★ 출애굽기 7:1 וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말씀하셨다) יְהוָה֙(예호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֔ה(엘-모쉐, 모세에게) רְאֵ֛ה(레에, 보라) נְתַתִּ֥יךָ(네타티카, 내가 너를 주었다/두었다) אֱלֹהִ֖ים(엘로힘, 하나님) לְפַרְעֹ֑ה(레파르오, 파라오에게) וְאַהֲרֹ֥ן(베아하론, 그리고 아론) אָחִ֖יךָ(아히카, 너의 형제) יִהְיֶ֥ה(이흐예, 그가 될 것이다) נְבִיאֶֽךָ׃(네비에카, 너의 대언자/예언자)
직역: 출애굽기 7:1 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. 보라, 내가 너를 파라오에게 하나님으로 주었다. 그리고 너의 형제 아론은 너의 대언자가 될 것이다.
번역: 출애굽기 7:1 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. "보라, 내가 너를 파라오에게 하나님 같이 되게 하였으니, 너의 형제 아론은 너의 대언자가 될 것이다."
★ 출애굽기 7:2 אַתָּ֣ה(아타, 너) תְדַבֵּ֔ר(테다베르, 너는 말하라) אֵ֖ת(에트, ~을) כָּל־אֲשֶׁ֣ר(콜-아쉐르, 모든 것) אֲצַוֶּ֑ךָּ(아차베카, 내가 너에게 명령할) וְאַהֲרֹ֤ן(베아하론, 그리고 아론) אָחִ֙יךָ֙(아히카, 너의 형제) יְדַבֵּ֣ר(예다베르, 그가 말할 것이다) אֶל־פַּרְעֹ֔ה(엘-파르오, 파라오에게) וְשִׁלַּ֥ח(베쉴라흐, 그리고 그가 보내게 하라) אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל(에트-베네이-이스라엘, 이스라엘 자손들-을) מֵאַרְצֹֽו׃(메아르초, 그의 땅으로부터)
직역: 출애굽기 7:2 너는 내가 너에게 명령할 모든 것-을 말하라. 그리고 너의 형제 아론은 파라오에게 말할 것이다. 그리고 그가 이스라엘 자손들-을 그의 땅으로부터 보내게 하라.
번역: 출애굽기 7:2 너는 내가 너에게 명령하는 모든 것을 말하고, 너의 형제 아론은 파라오에게 말하여 그가 이스라엘 자손을 그 땅에서 내보내게 하라.
★ 출애굽기 7:3 וַאֲנִ֥י(바아니, 그리고 나) אַקְשֶׁ֖ה(아크셰, 내가 완고하게 할 것이다) אֶת־לֵ֣ב(에트-레브, 마음-을) פַּרְעֹ֑ה(파르오, 파라오의) וְהִרְבֵּיתִ֧י(베히르베티, 그리고 내가 많게 할 것이다) אֶת־אֹתֹתַ֛י(에트-오토타이, 나의 표징들-을) וְאֶת־מֹופְתַ֖י(베에트-모페타이, 그리고 나의 기적들-을) בְּאֶ֥רֶץ(베에레츠, 땅에) מִצְרָֽיִם׃(미츠라임, 이집트)
직역: 출애굽기 7:3 그리고 내가 파라오의 마음-을 완고하게 할 것이다. 그리고 내가 이집트 땅에 나의 표징들-을 그리고 나의 기적들-을 많게 할 것이다.
번역: 출애굽기 7:3 내가 파라오의 마음을 완고하게 하고, 내 표징과 기적을 이집트 땅에 많이 행할 것이다.
★ 출애굽기 7:4 וְלֹֽא־יִשְׁמַ֤ע(벨로-이쉬마, 그리고 그가 듣지 않을 것이다) אֲלֵכֶם֙(알레켐, 너희에게) פַּרְעֹ֔ה(파르오, 파라오) וְנָתַתִּ֥י(베나타티, 그리고 내가 둘 것이다) אֶת־יָדִ֖י(에트-야디, 나의 손-을) בְּמִצְרָ֑יִם(베미츠라임, 이집트에) וְהֹוצֵאתִit֨י(베호체티, 그리고 내가 이끌어 낼 것이다) אֶת־צִבְאֹתַ֜י(에트-치브오타이, 나의 군대들-을) אֶת־עַמִּ֤י(에트-아미, 나의 백성-을) בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙(베네이-이스라엘, 이스라엘 자손들) מֵאֶ֣רֶץ(메에레츠, 땅으로부터) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트) בִּשְׁפָטִ֖ים(비쉬파팀, 심판들로) גְּדֹלִֽים׃(게돌림, 큰)
직역: 출애굽기 7:4 그리고 파라오가 너희에게 듣지 않을 것이다. 그리고 내가 이집트에 나의 손-을 둘 것이다. 그리고 내가 나의 군대들-을 나의 백성-을 이스라엘 자손들을 이집트 땅으로부터 큰 심판들로 이끌어 낼 것이다.
번역: 출애굽기 7:4 파라오가 너희의 말을 듣지 않을 터인즉, 내가 내 손을 이집트에 뻗쳐 여러 큰 심판을 내리고 내 군대, 내 백성 이스라엘 자손을 그 땅에서 인도하여 낼 것이다.
★ 출애굽기 7:5 וְיָדְע֤וּ(베야드우, 그리고 그들이 알 것이다) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트인들) כִּֽי־אֲנִ֣י(키-아니, 내가 ~임을) יְהוָ֔ה(예호와, 여호와) בִּנְטֹתִ֥י(빈토티, 내가 뻗을 때) אֶת־יָדִ֖י(에트-야디, 나의 손-을) עַל־מִצְרָ֑יִם(알-미츠라임, 이집트 위에) וְהֹוצֵאתִ֥י(베호체티, 그리고 내가 이끌어 낼 것이다) אֶת־בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל(에트-베네이-이스라엘, 이스라엘 자손들-을) מִתֹּוכָֽם׃(미토캄, 그들 가운데로부터)
직역: 출애굽기 7:5 그리고 내가 이집트 위에 나의 손-을 뻗을 때, 그리고 내가 그들 가운데로부터 이스라엘 자손들-을 이끌어 낼 때, 이집트인들이 내가 여호와임을 알 것이다.
번역: 출애굽기 7:5 내가 내 손을 이집트 위에 펴서 이스라엘 자손을 그 땅에서 인도하여 낼 때에야, 이집트 사람들은 내가 여호와인 줄 알게 될 것이다."
★ 출애굽기 7:6 וַיַּ֥עַשׂ(바야아스, 그리고 그가 행했다) מֹשֶׁ֖ה(모쉐, 모세) וְאַהֲרֹ֑ן(베아하론, 그리고 아론) כַּאֲשֶׁ֨ר(카아쉐르, ~대로) צִוָּ֧ה(치바, 그가 명령했다) יְהוָ֛ה(예호와, 여호와) אֹתָ֖ם(오탐, 그들에게) כֵּ֥ן(켄, 그렇게) עָשֽׂוּ׃(아수, 그들이 행했다)
직역: 출애굽기 7:6 그리고 모세와 아론이 행했다. 여호와께서 그들에게 명령하신 대로, 그렇게 그들이 행했다.
번역: 출애굽기 7:6 모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명령하신 대로 행했다.
★ 출애굽기 7:7 וּמֹשֶׁה֙(우모쉐, 그리고 모세) בֶּן־שְׁמֹנִ֣ים(벤-쉐모님, 팔십의 아들/나이) שָׁנָ֔ה(샤나, 세/년) וְאַֽהֲרֹ֔ן(베아하론, 그리고 아론) בֶּן־שָׁלֹ֥שׁ(벤-샬로쉬, 삼의 아들) וּשְׁמֹנִ֖ים(우쉐모님, 그리고 팔십) שָׁנָ֑ה(샤나, 세/년) בְּדַבְּרָ֖ם(베다베람, 그들이 말할 때) אֶל־פַּרְעֹֽה׃(엘-파르오, 파라오에게) פ(페투하, 열린 문단)
직역: 출애굽기 7:7 그리고 그들이 파라오에게 말할 때, 모세는 팔십 세였고, 그리고 아론은 팔십 삼 세였다.
번역: 출애굽기 7:7 그들이 파라오에게 말할 때에 모세는 팔십 세였고 아론은 팔십삼 세였다.
★ 출애굽기 7:8 וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말씀하셨다) יְהוָ֔ה(예호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֥ה(엘-모쉐, 모세에게) וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן(베엘-아하론, 그리고 아론에게) לֵאמֹֽר׃(레모르, 말씀하시기를)
직역: 출애굽기 7:8 그리고 여호와께서 모세에게 그리고 아론에게 말씀하셨다, 말씀하시기를.
번역: 출애굽기 7:8 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하셨다.
★ 출애굽기 7:9 כִּי֩(키, 만약/때) יְדַבֵּ֨ר(예다베르, 그가 말할 것이다) אֲלֵכֶ֤ם(알레켐, 너희에게) פַּרְעֹה֙(파르오, 파라오) לֵאמֹ֔ר(레모르, 말하기를) תְּנ֥וּ(테누, 너희는 주어라/보여라) לָכֶ֖ם(라켐, 너희를 위해) מֹופֵ֑ת(모페트, 기적/이적) וְאָמַרְתָּ֣(베아마르타, 그리고 너는 말하라) אֶֽל־אַהֲרֹ֗ן(엘-아하론, 아론에게) קַ֧ח(카흐, 취하라) אֶֽת־מַטְּךָ֛(에트-마테카, 너의 지팡이-를) וְהַשְׁלֵ֥ךְ(베하쉴레크, 그리고 던져라) לִפְנֵֽי־פַרְעֹ֖ה(리프네이-파르오, 파라오 얼굴 앞에) יְהִ֥י(예히, 그것이 되도록) לְתַנִּֽין׃(레탄닌, 뱀/큰 뱀으로)
직역: 출애굽기 7:9 파라오가 너희에게 말하기를, 너희를 위해 기적을 보여라 할 때, 그리고 너는 아론에게 말하라. 너의 지팡이-를 취하라. 그리고 파라오 얼굴 앞에 던져라. 그것이 큰 뱀이 되도록.
번역: 출애굽기 7:9 "파라오가 너희에게 이르기를 '너희는 이적을 보이라' 하거든, 너는 아론에게 말하기를 '너의 지팡이를 들어서 파라오 앞에 던지라' 하라. 그것이 뱀이 될 것이다."
★ 출애굽기 7:10 וַיָּבֹ֨א(바야보, 그리고 그가 갔다) מֹשֶׁ֤ה(모쉐, 모세) וְאַהֲרֹן֙(베아하론, 그리고 아론) אֶל־פַּרְעֹ֔ה(엘-파르오, 파라오에게) וַיַּcd֣עַשׂוּ(바야아수, 그리고 그들이 행했다) כֵ֔ן(켄, 그렇게) כַּאֲשֶׁ֖ר(카아쉐르, ~대로) צִוָּ֣ה(치바, 그가 명령했다) יְהוָ֑ה(예호와, 여호와) וַיַּשְׁלֵ֨ךְ(바야쉴레크, 그리고 그가 던졌다) אַהֲרֹ֜ן(아하론, 아론) אֶת־מַטֵּ֗הוּ(에트-마테후, 그의 지팡이-를) לִפְנֵ֥י(리프네이, 얼굴 앞에) פַרְעֹ֛ה(파르오, 파라오) וְלִפְנֵ֥י(벨리프네이, 그리고 얼굴 앞에) עֲבָדָ֖יו(아바다브, 그의 신하들) וַיְהִ֥י(바예히, 그리고 그것이 되었다) לְתַנִּֽין׃(레탄닌, 뱀/큰 뱀으로)
직역: 출애굽기 7:10 그리고 모세와 아론이 파라오에게 갔다. 그리고 그들이 그렇게 행했다, 여호와께서 명령하신 대로. 그리고 아론이 그의 지팡이-를 파라오 얼굴 앞에 그리고 그의 신하들 얼굴 앞에 던졌다. 그리고 그것이 큰 뱀으로 되었다.
번역: 출애굽기 7:10 모세와 아론이 파라오에게 가서 여호와께서 명령하신 대로 행했다. 아론이 파라오와 그의 신하들 앞에 지팡이를 던지니 뱀이 되었다.
★ 출애굽기 7:11 וַיִּקְרָא֙(바이크라, 그리고 그가 불렀다) גַּם־פַּרְעֹ֔ה(감-파르오, 파라오 또한) לַֽחֲכָמִ֖ים(라하카밈, 지혜자들을) וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים(벨라메카쉐핌, 그리고 마법사들을/요술사들을) וַיַּֽעֲשׂ֨וּ(바야아수, 그리고 그들이 행했다) גַם־הֵ֜ם(감-헴, 그들 또한) חַרְטֻמֵּ֥י(하르툼메이, 요술사들) מִצְרַ֛יִם(미츠라임, 이집트의) בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם(벨라하테이헴, 그들의 비술들로) כֵּֽן׃(켄, 그렇게/동일하게)
직역: 출애굽기 7:11 그리고 파라오 또한 지혜자들을 그리고 마법사들을 불렀다. 그리고 이집트의 요술사들 그들 또한 그들의 비술들로 그렇게 행했다.
번역: 출애굽기 7:11 파라오도 현인들과 마법사들을 부르니, 이집트 요술사들도 그들의 요술로 그와 같이 행했다.
★ 출애굽기 7:12 וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙(바야쉴리쿠, 그리고 그들이 던졌다) אִ֣ישׁ(이쉬, 각 사람) מַטֵּ֔הוּ(마테후, 그의 지팡이) וַיִּהְי֖וּ(바이브이우, 그리고 그것들이 되었다) לְתַנִּינִ֑ם(레탄니님, 뱀들/큰 뱀들로) וַיִּבְלַ֥ע(바이브라, 그리고 그것이 삼켰다) מַטֵּֽה־אַהֲרֹ֖ן(마테-아하론, 아론의 지팡이) אֶת־מַטֹּתָֽם׃(에트-마토탐, 그들의 지팡이들-을)
직역: 출애굽기 7:12 그리고 각 사람이 그의 지팡이를 던졌다. 그리고 그것들이 큰 뱀들로 되었다. 그리고 아론의 지팡이가 그들의 지팡이들-을 삼켰다.
번역: 출애굽기 7:12 그들이 각각 자기 지팡이를 던지자 뱀이 되었으나, 아론의 지팡이가 그들의 지팡이를 삼켰다.
★ 출애굽기 7:13 וַיֶּחֱזַק֙(바예헤자크, 그리고 그것이 강해졌다/완고해졌다) לֵ֣ב(레브, 마음) פַּרְעֹ֔ה(파르오, 파라오의) וְלֹ֥א(벨로, 그리고 아니) שָׁמַ֖ע(샤마, 그가 들었다) אֲלֵהֶ֑ם(알레헴, 그들에게) כַּאֲשֶׁ֖ר(카아쉐르, ~대로) דִּבֶּ֥ר(디베르, 그가 말씀하셨다) יְהוָֽה׃(예호와, 여호와) פ(페투하, 열린 문단)
직역: 출애굽기 7:13 그리고 파라오의 마음이 완고해졌다. 그리고 그가 그들에게 듣지 않았다, 여호와께서 말씀하셨던 대로.
번역: 출애굽기 7:13 그러나 파라오의 마음이 완악하여 그들의 말을 듣지 않았으니, 여호와의 말씀과 같았다.
★ 출애굽기 7:14 וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말씀하셨다) יְהוָה֙(예호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֔ה(엘-모쉐, 모세에게) כָּבֵ֖ד(카베드, 무겁다/완강하다) לֵ֣ב(레브, 마음) פַּרְעֹ֑ה(파르오, 파라오의) מֵאֵ֖ן(메엔, 그가 거절한다) לְשַׁלַּ֥ח(레샬라흐, 보내기를) הָעָֽם׃(하암, 그 백성)
직역: 출애굽기 7:14 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. 파라오의 마음이 완강하다. 그가 그 백성 보내기를 거절한다.
번역: 출애굽기 7:14 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. "파라오의 마음이 완강하여 백성 보내기를 거절하는구나.
★ 출애굽기 7:15 לֵ֣ךְ(레크, 가라) אֶל־פַּרְעֹ֞ה(엘-파르오, 파라오에게) בַּבֹּ֗קֶר(바보케르, 아침에) הִנֵּה֙(힌네, 보라) יֹצֵ֣א(요체, 나가는 자/나온다) הַמַּ֔יְמָה(하마이마, 물로) וְנִצַּבְתָּ֥(베니차브타, 그리고 너는 서라) לִקְרָאתֹ֖ו(리크라토, 그를 맞이하기 위해) עַל־שְׂפַ֣ת(알-세파트, 입술/가 위에) הַיְאֹ֑ר(하예오르, 그 강) וְהַמַּטֶּ֛ה(베하마테, 그리고 그 지팡이) אֲשֶׁר־נֶהְפַּ֥ךְ(아쉐르-네헤파크, 변했던) לְנָחָ֖שׁ(레나하쉬, 뱀으로) תִּקַּ֥ח(티카흐, 너는 취하라) בְּיָדֶֽךָ׃(베야데카, 너의 손에)
직역: 출애굽기 7:15 아침에 파라오에게 가라. 보라 그가 물로 나온다. 그리고 너는 그 강 가 위에 그를 맞이하기 위해 서라. 그리고 뱀으로 변했던 그 지팡이를 너의 손에 취하라.
번역: 출애굽기 7:15 아침에 너는 파라오에게 가라. 보라, 그가 물가로 나올 것이니 너는 나일 강가에 서서 그를 맞이하고, 뱀으로 변했던 그 지팡이를 손에 잡아라.
★ 출애굽기 7:16 וְאָמַרְתָּ֣(베아마르타, 그리고 너는 말하라) אֵלָ֗יו(엘라브, 그에게) יְהוָ֞ה(예호와, 여호와) אֱלֹהֵ֤י(엘로헤이, 하나님) הָעִבְרִים֙(하이브림, 히브리 사람들의) שְׁלָחַ֤נִי(쉘라하니, 나를 보내셨다) אֵלֶ֙יךָ֙(엘레이카, 너에게) לֵאמֹ֔ר(레모르, 말씀하시기를) שַׁלַּח֙(샬라흐, 보내라) אֶת־עַמִּ֔י(에트-아미, 나의 백성-을) וְיַֽעַבְדֻ֖נִי(베야아브두니, 그리고 그들이 나를 아바드할 것이다/섬길 것이다) בַּמִּדְבָּ֑ר(바미드바르, 광야에서) וְהִנֵּ֥ה(베힌네, 그런데 보라) לֹא־שָׁמַ֖עְתָּ(로-샤마타, 네가 듣지 않았다) עַד־כֹּֽה׃(아드-코, 지금까지)
직역: 출애굽기 7:16 그리고 너는 그에게 말하라. 히브리 사람들의 하나님 여호와께서 나를 너에게 보내셨다, 말씀하시기를. 나의 백성-을 보내라. 그리고 그들이 광야에서 나를 아바드할 것이다. 그런데 보라, 네가 지금까지 듣지 않았다.
번역: 출애굽기 7:16 그에게 이르기를 '히브리 사람의 하나님 여호와께서 나를 왕에게 보내어 말씀하시기를 내 백성을 보내라. 그러면 그들이 광야에서 나를 섬길 것이니라 하셨으나, 이제까지 왕이 듣지 않았습니다.
★ 출애굽기 7:17 כֹּ֚ה(코, 이같이) אָמַ֣ר(아마르, 그가 말씀하셨다) יְהוָ֔ה(예호와, 여호와) בְּזֹ֣את(베조트, 이것으로) תֵּדַ֔ע(테다, 네가 알 것이다) כִּ֖י(키, that) אֲנִ֣י(아니, 나) יְהוָ֑ה(예호와, 여호와) הִנֵּ֨ה(힌네, 보라) אָנֹכִי(아노키, 나) מַכֶּ֣ה(마케, 치는 자/친다) ׀ בַּמַּטֶּ֣ה(바마테, 지팡이로) אֲשֶׁר־בְּיָדִ֗י(아쉐르-베야디, 내 손에 있는) עַל־הַמַּ֛יִם(알-하마임, 그 물 위에) אֲשֶׁ֥ר(아쉐르, 관계사) בַּיְאֹ֖ר(바예오르, 강에 있는) וְנֶהֶפְכ֥וּ(베네헤프쿠, 그리고 그것들이 변할 것이다) לְדָֽם׃(레담, 피로)
직역: 출애굽기 7:17 여호와께서 이같이 말씀하셨다. 이것으로 네가 알 것이다, 나는 여호와다. 보라 내가 내 손에 있는 지팡이로 강에 있는 그 물 위를 친다. 그리고 그것들이 피로 변할 것이다.
번역: 출애굽기 7:17 여호와가 이같이 말씀하시기를 네가 이로 말미암아 나를 여호와인 줄 알리라 하셨습니다. 보십시오, 내가 내 손의 지팡이로 나일 강의 물을 치면 그것이 피로 변할 것입니다.
★ 출애굽기 7:18 וְהַדָּגָ֧ה(베하다가, 그리고 그 물고기) אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֛ר(아쉐르-바예오르, 강에 있는) תָּמ֖וּת(타무트, 그것이 죽을 것이다) וּבָאַ֣שׁ(우바아쉬, 그리고 악취가 날 것이다) הַיְאֹ֑ר(하예오르, 그 강) וְנִלְא֣וּ(베닐우, 그리고 그들이 지칠 것이다/혐오할 것이다) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트인들) לִשְׁתֹּ֥ות(리쉬토트, 마시기를) מַ֖יִם(마임, 물) מִן־הַיְאֹֽר׃(민-하예오르, 그 강으로부터) ס(사메크, 닫힌 문단)
직역: 출애굽기 7:18 그리고 강에 있는 그 물고기가 죽을 것이다. 그리고 그 강이 악취가 날 것이다. 그리고 이집트인들이 그 강으로부터 물 마시기를 혐오할 것이다.
번역: 출애굽기 7:18 나일 강의 고기가 죽고 그 물에서는 악취가 나리니, 이집트 사람들이 그 강 물 마시기를 싫어할 것입니다.' 하라."
★ 출애굽기 7:19 וַיֹּ֨אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말씀하셨다) יְהוָ֜ה(예호와, 여호와) אֶל־מֹשֶׁ֗ה(엘-모쉐, 모세에게) אֱמֹ֣ר(에모르, 말하라) אֶֽל־אַהֲרֹ֡ן(엘-아하론, 아론에게) קַ֣ח(카흐, 취하라) מַטְּךָ֣(마테카, 너의 지팡이) וּנְטֵֽה־יָדְךָ֩(우네테-야데카, 그리고 너의 손을 뻗어라) עַל־מֵימֵ֨י(알-메메이, 물들 위에) מִצְרַ֜יִם(미츠라임, 이집트의) עַֽל־נַהֲרֹתָ֣ם(알-나하로탐, 그들의 강들 위에) ׀ עַל־יְאֹרֵיהֶ֣ם(알-예오레이헴, 그들의 운하들 위에) וְעַל־אַגְמֵיהֶ֗ם(베알-아그메이헴, 그리고 그들의 연못들 위에) וְעַ֛ל(베알, 그리고 위에) כָּל־מִקְוֵ֥ה(콜-미크베, 모든 모임/웅덩이) מֵימֵיהֶ֖ם(메메이헴, 그들의 물들의) וְיִֽהְיוּ־דָ֑ם(베이흐유-담, 그리고 그것들이 피가 될 것이다) וְהָ֤יָה(베하야, 그리고 그것이 있을 것이다) דָם֙(담, 피) בְּכָל־אֶ֣רֶץ(베콜-에레츠, 온 땅에) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트) וּבָעֵצִ֖ים(우바에침, 그리고 나무들 안에) וּבָאֲבָנִֽים׃(우바아바님, 그리고 돌들 안에)
직역: 출애굽기 7:19 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하셨다. 아론에게 말하라. 너의 지팡이를 취하라. 그리고 이집트의 물들 위에, 그들의 강들 위에, 그들의 운하들 위에, 그리고 그들의 연못들 위에, 그리고 그들의 물들의 모든 웅덩이 위에 너의 손을 뻗어라. 그리고 그것들이 피가 될 것이다. 그리고 이집트 온 땅에 피가 있을 것이다, 그리고 나무들(그릇) 안에 그리고 돌들(그릇) 안에.
번역: 출애굽기 7:19 여호와께서 또 모세에게 말씀하셨다. "아론에게 명령하기를 '네 지팡이를 잡고 네 팔을 이집트의 물들, 곧 강들과 운하와 연못과 모든 호수 위에 펴라' 하라. 그것들이 피가 되리니 이집트 온 땅과 나무 그릇과 돌 그릇 안에 모두 피가 있을 것이다."
★ 출애굽기 7:20 וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֩(바야아수-켄, 그리고 그들이 그렇게 행했다) מֹשֶׁ֨ה(모쉐, 모세) וְאַהֲרֹ֜ן(베아하론, 그리고 아론) כַּאֲשֶׁ֣ר(카아쉐르, ~대로) ׀ צִוָּ֣ה(치바, 그가 명령했다) יְהוָ֗ה(예호와, 여호와) וַיָּ֤רֶם(바야렘, 그리고 그가 들었다) בַּמַּטֶּה֙(바마테, 지팡이로) וַיַּךְ(바야크, 그리고 그가 쳤다) אֶת־הַמַּ֙יִם֙(에트-하마임, 그 물-을) אֲשֶׁ֣ר(아쉐르, 관계사) בַּיְאֹ֔ר(바예오르, 강에 있는) לְעֵינֵ֣י(레에이네이, 눈들에/앞에) פַרְעֹ֔ה(파르오, 파라오) וּלְעֵינֵ֖י(우레에이네이, 그리고 눈들에/앞에) עֲבָדָ֑יו(아바다브, 그의 신하들) וַיֵּהָֽפְכ֛וּ(바예하페쿠, 그리고 그것들이 변했다) כָּל־הַמַּ֥יִם(콜-하마임, 모든 그 물) אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֖ר(아쉐르-바예오르, 강에 있는) לְדָֽם׃(레담, 피로)
직역: 출애굽기 7:20 그리고 모세와 아론은 그렇게 행했다, 여호와께서 명령하신 대로. 그리고 그가 지팡이로 들었다. 그리고 그가 강에 있는 그 물-을 쳤다, 파라오의 눈들에 그리고 그의 신하들의 눈들에. 그리고 강에 있는 모든 그 물이 피로 변했다.
번역: 출애굽기 7:20 모세와 아론이 여호와께서 명령하신 대로 행했다. 아론이 파라오와 그의 신하들 목전에서 지팡이를 들어 나일 강물을 치니, 그 물이 다 피로 변했다.
★ 출애굽기 7:21 וְהַדָּגָ֨ה(베하다가, 그리고 그 물고기) אֲשֶׁר־בַּיְאֹ֥ר(아쉐르-바예오르, 강에 있는) מֵ֙תָה֙(메타, 죽었다) וַיִּבְאַ֣שׁ(바이브아쉬, 그리고 악취가 났다) הַיְאֹ֔ר(하예오르, 그 강) וְלֹא־יָכְל֣וּ(벨로-야켈루, 그리고 그들이 할 수 없었다) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트인들) לִשְׁתֹּ֥ות(리쉬토트, 마시기를) מַ֖יִם(마임, 물) מִן־הַיְאֹ֑ר(민-하예오르, 그 강으로부터) וַיְהִ֥י(바예히, 그리고 그것이 있었다) הַדָּ֖ם(하담, 그 피) בְּכָל־אֶ֥רֶץ(베콜-에레츠, 온 땅에) מִצְרָֽיִם׃(미츠라임, 이집트)
직역: 출애굽기 7:21 그리고 강에 있는 그 물고기가 죽었다. 그리고 그 강이 악취가 났다. 그리고 이집트인들이 그 강으로부터 물 마시기를 할 수 없었다. 그리고 이집트 온 땅에 그 피가 있었다.
번역: 출애굽기 7:21 나일 강의 고기가 죽고 그 강에서는 악취가 나니 이집트 사람들이 나일 강 물을 마시지 못했으며, 이집트 온 땅에는 피가 있었다.
★ 출애굽기 7:22 וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן(바야아수-켄, 그리고 그들이 그렇게 행했다) חַרְטֻמֵּ֥י(하르툼메이, 요술사들) מִצְרַ֖יִם(미츠라임, 이집트의) בְּלָטֵיהֶ֑ם(벨라테이헴, 그들의 비술들로) וַיֶּחֱזַ֤ק(바예헤자크, 그리고 그것이 강해졌다/완고해졌다) לֵב־פַּרְעֹה֙(레브-파르오, 파라오의 마음) וְלֹא־שָׁמַ֣ע(벨로-샤마, 그리고 그가 듣지 않았다) אֲלֵהֶ֔ם(알레헴, 그들에게) כַּאֲשֶׁ֖ר(카아쉐르, ~대로) דִּבֶּ֥ר(디베르, 그가 말씀하셨다) יְהוָֽה׃(예호와, 여호와)
직역: 출애굽기 7:22 그리고 이집트의 요술사들이 그들의 비술들로 그렇게 행했다. 그리고 파라오의 마음이 완고해졌다. 그리고 그가 그들에게 듣지 않았다, 여호와께서 말씀하셨던 대로.
번역: 출애굽기 7:22 이집트 요술사들도 자기들의 요술로 그와 같이 행하니 파라오의 마음이 완악하여 그들의 말을 듣지 않았으니, 여호와의 말씀과 같았다.
★ 출애굽기 7:23 וַיִּ֣פֶן(바이펜, 그리고 그가 돌아섰다) פַּרְעֹ֔ה(파르오, 파라오) וַיָּבֹ֖א(바야보, 그리고 그가 들어갔다) אֶל־בֵּיתֹ֑ו(엘-베이토, 그의 집으로) וְלֹא־שָׁ֥ת(벨로-샤트, 그리고 그가 두지 않았다) לִבֹּ֖ו(리보, 그의 마음) גַּם־לָזֹֽאת׃(감-라조트, 이것에도 또한)
직역: 출애굽기 7:23 그리고 파라오가 돌아섰다. 그리고 그는 그의 집으로 들어갔다. 그리고 그는 이것에도 또한 그의 마음을 두지 않았다.
번역: 출애굽기 7:23 파라오가 돌이켜 궁으로 들어가고 그 일에 관심을 두지도 않았다.
★ 출애굽기 7:24 וַיַּחְפְּר֧וּ(바야흐페루, 그리고 그들이 팠다) כָל־מִצְרַ֛יִם(콜-미츠라임, 모든 이집트인들) סְבִיבֹ֥ת(세비보트, 주위를) הַיְאֹ֖ר(하예오르, 그 강) מַ֣יִם(마임, 물) לִשְׁתֹּ֑ות(리쉬토트, 마시기 위해) כִּ֣י(키, 왜냐하면) לֹ֤א(로, 아니) יָֽכְלוּ֙(야켈루, 그들이 할 수 있었다) לִשְׁתֹּ֔ת(리쉬토트, 마시기를) מִמֵּימֵ֖י(미메메이, 물들로부터) הַיְאֹֽר׃(하예오르, 그 강)
직역: 출애굽기 7:24 그리고 모든 이집트인들이 그 강 주위를 마시기 위해 물을 팠다. 왜냐하면 그들이 그 강의 물들로부터 마시기를 할 수 없었기 때문이다.
번역: 출애굽기 7:24 이집트 사람들은 나일 강 물을 마실 수 없으므로 나일 강 가를 두루 파서 마실 물을 구했다.
★ 출애굽기 7:25 וַיִּמָּלֵ֖א(바임말레, 그리고 그것이 찼다) שִׁבְעַ֣ת(쉬브아트, 칠) יָמִ֑ים(야밈, 일) אַחֲרֵ֥י(아하레이, 후에) הַכֹּות־יְהוָ֖ה(하코트-예호와, 여호와께서 치신) אֶת־הַיְאֹֽר׃(에트-하예오르, 그 강-을) פ(페투하, 열린 문단)
직역: 출애굽기 7:25 그리고 여호와께서 그 강-을 치신 후에 칠 일이 찼다.
번역: 출애굽기 7:25 여호와께서 나일 강을 치신 후 칠 일이 지났다.
출 7:1 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시기를, "보라, 내가 너를 파라오에게 하나님으로 삼았고, 네 형 아론은 네 예언자가 될 것이다."
출 7:2 "너는 내가 네게 명령하는 모든 것을 말할 것이고, 네 형 아론은 파라오에게 말하여 그가 이스라엘 아들들(벤)을 그의 땅에서 내보내게 할 것이다."
출 7:3 "그러나 나는 파라오의 마음을 강퍅하게 할 것이고, 이집트 땅에서 나의 표적들과 나의 기적들을 많게 할 것이다."
출 7:4 "파라오가 너희의 말을 듣지 않을 것이고, 그러면 내가 내 손을 이집트에 뻗어 큰 심판으로 나의 군대, 곧 내 백성 이스라엘 아들들(벤)을 이집트 땅에서 이끌어낼 것이다."
출 7:5 "그리고 내가 내 손을 이집트에 뻗어 이스라엘 아들들(벤)을 그들 가운데서 이끌어낼 때, 이집트인들이 내가 여호와임을 알게 될 것이다(야다)."
출 7:6 그리고 모세와 아론이 여호와께서 그들에게 명령하신 대로 행하였다. 그들이 그같이 행하였다.
출 7:7 그리고 그들이 파라오에게 말할 때, 모세는 팔십 세였고, 아론은 팔십삼 세였다.
출 7:8 그리고 여호와께서 모세와 아론에게 말씀하시기를,
출 7:9 "파라오가 너희에게 말하기를 '너희를 위한 기적을 보여라' 할 때, 너는 아론에게 말하라. '네 지팡이를 취하여 파라오 앞에 던져라. 그러면 그것이 큰 뱀(탄닌)이 될 것이다.'"
출 7:10 그래서 모세와 아론이 파라오에게 가서 여호와께서 명령하신 대로 행하였다. 아론이 그의 지팡이를 파라오와 그의 종들 앞에 던지니, 그것이 큰 뱀(탄닌)이 되었다.
출 7:11 그러자 파라오도 현자들과 마술사들을 불렀다. 그리고 이집트의 요술사들도 그들의 비밀스러운 기술로 그같이 행하였다.
출 7:12 그들이 각자 자기 지팡이를 던지니, 그것들도 큰 뱀(탄닌)들이 되었다. 그러나 아론의 지팡이가 그들의 지팡이들을 삼켰다.
출 7:13 그러나 파라오의 마음이 강퍅해졌고, 그는 여호와께서 말씀하신 대로 그들의 말을 듣지 않았다.
출 7:14 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시기를, "파라오의 마음이 완고하니, 백성을 내보내기를 거부한다."
출 7:15 "아침에 파라오에게 가라. 보라, 그가 물가로 나갈 것이다. 너는 나일 강둑에서 그를 만나기 위해 서 있고, 뱀으로 변했던 지팡이를 네 손에 잡으라."
출 7:16 "그리고 그에게 말하라. '히브리인들의 하나님 여호와께서 저를 당신에게 보내시어 말씀하시기를, "내 백성을 내보내어 그들이 광야에서 나를 섬기게 하라." 그런데 보라, 당신이 지금까지 듣지 않았다.'"
출 7:17 "여호와께서 이같이 말씀하신다. '이것으로 네가 내가 여호와임을 알게 될 것이다(야다). 보라, 내가 내 손에 있는 지팡이로 나일 강물을 칠 것이고, 그것들이 피로 변할 것이다.'"
출 7:18 "그리고 나일 강에 있는 물고기가 죽을 것이고, 나일 강은 악취를 풍길 것이며, 이집트인들은 나일 강물을 마시기를 싫어할 것이다."
출 7:19 그리고 여호와께서 모세에게 말씀하시기를, "아론에게 말하라. '네 지팡이를 취하여 네 손을 이집트의 물들 위에, 그들의 강들과 그들의 운하들과 그들의 연못들과 그들의 모든 물웅덩이들 위에 뻗으라. 그러면 그것들이 피가 될 것이다. 그리고 이집트 온 땅에서, 심지어 나무 그릇과 돌 그릇에도 피가 있을 것이다.'"
출 7:20 그래서 모세와 아론이 여호와께서 명령하신 대로 행하였다. 그가 지팡이를 들어 파라오와 그의 종들의 눈앞에서 나일 강물을 치니, 나일 강에 있는 모든 물이 피로 변했다.
출 7:21 그리고 나일 강에 있는 물고기가 죽었고, 나일 강은 악취를 풍겼다. 그래서 이집트인들은 나일 강물을 마실 수 없었다. 그리고 이집트 온 땅에 피가 있었다.
출 7:22 그러나 이집트의 요술사들도 그들의 비밀스러운 기술로 그같이 행하였다. 그래서 파라오의 마음이 강퍅해졌고, 여호와께서 말씀하신 대로 그들의 말을 듣지 않았다.
출 7:23 파라오가 돌아서서 자기 집으로 들어갔고, 이 일에도 마음을 두지 않았다.
출 7:24 그리고 모든 이집트인들은 나일 강 주변을 파서 마실 물을 구했는데, 이는 그들이 나일 강물을 마실 수 없었기 때문이다.
출 7:25 여호와께서 나일 강을 치신 후 이레가 찼다.