★ 출애굽기 1:1 וְאֵ֗לֶּה(베엘레, 그리고 이것들은) שְׁמֹות֙(셰모트, 이름들) בְּנֵ֣י(베네이, 아들들) יִשְׂרָאֵ֔ל(이스라엘, 이스라엘) הַבָּאִ֖ים(하바임, 그 들어온 자들) מִצְרָ֑יְמָה(미츠라이마, 이집트로) אֵ֣ת(에트, ~와 함께) יַעֲקֹ֔ב(야아코브, 야곱) אִ֥ישׁ(이쉬, 남자(이쉬)/각 사람) וּבֵיתֹ֖ו(우베이토, 그리고 그의 집) בָּֽאוּ׃(바우, 그들이 들어왔다)
직역: 출애굽기 1:1 그리고 이것들은 이집트로 들어온 자들 이스라엘 아들들의 이름들이다. 야곱과 함께 남자(이쉬)와 그리고 그의 집이 들어왔다.
번역: 출애굽기 1:1 야곱과 함께 각기 자기 가족을 데리고 이집트로 들어온 이스라엘 아들들의 이름은 이러하다.
★ 출애굽기 1:2 רְאוּבֵ֣ן(레우벤, 르우벤) שִׁמְעֹ֔ון(쉼온, 시므온) לֵוִ֖י(레비, 레위) וִיהוּדָֽה׃(비후다, 그리고 유다)
직역: 출애굽기 1:2 르우벤 시므온 레위 그리고 유다.
번역: 출애굽기 1:2 르우벤과 시므온과 레위와 유다,
★ 출애굽기 1:3 יִשָּׂשכָ֥ר(이사카르, 잇사갈) זְבוּלֻ֖ן(제불룬, 스불론) וּבְנְיָמִֽן ׃(우빈야민, 그리고 베냐민)
직역: 출애굽기 1:3 잇사갈 스불론 그리고 베냐민.
번역: 출애굽기 1:3 잇사갈과 스불론과 베냐민,
★ 출애굽기 1:4 דָּ֥ן(단, 단) וְנַפְתָּלִ֖י(베나프탈리, 그리고 납달리) גָּ֥ד(가드, 갓) וְאָשֵֽׁר׃(베아셰르, 그리고 아셀)
직역: 출애굽기 1:4 단 그리고 납달리 갓 그리고 아셀.
번역: 출애굽기 1:4 단과 납달리와 갓과 아셀이다.
★ 출애굽기 1:5 וַֽיְהִ֗י(바예히, 그리고 그것이 되었다/있었다) כָּל־נֶ֛פֶשׁ(콜-네페쉬, 모든 혼(네페쉬)) יֹצְאֵ֥י(요체에이, 나온 자들) יֶֽרֶךְ־יַעֲקֹ֖ב(예레크-야아코브, 야곱의 허벅지) שִׁבְעִ֣ים(쉬브임, 칠십) נָ֑פֶשׁ(나페쉬, 혼(네페쉬)) וְיֹוסֵ֖ף(베요세프, 그리고 요셉) הָיָ֥ה(하야, 있었다) בְמִצְרָֽיִם׃(베미츠라임, 이집트에)
직역: 출애굽기 1:5 그리고 야곱의 허벅지에서 나온 자들 모든 혼(네페쉬)이 칠십 혼(네페쉬)이었다. 그리고 요셉은 이집트에 있었다.
번역: 출애굽기 1:5 야곱의 허벅지에서 나온 모든 혼(네페쉬)이 칠십 명이었고, 요셉은 이미 이집트에 있었다.
★ 출애굽기 1:6 וַיָּ֤מָת(바야모트, 그리고 그가 죽었다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) וְכָל־אֶחָ֔יו(베콜-에하브, 그리고 모든 그의 형제들) וְכֹ֖ל(베콜, 그리고 모든) הַדֹּ֥ור(하도르, 그 세대) הַהֽוּא׃(하후, 그)
직역: 출애굽기 1:6 그리고 요셉과 그리고 모든 그의 형제들과 그리고 모든 그 세대가 죽었다.
번역: 출애굽기 1:6 요셉과 그의 모든 형제와 그 시대 사람들은 다 죽었다.
★ 출애굽기 1:7 וּבְנֵ֣י(우베네이, 그리고 아들들) יִשְׂרָאֵ֗ל(이스라엘, 이스라엘) פָּר֧וּ(파루, 그들이 열매 맺었다/번성했다) וַֽיִּשְׁרְצ֛וּ(바이스레추, 그리고 그들이 떼지어 불어났다) וַיִּרְבּ֥וּ(바이를부, 그리고 그들이 많아졌다) וַיַּֽעַצְמ֖וּ(바야아츠무, 그리고 그들이 강해졌다) בִּמְאֹ֣ד(비메오드, 매우 안에/매우) מְאֹ֑ד(메오드, 매우) וַתִּמָּלֵ֥א(바티말레, 그리고 그것이 가득찼다) הָאָ֖רֶץ(하아레츠, 그 땅) אֹתָֽם׃(오탐, 그들을/그들로)
직역: 출애굽기 1:7 그리고 이스라엘 아들들은 열매 맺었고, 그리고 그들이 떼지어 불어났고, 그리고 그들이 많아졌고, 그리고 그들이 매우 매우 강해졌다. 그리고 그 땅이 그들로 가득찼다.
번역: 출애굽기 1:7 그러나 이스라엘 자손은 생육하고 불어나 번성하고 매우 강해져서, 그 땅이 그들로 가득 차게 되었다.
★ 출애굽기 1:8 וַיָּ֥קָם(바야콤, 그리고 그가 일어났다) מֶֽלֶךְ־חָדָ֖שׁ(멜레크-하다쉬, 새 왕) עַל־מִצְרָ֑יִם(알-미츠라임, 이집트 위에) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 관계사) לֹֽא־יָדַ֖ע(로-야다, 알지 못했다) אֶת־יֹוסֵֽף׃(에트-요세프, 요셉-을)
직역: 출애굽기 1:8 그리고 이집트 위에 새 왕이 일어났다, 요셉-을 알지 못한.
번역: 출애굽기 1:8 요셉을 알지 못하는 새 왕이 일어나 이집트를 다스렸다.
★ 출애굽기 1:9 וַיֹּ֖אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אֶל־עַמֹּ֑ו(엘-아모, 그의 백성에게) הִנֵּ֗ה(힌네, 보라) עַ֚ם(암, 백성) בְּנֵ֣י(베네이, 자손들/아들들) יִשְׂרָאֵ֔ל(이스라엘, 이스라엘) רַ֥ב(라브, 많은) וְעָצ֖וּם(베아춤, 그리고 강한) מִמֶּֽנּוּ׃(미메누, 우리보다)
직역: 출애굽기 1:9 그리고 그는 그의 백성에게 말했다. 보라 이스라엘 자손 백성이 우리보다 많고 그리고 강하다.
번역: 출애굽기 1:9 그가 그 백성에게 말했다. "보라, 이 백성 이스라엘 자손이 우리보다 많고 강하다.
★ 출애굽기 1:10 הָ֥בָה(하바, 자!) נִֽתְחַכְּמָ֖ה(니트하케마, 우리가 지혜롭게 하자) לֹ֑ו(로, 그에게/그것에) פֶּן־יִרְבֶּ֗ה(펜-이르베, 그가 많아지지 않도록/많아질까 두렵다) וְהָיָ֞ה(베하야, 그리고 그것이 될 것이다) כִּֽי־תִקְרֶ֤אנָה(키-티크레나, 만약 그것이 닥친다면) מִלְחָמָה֙(밀하마, 전쟁) וְנֹוסַ֤ף(베노사프, 그리고 그가 더해질 것이다) גַּם־הוּא֙(감-후, 그 또한) עַל־שֹׂ֣נְאֵ֔ינוּ(알-소네에이누, 우리를 미워하는 자들에게) וְנִלְחַם־בָּ֖נוּ(베닐함-바누, 그리고 그가 우리 안에서 싸운다/우리를 대적하여 싸운다) וְעָלָ֥ה(베알라, 그리고 그가 올라간다) מִן־הָאָֽרֶץ׃(민-하아레츠, 그 땅으로부터)
직역: 출애굽기 1:10 자! 우리가 그에게 지혜롭게 하자. 그가 많아질까 두렵다. 그리고 만약 전쟁이 닥친다면, 그 또한 우리를 미워하는 자들에게 더해질 것이다. 그리고 우리를 대적하여 싸우고, 그리고 그 땅으로부터 올라갈 것이다.
번역: 출애굽기 1:10 자, 우리가 그들에게 지혜롭게 대처하자. 그들이 더 많아질까 두렵다. 전쟁이 일어날 때에 그들이 우리 대적과 합하여 우리와 싸우고 이 땅에서 나갈까 하노라." 하고
★ 출애굽기 1:11 וַיָּשִׂ֤ימוּ(바야시무, 그리고 그들이 두었다/세웠다) עָלָיו֙(알라브, 그 위에) שָׂרֵ֣י(사레이, 감독들) מִסִּ֔ים(미심, 노역들/세금들) לְמַ֥עַן(레마안, ~을 위하여) עַנֹּתֹ֖ו(안노토, 그를 괴롭게 함) בְּסִבְלֹתָ֑ם(베시블로탐, 그들의 짐들로) וַיִּ֜בֶן(바이번, 그리고 그가 건축했다) עָרֵ֤י(아레이, 도시들) מִסְכְּנֹות֙(미스케노트, 저장/국고) לְפַרְעֹ֔ה(레파르오, 파라오를 위하여) אֶת־פִּתֹ֖ם(에트-피톰, 피톰-을) וְאֶת־רַעַמְסֵֽס׃(베에트-라암세스, 그리고 라암세스-를)
직역: 출애굽기 1:11 그리고 그들이 그 위에 노역 감독들을 세웠다, 그들의 짐들로 그를 괴롭게 하기 위하여. 그리고 그가 파라오를 위하여 저장 도시들 피톰-을 그리고 라암세스-를 건축했다.
번역: 출애굽기 1:11 그들 위에 노역 감독들을 세우고 그들에게 무거운 짐을 지워 괴롭게 했다. 그들이 파라오를 위하여 국고성 피톰과 라암세스를 건축했다.
★ 출애굽기 1:12 וְכַאֲשֶׁר֙(베카아쉐르, 그리고 ~할수록) יְעַנּ֣וּ(예안누, 그들이 괴롭게 하다) אֹתֹ֔ו(오토, 그를) כֵּ֥ן(켄, 그렇게) יִרְבֶּ֖ה(이르베, 그가 많아지다) וְכֵ֣ן(베켄, 그리고 그렇게) יִפְרֹ֑ץ(이프로츠, 그가 퍼지다) וַיָּקֻ֕צוּ(바야쿠추, 그리고 그들이 혐오했다/근심했다) מִפְּנֵ֖י(미페네이, 얼굴로부터/때문에) בְּנֵ֥י(베네이, 자손들) יִשְׂרָאֵֽל׃(이스라엘, 이스라엘)
직역: 출애굽기 1:12 그리고 그들이 그를 괴롭게 할수록, 그렇게 그가 많아지고 그리고 그렇게 그가 퍼졌다. 그리고 그들이 이스라엘 자손들 때문에 근심했다.
번역: 출애굽기 1:12 그러나 학대를 받을수록 더욱 번성하여 퍼져 나가니, 그들이 이스라엘 자손으로 말미암아 근심했다.
★ 출애굽기 1:13 וַיַּעֲבִ֧דוּ(바야아비두, 그리고 그들이 아바드하게/노동하게 했다) מִצְרַ֛יִם(미츠라임, 이집트/이집트인들) אֶת־בְּנֵ֥י(에트-베네이, 자손들-을) יִשְׂרָאֵ֖ל(이스라엘, 이스라엘) בְּפָֽרֶךְ׃(베파레크, 가혹함으로)
직역: 출애굽기 1:13 그리고 이집트인들이 이스라엘 자손들-을 가혹함으로 노동하게 했다.
번역: 출애굽기 1:13 이집트 사람들이 이스라엘 자손에게 가혹하게 노동을 시켰다.
★ 출애굽기 1:14 וַיְמָרְר֨וּ(바예마레루, 그리고 그들이 쓰게 했다/괴롭게 했다) אֶת־חַיֵּיהֶ֜ם(에트-하예이헴, 그들의 생명들-을) בַּעֲבֹדָ֣ה(바아보다, 노동으로) קָשָׁ֗ה(카샤, 고된/어려운) בְּחֹ֙מֶר֙(베호메르, 진흙으로) וּבִלְבֵנִ֔ים(우빌베님, 그리고 벽돌들로) וּבְכָל־עֲבֹדָ֖ה(우베콜-아보다, 그리고 모든 노동으로) בַּשָּׂדֶ֑ה(바사데, 밭에서) אֵ֚ת(에트, 목적격 표시) כָּל־עֲבֹ֣דָתָ֔ם(콜-아보다탐, 모든 그들의 노동) אֲשֶׁר־עָבְד֥וּ(아쉐르-아브두, 그것을-그들이 아바드했다/시켰다) בָהֶ֖ם(바헴, 그들에게) בְּפָֽרֶךְ׃(베파레크, 가혹함으로)
직역: 출애굽기 1:14 그리고 그들이 고된 노동으로 그들의 생명들-을 괴롭게 했다. 진흙으로 그리고 벽돌들로, 그리고 밭에서 모든 노동으로. 그들이 그들에게 아바드하게 했던 모든 그들의 노동-을 가혹함으로.
번역: 출애굽기 1:14 고된 노동으로 그들의 삶을 괴롭게 하니, 곧 흙 이기기와 벽돌 굽기와 밭의 온갖 노동이다. 그들이 시키는 그 모든 노동이 가혹했다.
★ 출애굽기 1:15 וַיֹּ֙אמֶר֙(바요메르, 그리고 그가 말했다) מֶ֣לֶךְ(멜레크, 왕) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트) לַֽמְיַלְּדֹ֖ת(람메얄레도트, 그 산파들에게) הָֽעִבְרִיֹּ֑ת(하이브리요트, 그 히브리 여인들) אֲשֶׁ֨ר(아쉐르, 관계사) שֵׁ֤ם(솀, 이름) הָֽאַחַת֙(하아하트, 그 하나) שִׁפְרָ֔ה(쉬프라, 십브라) וְשֵׁ֥ם(베솀, 그리고 이름) הַשֵּׁנִ֖ית(하셰니트, 그 둘째) פּוּעָֽה׃(푸아, 부아)
직역: 출애굽기 1:15 그리고 이집트 왕이 그 히브리 여인들 그 산파들에게 말했다. 그 하나의 이름은 십브라, 그리고 그 둘째의 이름은 부아인.
번역: 출애굽기 1:15 이집트 왕이 히브리 산파들에게 말했으니, 한 사람의 이름은 십브라요 다른 사람의 이름은 부아였다.
★ 출애굽기 1:16 וַיֹּ֗אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) בְּיַלֶּדְכֶן֙(베얄레데켄, 너희가 해산시킬 때) אֶת־הָֽעִבְרִיֹּ֔ות(에트-하이브리요트, 그 히브리 여인들-을) וּרְאִיתֶ֖ן(우레이텐, 그리고 너희가 보라) עַל־הָאָבְנָ֑יִם(알-하오브나임, 그 두 돌들 위에/출산대 위에) אִם־בֵּ֥ן(임-벤, 만약 아들) הוּא֙(후, 그) וַהֲמִתֶּ֣ן(바하미텐, 그리고 너희는 죽여라) אֹתֹ֔ו(오토, 그를) וְאִם־בַּ֥ת(베임-바트, 그리고 만약 딸) הִ֖יא(히, 그녀) וָחָֽיָה׃(바하야, 그리고 그녀가 살 것이다)
직역: 출애굽기 1:16 그리고 그가 말했다. 너희가 그 히브리 여인들-을 해산시킬 때, 그리고 너희가 출산대 위에 보라. 만약 그가 아들이면, 그리고 너희는 그를 죽여라. 그리고 만약 그녀가 딸이면, 그리고 그녀가 살 것이다.
번역: 출애굽기 1:16 그가 말했다. "너희는 히브리 여인들을 위해 해산을 도울 때에 출산대를 살펴서, 아들이면 죽이고 딸이면 살려 두라."
★ 출애굽기 1:17 וַתִּירֶ֤אןָ(바티레나, 그리고 그들이 두려워했다) הַֽמְיַלְּדֹת֙(하메얄레도트, 그 산파들) אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים(에트-하엘로힘, 하나님-을) וְלֹ֣א(벨로, 그리고 아니) עָשׂ֔וּ(아수, 그들이 행했다) כַּאֲשֶׁ֛ר(카아쉐르, ~한 대로) דִּבֶּ֥ר(디베르, 그가 말했다) אֲלֵיהֶ֖ן(알레이헨, 그들에게) מֶ֣לֶךְ(멜레크, 왕) מִצְרָ֑יִם(미츠라임, 이집트) וַתְּחַיֶּ֖יןָ(바테하예이나, 그리고 그들이 살렸다) אֶת־הַיְלָדִֽים׃(에트-하옐라딤, 그 아이들-을)
직역: 출애굽기 1:17 그리고 그 산파들이 하나님-을 두려워했다. 그리고 이집트 왕이 그들에게 말했던 대로 그들이 행하지 않았다. 그리고 그들이 그 아이들-을 살렸다.
번역: 출애굽기 1:17 그러나 산파들이 하나님을 두려워하여 이집트 왕의 명령대로 하지 않고, 남자 아기들을 살렸다.
★ 출애굽기 1:18 וַיִּקְרָ֤א(바이크라, 그리고 그가 불렀다) מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֙יִם֙(멜레크-미츠라임, 이집트 왕) לַֽמְיַלְּדֹ֔ת(람메얄레도트, 그 산파들에게) וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לָהֶ֔ן(라헨, 그들에게) מַדּ֥וּעַ(마두아, 왜) עֲשִׂיתֶ֖ן(아시텐, 너희가 행했느냐) הַדָּבָ֣ר(하다바르, 그 일/말) הַזֶּ֑ה(하제, 이) וַתְּחַיֶּ֖יןָ(바테하예이나, 그리고 너희가 살렸다) אֶת־הַיְלָדִֽים׃(에트-하옐라딤, 그 아이들-을)
직역: 출애굽기 1:18 그리고 이집트 왕이 그 산파들에게 불렀다. 그리고 그가 그들에게 말했다. 왜 너희가 이 일을 행했느냐? 그리고 너희가 그 아이들-을 살렸다.
번역: 출애굽기 1:18 이집트 왕이 산파들을 불러서 그들에게 말했다. "너희가 어찌하여 이같이 하여 남자 아기들을 살렸느냐?"
★ 출애굽기 1:19 וַתֹּאמַ֤רְןָ(바토마르나, 그리고 그들이 말했다) הַֽמְיַלְּדֹת֙(하메얄레도트, 그 산파들) אֶל־פַּרְעֹ֔ה(엘-파르오, 파라오에게) כִּ֣י(키, 왜냐하면/that) לֹ֧א(로, 아니다) כַנָּשִׁ֛ים(카나쉼, 여자들 같이) הַמִּצְרִיֹּ֖ת(하미츠리요트, 그 이집트) הָֽעִבְרִיֹּ֑ת(하이브리요트, 그 히브리 여인들) כִּֽי־חָיֹ֣ות(키-하요트, 왜냐하면 활기찬/생명력 있는) הֵ֔נָּה(헨나, 그녀들) בְּטֶ֨רֶם(베테렘, 전에) תָּבֹ֧וא(타보, 그녀가 오다) אֲלֵהֶ֛ן(알레헨, 그녀들에게) הַמְיַלֶּ֖דֶת(하메얄레데트, 그 산파) וְיָלָֽדוּ׃(베얄라두, 그리고 그들이 낳았다)
직역: 출애굽기 1:19 그리고 그 산파들이 파라오에게 말했다. 왜냐하면 그 히브리 여인들은 그 이집트 여자들 같지 않기 때문입니다. 왜냐하면 그녀들은 활기차서, 그 산파가 그녀들에게 오기 전에 그리고 그들이 낳습니다.
번역: 출애굽기 1:19 산파들이 파라오에게 말했다. "히브리 여인은 이집트 여인과 같지 아니하고 건장하여, 산파가 그들에게 이르기 전에 해산하나이다."
★ 출애굽기 1:20 וַיֵּ֥יטֶב(바예이테브, 그리고 그가 선을 베풀었다) אֱלֹהִ֖ים(엘로힘, 하나님) לַֽמְיַלְּדֹ֑ת(람메얄레도트, 그 산파들에게) וַיִּ֧רֶב(바이크레브, 그리고 그가 많아졌다) הָעָ֛ם(하암, 그 백성) וַיַּֽעַצְמ֖וּ(바야아츠무, 그리고 그들이 강해졌다) מְאֹֽד׃(메오드, 매우)
직역: 출애굽기 1:20 그리고 하나님께서 그 산파들에게 선을 베풀었다. 그리고 그 백성이 많아졌고, 그리고 그들이 매우 강해졌다.
번역: 출애굽기 1:20 하나님께서 그 산파들에게 은혜를 베푸시니, 그 백성은 번성하고 매우 강해졌다.
★ 출애굽기 1:21 וַיְהִ֕י(바예히, 그리고 그것이 되었다) כִּֽי־יָֽרְא֥וּ(키-야레우, 그들이 두려워했으므로) הַֽמְיַלְּדֹ֖ת(하메얄레도트, 그 산파들) אֶת־הָאֱלֹהִ֑ים(에트-하엘로힘, 하나님-을) וַיַּ֥עַשׂ(바야아스, 그리고 그가 만들었다/지었다) לָהֶ֖ם(라헴, 그들에게) בָּתִּֽים׃(바팀, 집들/가문들)
직역: 출애굽기 1:21 그리고 그것이 되었다, 그 산파들이 하나님-을 두려워했으므로. 그리고 그가 그들에게 집들을 지었다.
번역: 출애굽기 1:21 그 산파들이 하나님을 경외하였으므로, 하나님께서 그들의 집안을 흥왕하게 하셨다.
★ 출애굽기 1:22 וַיְצַ֣ו(바예차브, 그리고 그가 명령했다) פַּרְעֹ֔ה(파르오, 파라오) לְכָל־עַמֹּ֖ו(레콜-아모, 그의 모든 백성에게) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) כָּל־הַבֵּ֣ן(콜-하벤, 모든 그 아들) הַיִּלֹּ֗וד(하일로드, 그 태어난) הַיְאֹ֙רָה֙(하예오라, 그 강으로) תַּשְׁלִיכֻ֔הוּ(타쉴리쿠후, 너희는 그를 던져라) וְכָל־הַבַּ֖ת(베콜-하바트, 그리고 모든 그 딸) תְּחַיּֽוּן׃(테하윤, 너희는 살려라)
직역: 출애굽기 1:22 그리고 파라오가 그의 모든 백성에게 명령했다, 말하기를. 그 태어난 모든 그 아들을 너희는 그 강으로 그를 던져라. 그리고 모든 그 딸을 너희는 살려라.
번역: 출애굽기 1:22 그러자 파라오가 그의 모든 백성에게 명령하여 말했다. "아들이 태어나거든 너희는 그를 나일 강에 던지고, 딸이거든 다 살려 두라."
출 1:1 그리고 이것들은 야곱과 함께 이집트로 들어온 이스라엘의 아들들(벤)의 이름들이라, 각 남자(이쉬)와 그의 집이 들어왔다.
출 1:2 르우벤, 시므온, 레위, 그리고 유다.
출 1:3 잇사갈, 스불론, 그리고 베냐민.
출 1:4 단, 그리고 납달리, 갓, 그리고 아셀.
출 1:5 그리고 야곱의 허리에서 나온 모든 혼(네페쉬)의 수는 칠십 혼(네페쉬)이었고, 요셉은 이집트에 있었다.
출 1:6 그리고 요셉과 그의 모든 형제들과 그 모든 세대가 죽었다.
출 1:7 그러나 이스라엘의 아들들(벤)은 번성하고, 창궐하며, 많아지고, 극도로 강해져서, 그 땅이 그들로 가득 찼다.
출 1:8 그리고 요셉을 알지(야다) 못하는 새 왕이 이집트 위에 일어섰다.
출 1:9 그리고 그가 그의 백성에게 말하기를, "보라, 이스라엘의 아들들(벤)의 백성이 우리보다 많고 강하다."
출 1:10 "자, 우리가 그들에게 지혜롭게 대처하자, 그렇지 않으면 그들이 더욱 많아지고, 전쟁이 일어날 때 그들도 우리의 적들에게 합류하여 우리와 싸우고 그 땅에서 올라갈 것이다."
출 1:11 그러므로 그들은 그들 위에 조세 감독관들을 두어 그들의 무거운 노동으로 그들을 괴롭혔다. 그리고 그는 파라오를 위해 국고성들, 곧 피톰과 람세스를 건축했다.
출 1:12 그러나 그들이 그들을 괴롭힐수록, 그들은 더욱 번성하고 더욱 퍼져나갔다. 그래서 그들은 이스라엘의 아들들(벤) 때문에 혐오감을 느꼈다.
출 1:13 그리고 이집트인들이 이스라엘의 아들들(벤)을 혹독하게 부렸다.
출 1:14 그리고 그들은 진흙과 벽돌, 그리고 들판의 온갖 노동으로 그들의 생명(하이)을 괴롭혔다. 그들이 그들에게 시킨 모든 노동은 혹독했다.
출 1:15 그리고 이집트의 왕이 히브리 산파들에게 말했는데, 그 중 하나의 이름은 십브라였고, 다른 하나의 이름은 부아였다.
출 1:16 그리고 그가 말하기를, "너희가 히브리 여자들(이샤)을 해산시킬 때, 돌 위에 놓인 것을 보고 아들(벤)이면 그를 죽이고, 딸이면 살려 두어라."
출 1:17 그러나 그 산파들은 하나님을 두려워했고, 이집트 왕이 그들에게 말한 대로 하지 않고, 그 아이들을 살려 두었다.
출 1:18 그래서 이집트 왕이 산파들을 불러 그들에게 말하기를, "너희가 어찌하여 이런 일을 행하여 아이들을 살려 두었느냐?"
출 1:19 그리고 산파들이 파라오에게 말하기를, "히브리 여자들(이샤)은 이집트 여자들(이샤)과 같지 않습니다. 그들은 매우 활발하여 산파가 그들에게 이르기 전에 해산합니다."
출 1:20 그래서 하나님께서 그 산파들에게 잘 대해주셨고, 그 백성은 번성하여 심히 강해졌다.
출 1:21 그리고 산파들이 하나님을 두려워하였으므로, 그분께서 그들을 위해 집들을 만들어 주셨다.
출 1:22 그리고 파라오가 그의 모든 백성에게 명령하여 말하기를, "태어나는 모든 아들(벤)은 나일 강에 던지고, 모든 딸은 살려 두어라."