신들을 선대하였은즉 당신들도 내 아버지의 집을 선대하도록 여호와로 내게 맹세하고 내게 진실한 표를 주십시오.
★ 여호수아 2:13 וְהַחֲיִתֶ֞ם(베하하예템, 그리고 너희가 살려주십시오) אֶת־אָבִ֣י(에트-아비, 나의 아버지-를) וְאֶת־אִמִּ֗י(베에트-임미, 그리고 나의 어머니-를) וְאֶת־אַחַי֙(베에트-아하이, 그리고 나의 형제들-을) וְאֶת־ [אַחֹותַי כ] (אַחְיֹותַ֔י ק)(베에트-아흐요타이, 그리고 나의 자매들-을) וְאֵ֖ת(베에트, 그리고 ~을) כָּל־אֲשֶׁ֣ר(콜-아쉐르, 모든 것) לָהֶ֑ם(라헴, 그들에게 있는) וְהִצַּלְתֶּ֥ם(베히찰템, 그리고 너희가 건져내 주십시오) אֶת־נַפְשֹׁתֵ֖ינוּ(에트-나프쇼테이누, 우리의 혼(네페쉬)들-을) מִמָּֽוֶת׃(밈마베트, 죽음으로부터)
직역: 여호수아 2:13 그리고 너희가 나의 아버지-를 그리고 나의 어머니-를 그리고 나의 형제들-을 그리고 나의 자매들-을 그리고 그들에게 있는 모든 것-을 살려주십시오. 그리고 너희가 죽음으로부터 우리의 혼(네페쉬)들-을 건져내 주십시오.
번역: 여호수아 2:13 그리고 내 부모와 내 남녀 형제와 그들에게 속한 모든 자를 살려 주어 우리 목숨을 죽음에서 건져내 주십시오."
★ 여호수아 2:14 וַיֹּ֧אמְרוּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) לָ֣הּ(라, 그녀에게) הָאֲנָשִׁ֗ים(하아나쉼, 그 남자(이쉬)들) נַפְשֵׁ֤נוּ(나프쉐누, 우리의 혼(네페쉬)) תַחְתֵּיכֶם֙(타흐테이켐, 너희 대신) לָמ֔וּת(라무트, 죽을 것이다) אִ֚ם(임, 만약) לֹ֣א(로, 아니) תַגִּ֔ידוּ(타기두, 너희가 알린다면/누설한다면) אֶת־דְּבָרֵ֖נוּ(에트-데바레누, 우리의 일/말-을) זֶ֑ה(제, 이) וְהָיָ֗ה(베하야, 그리고 그것이 있을 것이다) בְּתֵת־יְהוָ֥ה(베테트-예호와, 여호와께서 주실 때) לָ֙נוּ֙(라누, 우리에게) אֶת־הָאָ֔רֶץ(에트-하아레츠, 그 땅-을) וְעָשִׂ֥ינוּ(베아시누, 그리고 우리가 행할 것이다) עִמָּ֖ךְ(임마크, 너와 함께) חֶ֥סֶד(하세드, 인애) וֶאֱמֶֽת׃(베에메트, 그리고 진실)
직역: 여호수아 2:14 그리고 그 남자(이쉬)들이 그녀에게 말했다. 만약 너희가 이 우리의 일-을 알리지 않는다면(누설하지 않는다면), 우리의 혼(네페쉬)이 너희 대신 죽을 것이다. 그리고 여호와께서 우리에게 그 땅-을 주실 때 그것이 있을 것이다, 그리고 우리가 너와 함께 인애와 그리고 진실을 행할 것이다.
번역: 여호수아 2:14 그 남자(이쉬)들이 그녀에게 말했다. "네가 우리의 이 일을 누설하지 아니하면 우리의 목숨으로 너희를 대신할 것이요, 여호와께서 우리에게 이 땅을 주실 때에는 인자하고 진실하게 너를 대우할 것이다."
★ 여호수아 2:15 וַתֹּורִדֵ֥ם(바토리뎀, 그리고 그녀가 그들을 내려보냈다) בַּחֶ֖בֶל(바헤벨, 줄로) בְּעַ֣ד(베아드, 통하여) הַֽחַלֹּ֑ון(하할론, 그 창문) כִּ֤י(키, 왜냐하면) בֵיתָהּ֙(베이타, 그녀의 집) בְּקִ֣יר(베키르, 벽에) הַֽחֹומָ֔ה(하호마, 그 성벽) וּבַֽחֹומָ֖ה(우바호마, 그리고 성벽 안에/위에) הִ֥יא(히, 그녀) יֹושָֽׁבֶת׃(요샤베트, 거주하는)
직역: 여호수아 2:15 그리고 그녀가 그 창문을 통하여 줄로 그들을 내려보냈다. 왜냐하면 그녀의 집이 그 성벽 벽에 있었고, 그리고 그녀가 성벽 위에 거주했기 때문이다.
번역: 여호수아 2:15 라합이 그들을 창문에서 줄로 달아 내리니 그의 집이 성벽 위에 있으므로 그가 성벽 위에 거주했기 때문이다.
★ 여호수아 2:16 וַתֹּ֤אמֶר(바토메르, 그리고 그녀가 말했다) לָהֶם֙(라헴, 그들에게) הָהָ֣רָה(하하라, 그 산으로) לֵּ֔כוּ(레쿠, 가라) פֶּֽן־יִפְגְּע֥וּ(펜-이프게우, 마주치지 않도록) בָכֶ֖ם(바켐, 너희와) הָרֹדְפִ֑ים(하로데핌, 그 뒤쫓는 자들) וְנַחְבֵּתֶ֨ם(베나흐베템, 그리고 너희는 숨어라) שָׁ֜מָּה(샴마, 거기) שְׁלֹ֣שֶׁת(쉘로셰트, 삼) יָמִ֗ים(야밈, 일) עַ֚ד(아드, ~까지) שֹׁ֣וב(쇼브, 돌아옴) הָרֹֽדְפִ֔ים(하로데핌, 그 뒤쫓는 자들) וְאַחַ֖ר(베아하르, 그리고 후에) תֵּלְכ֥וּ(텔레쿠, 너희는 갈 것이다) לְדַרְכְּכֶֽם׃(레다르케켐, 너희의 길로)
직역: 여호수아 2:16 그리고 그녀가 그들에게 말했다. 그 산으로 가라, 그 뒤쫓는 자들이 너희와 마주치지 않도록. 그리고 너희는 거기 삼 일 숨어라, 그 뒤쫓는 자들이 돌아옴까지. 그리고 후에 너희는 너희의 길로 갈 것이다.
번역: 여호수아 2:16 라합이 그들에게 말했다. "뒤쫓는 자들이 너희와 마주칠까 하노니 너희는 산으로 가서 거기서 삼 일 동안 숨어 있다가 뒤쫓는 자들이 돌아간 후에 너희의 길을 가라."
★ 여호수아 2:17 וַיֹּאמְר֥וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֵלֶ֖יהָ(엘레이하, 그녀에게) הָאֲנָשִׁ֑ים(하아나쉼, 그 남자(이쉬)들) נְקִיִּ֣ם(네키임, 깨끗한/무죄한) אֲנַ֔חְנוּ(아나흐누, 우리) מִשְּׁבֻעָתֵ֥ךְ(미쉐부아테크, 너의 맹세로부터) הַזֶּ֖ה(하제, 이) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 관계사) הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃(히쉬바타누, 네가 우리에게 맹세하게 한)
직역: 여호수아 2:17 그리고 그 남자(이쉬)들이 그녀에게 말했다. 우리는 네가 우리에게 맹세하게 한 이 너의 맹세로부터 깨끗하다.
번역: 여호수아 2:17 그 남자(이쉬)들이 그녀에게 말했다. "네가 우리에게 서약하게 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니,
★ 여호수아 2:18 הִנֵּ֛ה(힌네, 보라) אֲנַ֥חְנוּ(아나흐누, 우리) בָאִ֖ים(바임, 들어오는) בָּאָ֑רֶץ(바아레츠, 그 땅에) אֶת־תִּקְוַ֡ת(에트-티크바트, 줄-을) חוּט֩(후트, 실) הַשָּׁנִ֨י(하샤니, 그 붉은색) הַזֶּ֜ה(하제, 이) תִּקְשְׁרִ֗י(티크쉐리, 너는 매라) בַּֽחַלֹּון֙(바할론, 그 창문에) אֲשֶׁ֣ר(아쉐르, 관계사) הֹורַדְתֵּ֣נוּ(호라드테누, 네가 우리를 내려보낸) בֹּ֔ו(보, 그것으로) וְאֶת־אָבִ֨יךְ(베에트-아비크, 그리고 너의 아버지-를) וְאֶת־אִמֵּ֜ךְ(베에트-임메크, 그리고 너의 어머니-를) וְאֶת־אַחַ֗יִךְ(베에트-아하이크, 그리고 너의 형제들-을) וְאֵת֙(베에트, 그리고 ~을) כָּל־בֵּ֣ית(콜-베이트, 모든 집) אָבִ֔יךְ(아비크, 너의 아버지) תַּאַסְפִ֥י(타아스피, 너는 모으라) אֵלַ֖יִךְ(엘라이크, 너에게) הַבָּֽיְתָה׃(하베이타, 그 집으로)
직역: 여호수아 2:18 보라 우리가 그 땅에 들어오는 중이다. 너는 이 붉은색 실 줄-을 그 창문에 매라, 네가 우리를 그것으로 내려보낸. 그리고 너의 아버지-를 그리고 너의 어머니-를 그리고 너의 형제들-을 그리고 너의 아버지 모든 집을 너는 너에게 그 집으로 모으라.
번역: 여호수아 2:18 우리가 이 땅에 들어올 때에 우리를 달아 내린 창문에 이 붉은 줄을 매고 네 부모와 형제와 네 아버지의 가족을 다 네 집에 모으라.
★ 여호수아 2:19 וְהָיָ֡ה(베하야, 그리고 그것이 있을 것이다) כֹּ֣ל(콜, 모든 자) אֲשֶׁר־יֵצֵא֩(아쉐르-예체, 나가는) מִדַּלְתֵ֨י(미달테이, 문들로부터) בֵיתֵ֧ךְ(베이테크, 너의 집) ׀ הַח֛וּצָה(하후차, 그 밖으로) דָּמֹ֥ו(다모, 그의 피) בְרֹאשֹׁ֖ו(베로쇼, 그의 머리에) וַאֲנַ֣חְנוּ(바아나흐누, 그리고 우리) נְקִיִּ֑ם(네키임, 깨끗한/무죄한) וְ֠כֹל(베콜, 그리고 모든 자) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 관계사) יִֽהְיֶ֤ה(이흐예, 있을) אִתָּךְ֙(이타크, 너와 함께) בַּבַּ֔יִת(바바이트, 그 집 안에) דָּמֹ֣ו(다모, 그의 피) בְרֹאשֵׁ֔נוּ(베로쉐누, 우리의 머리에) אִם־יָ֖ד(임-야드, 만약 손이) תִּֽהְיֶה־בֹּֽו׃(티흐예-보, 그에게 있다면)
직역: 여호수아 2:19 그리고 너의 집 문들로부터 그 밖으로 나가는 모든 자는, 그의 피가 그의 머리에 있을 것이다. 그리고 우리는 깨끗하다. 그리고 너와 함께 그 집 안에 있을 모든 자는, 그의 피가 우리의 머리에 있을 것이다, 만약 손이 그에게 있다면.
번역: 여호수아 2:19 누구든지 네 집 문을 나가서 거리로 가면 그의 피가 그의 머리로 돌아갈 것이요 우리는 허물이 없을 것이다. 그러나 누구든지 너와 함께 집에 있는 자에게 손을 대면 그의 피는 우리의 머리로 돌아오려니와,
★ 여호수아 2:20 וְאִם־תַּגִּ֖ידִי(베임-타기디, 그리고 만약 네가 알린다면/누설한다면) אֶת־דְּבָרֵ֣נוּ(에트-데바레누, 우리의 일/말-을) זֶ֑ה(제, 이) וְהָיִ֣ינוּ(베하이누, 그리고 우리가 될 것이다) נְקִיִּ֔ם(네키임, 깨끗한/무죄한) מִשְּׁבֻעָתֵ֖ךְ(미쉐부아테크, 너의 맹세로부터) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 관계사) הִשְׁבַּעְתָּֽנוּ׃(히쉬바타누, 네가 우리에게 맹세하게 한)
직역: 여호수아 2:20 그리고 만약 네가 이 우리의 일-을 알린다면(누설한다면), 그리고 우리는 네가 우리에게 맹세하게 한 너의 맹세로부터 깨끗하게 될 것이다.
번역: 여호수아 2:20 네가 우리의 이 일을 누설하면 네가 우리에게 서약하게 한 맹세에 대하여 우리에게 허물이 없을 것이다."
★ 여호수아 2:21 וַתֹּ֙אמֶר֙(바토메르, 그리고 그녀가 말했다) כְּדִבְרֵיכֶ֣ם(케디브레이켐, 너희의 말들대로) כֶּן־ה֔וּא(켄-후, 그렇다/그것이다) וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם(바테샬레헴, 그리고 그녀가 그들을 보냈다) וַיֵּלֵ֑כוּ(바옐레쿠, 그리고 그들이 갔다) וַתִּקְשֹׁ֛ר(바티크쇼르, 그리고 그녀가 매었다) אֶת־תִּקְוַ֥ת(에트-티크바트, 줄-을) הַשָּׁנִ֖י(하샤니, 그 붉은색) בַּחַלֹּֽון׃(바할론, 그 창문에)
직역: 여호수아 2:21 그리고 그녀가 말했다. 너희의 말들대로 그것이다. 그리고 그녀가 그들을 보냈다. 그리고 그들이 갔다. 그리고 그녀가 그 창문에 그 붉은색 줄-을 매었다.
번역: 여호수아 2:21 라합이 말했다. "너희의 말대로 하겠습니다." 하고 그들을 보내어 가게 하고 붉은 줄을 창문에 매었다.
★ 여호수아 2:22 וַיֵּלְכוּ֙(바옐레쿠, 그리고 그들이 갔다) וַיָּבֹ֣אוּ(바야보우, 그리고 그들이 들어갔다) הָהָ֔רָה(하하라, 그 산으로) וַיֵּ֤שְׁבוּ(바예쉐부, 그리고 그들이 앉았다/머물렀다) שָׁם֙(샴, 거기) שְׁלֹ֣שֶׁת(쉘로셰트, 삼) יָמִ֔ים(야밈, 일) עַד־שָׁ֖בוּ(아드-샤부, 돌아오기까지) הָרֹדְפִ֑ים(하로데핌, 그 뒤쫓는 자들) וַיְבַקְשׁ֧וּ(바예바크슈, 그리고 그들이 찾았다) הָרֹדְפִ֛ים(하로데핌, 그 뒤쫓는 자들) בְּכָל־הַדֶּ֖רֶךְ(베콜-하데레크, 모든 길에서) וְלֹ֥א(벨로, 그리고 아니) מָצָֽאוּ׃(마차우, 그들이 찾았다)
직역: 여호수아 2:22 그리고 그들이 갔다. 그리고 그들이 그 산으로 들어갔다. 그리고 그들이 거기 삼 일 머물렀다, 그 뒤쫓는 자들이 돌아오기까지. 그리고 그 뒤쫓는 자들이 모든 길에서 찾았으나, 그리고 그들은 찾지 못했다.
번역: 여호수아 2:22 그들이 가서 산에 이르러 뒤쫓는 자들이 돌아가기까지 삼 일을 거기 머물매 뒤쫓는 자들이 그들을 길에서 두루 찾다가 찾지 못했다.
★ 여호수아 2:23 וַיָּשֻׁ֜בוּ(바야슈부, 그리고 그들이 돌아왔다) שְׁנֵ֤י(쉐네이, 둘) הָֽאֲנָשִׁים֙(하아나쉼, 그 남자(이쉬)들) וַיֵּרְד֣וּ(바예레두, 그리고 그들이 내려왔다) מֵֽהָהָ֔ר(메하하르, 그 산으로부터) וַיַּעַבְרוּ֙(바야아베루, 그리고 그들이 건넜다) וַיָּבֹ֔אוּ(바야보우, 그리고 그들이 들어왔다) אֶל־יְהֹושֻׁ֖עַ(엘-예호슈아, 여호수아에게) בִּן־נ֑וּן(빈-눈, 눈의 아들) וַיְסַ֨פְּרוּ־לֹ֔ו(바예사페루-로, 그리고 그들이 그에게 이야기했다) אֵ֥ת(에트, ~을) כָּל־הַמֹּצְאֹ֖ות(콜-함모체오트, 발견된 모든 일들) אֹותָֽם׃(오탐, 그들에게)
직역: 여호수아 2:23 그리고 그 두 남자(이쉬)들이 돌아왔다. 그리고 그들이 그 산으로부터 내려왔다. 그리고 그들이 건넜다. 그리고 그들이 눈의 아들 여호수아에게 들어왔다. 그리고 그들이 그들에게 발견된(일어난) 모든 일들-을 그에게 이야기했다.
번역: 여호수아 2:23 그 두 남자(이쉬)가 돌이켜 산에서 내려와 강을 건너 눈의 아들 여호수아에게 나아가서 그들이 겪은 모든 일을 고하고
★ 여호수아 2:24 וַיֹּאמְרוּ֙(바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֶל־יְהֹושֻׁ֔עַ(엘-예호슈아, 여호수아에게) כִּֽי־נָתַ֧ן(키-나탄, ~주셨다는 것을) יְהוָ֛ה(예호와, 여호와) בְּיָדֵ֖נוּ(베야데누, 우리 손에) אֶת־כָּל־הָאָ֑רֶץ(에트-콜-하아레츠, 모든 그 땅-을) וְגַם־נָמֹ֛גוּ(베감-나모구, 그리고 또한 녹았다/낙담했다) כָּל־יֹשְׁבֵ֥י(콜-요쉐베이, 모든 거주민들) הָאָ֖רֶץ(하아레츠, 그 땅) מִפָּנֵֽינוּ׃(미파네누, 우리 얼굴로부터/앞에서) ס(사메크, 닫힌 문단)
직역: 여호수아 2:24 그리고 그들이 여호수아에게 말했다. 여호와께서 우리 손에 모든 그 땅-을 주셨다는 것을. 그리고 또한 그 땅 모든 거주민들이 우리 얼굴로부터 녹았다(낙담했다).
번역: 여호수아 2:24 그리고 그들이 여호수아에게 말했다. “진실로 여호와(여호와)께서 그 온 땅을 우리 손에 주셨으므로, 또한 그 땅의 모든 주민이 우리 얼굴로부터 녹았다(낙담했다).”
수 2:1 눈의 아들 여호수아가 싯딤에서 두 **남자(이쉬)**를 정탐꾼으로 조용히 보내며 말했다. "가서 그 땅과 여리고를 보라." 그들이 가서 라합이라는 이름을 가진 기생 여자의 집에 들어가 거기서 누웠다(샤카브).
수 2:2 여리고 왕에게 어떤 사람이 말하여 이르되 "보십시오, 이 밤에 이스라엘 자손 중의 몇 **남자(이쉬)**가 이 땅을 정탐하러 이리로 들어왔습니다."
수 2:3 여리고 왕이 라합에게 사람을 보내어 말했다. "네게 와서 네 집에 들어간 그 **남자(이쉬)**들을 끌어내라. 그들은 이 온 땅을 정탐하러 왔다."
수 2:4 그 여자(이샤)가 그 두 **남자(이쉬)**를 이미 숨기고 말했다. "과연 그 **남자(이쉬)**들이 내게 왔었으나 그들이 어디에서 왔는지 나는 알지 못했고,
수 2:5 그 **남자(이쉬)**들이 어두워 성문을 닫을 때쯤 되어 나갔으니 어디로 갔는지 내가 알지 못하나 급히 그들을 쫓아가라. 그리하면 그들을 따라잡을 것이다."
수 2:6 그러나 실상은 그녀가 그들을 지붕에 올라가게 하여 그 지붕에 벌여 놓은 삼대에 숨겼었다.
수 2:7 그 **남자(이쉬)**들은 요단 나루터까지 그들을 쫓아갔고 그들을 뒤쫓는 자들이 나가자 곧 성문을 닫았다.
수 2:8 그들이 눕기 전에 라합이 지붕에 올라가서 그들에게 이르러
수 2:9 그 **남자(이쉬)**들에게 말했다. "여호와께서 이 땅을 당신들에게 주신 줄을 내가 압니다. 우리가 당신들을 심히 두려워하고 이 땅 주민들이 다 당신들 앞에서 간담이 녹으니,
수 2:10 이는 당신들이 이집트에서 나올 때에 여호와께서 당신들 앞에서 갈대 바다 물을 마르게 하신 일과 당신들이 요단 저쪽에 있는 아모리 사람의 두 왕 시혼과 옥에게 행한 일 곧 그들을 전멸시킨 일을 우리가 들었기 때문입니다.
수 2:11 우리가 듣자 곧 마음이 녹았고 당신들로 말미암아 **남자(이쉬)**가 정신을 잃었으니, 너희의 하나님 여호와는 위로는 하늘에서도 아래로는 땅에서도 하나님이십니다.
수 2:12 그러므로 이제 부디 여호와로 내게 맹세해 주십시오. 내가 당신들을 선대하였은즉 당신들도 내 아버지의 집을 선대하도록 여호와로 내게 맹세하고 내게 진실한 표를 주십시오.
수 2:13 그리고 내 부모와 내 남녀 형제와 그들에게 속한 모든 자를 살려 주어 우리 목숨을 죽음에서 건져내 주십시오."
수 2:14 그 **남자(이쉬)**들이 그녀에게 말했다. "네가 우리의 이 일을 누설하지 아니하면 우리의 목숨으로 너희를 대신할 것이요, 여호와께서 우리에게 이 땅을 주실 때에는 인자하고 진실하게 너를 대우할 것이다."
수 2:15 라합이 그들을 창문에서 줄로 달아 내리니 그의 집이 성벽 위에 있으므로 그가 성벽 위에 거주했기 때문이다.
수 2:16 라합이 그들에게 말했다. "뒤쫓는 자들이 너희와 마주칠까 하노니 너희는 산으로 가서 거기서 삼 일 동안 숨어 있다가 뒤쫓는 자들이 돌아간 후에 너희의 길을 가라."
수 2:17 그 **남자(이쉬)**들이 그녀에게 말했다. "네가 우리에게 서약하게 한 이 맹세에 대하여 우리가 허물이 없게 하리니,
수 2:18 우리가 이 땅에 들어올 때에 우리를 달아 내린 창문에 이 붉은 줄을 매고 네 부모와 형제와 네 아버지의 가족을 다 네 집에 모으라.
수 2:19 누구든지 네 집 문을 나가서 거리로 가면 그의 피가 그의 머리로 돌아갈 것이요 우리는 허물이 없을 것이다. 그러나 누구든지 너와 함께 집에 있는 자에게 손을 대면 그의 피는 우리의 머리로 돌아오려니와,
수 2:20 네가 우리의 이 일을 누설하면 네가 우리에게 서약하게 한 맹세에 대하여 우리에게 허물이 없을 것이다."
수 2:21 라합이 말했다. "너희의 말대로 하겠습니다." 하고 그들을 보내어 가게 하고 붉은 줄을 창문에 매었다.
수 2:22 그들이 가서 산에 이르러 뒤쫓는 자들이 돌아가기까지 삼 일을 거기 머물매 뒤쫓는 자들이 그들을 길에서 두루 찾다가 찾지 못했다.
수 2:23 그 두 **남자(이쉬)**가 돌이켜 산에서 내려와 강을 건너 눈의 아들 여호수아에게 나아가서 그들이 겪은 모든 일을 고하고
수 2:24 또 여호수아에게 말했다. "진실로 여호와께서 그 온 땅을 우리 손에 주셨으므로 그 땅의 모든 주민이 우리 앞에서 간담이 녹더이다."