★ 창세기 47:1 וַיָּבֹ֣א(바야보, 그리고 그가 왔다) יֹוסֵף֮(요세프, 요셉) וַיַּגֵּ֣ד(바야게드, 그리고 그가 알렸다) לְפַרְעֹה֒(레파르오, 파라오에게) וַיֹּ֗אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אָבִ֨י(아비, 나의 아버지) וְאַחַ֜י(베아하이, 그리고 나의 형제들) וְצֹאנָ֤ם(베츠오남, 그리고 그들의 양 떼) וּבְקָרָם֙(우베카람, 그리고 그들의 소 떼) וְכָל־אֲשֶׁ֣ר(베콜-아셰르, 그리고 관계대명사-모든) לָהֶ֔ם(라헴, 그들에게-있는) בָּ֖אוּ(바우, 그들이 왔다) מֵאֶ֣רֶץ(메에레츠, 땅으로부터) כְּנָ֑עַן(케나안, 가나안) וְהִנָּ֖ם(베힌남, 그리고 보라-그들을) בְּאֶ֥רֶץ(베에레츠, 땅 안에) גֹּֽשֶׁן׃(고셴, 고센)
직역: 창세기 47:1 그리고 그가 왔다 요셉, 그리고 그가 알렸다 파라오에게, 그리고 그가 말했다 나의 아버지 그리고 나의 형제들 그리고 그들의 양 떼 그리고 그들의 소 떼 그리고 그들에게-있는 모든 것이 그들이 왔다 땅으로부터 가나안, 그리고 보라-그들을 땅 안에 고센.
번역: 창세기 47:1 요셉이 와서 파라오에게 알리며 말했다. "나의 아버지와 형제들, 그리고 그들의 양 떼와 소 떼와 그들에게 있는 모든 것이 가나안 땅에서 왔습니다. 보십시오, 그들은 고센 땅에 있습니다."
★ 창세기 47:2 וּמִקְצֵ֣ה(우미크체, 그리고 끝으로부터) אֶחָ֔יו(에하브, 그의 형제들) לָקַ֖ח(라카흐, 그가 취했다) חֲמִשָּׁ֣ה(하미샤, 다섯) אֲנָשִׁ֑ים(아나쉼, 남자들/사람들) וַיַּצִּגֵ֖ם(바야치겜, 그리고 그가 그들을 세웠다) לִפְנֵ֥י(리프네이, 얼굴들 앞에) פַרְעֹֽה׃(파르오, 파라오)
직역: 창세기 47:2 그리고 그의 형제들 끝으로부터 그가 취했다 다섯 남자들을, 그리고 그가 그들을 세웠다 얼굴들 앞에 파라오.
번역: 창세기 47:2 그리고 그는 형제들 중에서 다섯 사람을 골라 파라오 앞에 세웠다.
★ 창세기 47:3 וַיֹּ֧אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) פַּרְעֹ֛ה(파르오, 파라오) אֶל־אֶחָ֖יו(엘-에하브, 그의 형제들에게) מַה־מַּעֲשֵׂיכֶ֑ם(마-마아세이켐, 무엇이냐-너희의 일들이) וַיֹּאמְר֣וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֶל־פַּרְעֹ֗ה(엘-파르오, 파라오에게) רֹעֵ֥ה(로에, 목자) צֹאן֙(츠온, 양 떼) עֲבָדֶ֔יךָ(아바데이카, 당신의 종들) גַּם־אֲנַ֖חְנוּ(감-아나흐누, 우리도 또한) גַּם־אֲבֹותֵֽינוּ׃(감-아보테이누, 우리의 조상들도 또한)
직역: 창세기 47:3 그리고 그가 말했다 파라오 그의 형제들에게 무엇이냐-너희의 일들이, 그리고 그들이 말했다 파라오에게 목자 양 떼 당신의 종들 우리도 또한 우리의 조상들도 또한.
번역: 창세기 47:3 파라오가 요셉의 형제들에게 "너희의 생업이 무엇이냐?"라고 물었다. 그들이 파라오에게 말했다. "당신의 종들은 양 떼 목자입니다. 우리도 그러하고 우리의 조상들도 그러합니다."
★ 창세기 47:4 וַיֹּאמְר֣וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֶל־פַּרְעֹ֗ה(엘-파르오, 파라오에게) לָג֣וּר(라구르, 거류하기 위해) בָּאָרֶץ֮(바아레츠, 그 땅 안에) בָּאנוּ֒(바누, 우리가 왔다) כִּי־אֵ֣ין(키-에인, 왜냐하면-없기 때문이다) מִרְעֶ֗ה(미르에, 목초지) לַצֹּאן֙(라츠온, 그 양 떼에게) אֲשֶׁ֣ר(아셰르, 관계대명사) לַעֲבָדֶ֔יךָ(라아바데이카, 당신의 종들에게-있는) כִּֽי־כָבֵ֥ד(키-카베드, 왜냐하면-무겁기 때문이다) הָרָעָ֖ב(하라아브, 그 기근) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅 안에) כְּנָ֑עַן(케나안, 가나안) וְעַתָּ֛ה(베아타, 그리고 지금) יֵֽשְׁבוּ־נָ֥א(예셰부-나, 그들이 거주하게 해주십시오-제발) עֲבָדֶ֖יךָ(아바데이카, 당신의 종들) בְּאֶ֥רֶץ(베에레츠, 땅 안에) גֹּֽשֶׁן׃(고셴, 고센)
직역: 창세기 47:4 그리고 그들이 말했다 파라오에게 거류하기 위해 그 땅 안에 우리가 왔다, 왜냐하면-없기 때문이다 목초지 그 양 떼에게 당신의 종들에게-있는, 왜냐하면-무겁기 때문이다 그 기근 땅 안에 가나안. 그리고 지금 그들이 거주하게 해주십시오-제발 당신의 종들 땅 안에 고센.
번역: 창세기 47:4 그들이 또 파라오에게 말했다. "이 땅에 거류하려고 우리가 왔습니다. 가나안 땅에 기근이 심하여(무거워) 당신의 종들의 양 떼를 위한 목초지가 없기 때문입니다. 그러니 이제 청하건대 당신의 종들이 고센 땅에 거주하게 해주십시오."
★ 창세기 47:5 וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) פַּרְעֹ֔ה(파르오, 파라오) אֶל־יֹוסֵ֖ף(엘-요세프, 요셉에게) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) אָבִ֥יךָ(아비카, 너의 아버지) וְאַחֶ֖יךָ(베아헤이카, 그리고 너의 형제들) בָּ֥אוּ(바우, 그들이 왔다) אֵלֶֽיךָ׃(엘레이카, 너에게)
직역: 창세기 47:5 그리고 그가 말했다 파라오 요셉에게 말하기를 너의 아버지 그리고 너의 형제들 그들이 왔다 너에게.
번역: 창세기 47:5 파라오가 요셉에게 말했다. "네 아버지와 형제들이 네게 왔구나."
★ 창세기 47:6 אֶ֤רֶץ(에레츠, 땅) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트) לְפָנֶ֣יךָ(레파네이카, 너의 얼굴들 앞에) הִ֔וא(히, 그것은) בְּמֵיטַ֣ב(베메이타브, 가장 좋은 곳에) הָאָ֔רֶץ(하아레츠, 그 땅) הֹושֵׁ֥ב(호셰브, 거주하게 하라) אֶת־אָבִ֖יךָ(에트-아비카, 목적격 표시-너의 아버지) וְאֶת־אַחֶ֑יךָ(베에트-아헤이카, 그리고 목적격 표시-너의 형제들) יֵשְׁבוּ֙(예셰부, 그들이 거주하게 하라) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅 안에) גֹּ֔שֶׁן(고셴, 고센) וְאִם־יָדַ֗עְתָּ(베임-야다타, 그리고 만약-네가 안다면) וְיֶשׁ־בָּם֙(베예쉬-밤, 그리고 있다-그들 안에) אַנְשֵׁי־חַ֔יִל(안셰이-하일, 남자들-능력) וְשַׂמְתָּ֛ם(베사므탐, 그리고 너는 그들을 두어라) שָׂרֵ֥י(사레이, 감독들) מִקְנֶ֖ה(미크네, 가축) עַל־אֲשֶׁר־לִֽי׃(알-아셰르-리, 위에-관계대명사-나에게 있는)
직역: 창세기 47:6 땅 이집트 너의 얼굴들 앞에 그것은, 가장 좋은 곳에 그 땅 거주하게 하라 너의 아버지-를 그리고 너의 형제들-을, 그들이 거주하게 하라 땅 안에 고센, 그리고 만약-네가 안다면 그리고 있다-그들 안에 남자들-능력, 그리고 너는 그들을 두어라 감독들 가축 위에-나에게 있는.
번역: 창세기 47:6 "이집트 땅이 네 앞에(얼굴들 앞에) 있다. 그 땅의 가장 좋은 곳에 네 아버지와 형제들을 거주하게 하라. 그들이 고센 땅에 살게 하고, 만약 네가 알기에 그들 중에 능력 있는 남자들이 있다면, 그들을 내 가축을 맡은 감독들로 삼으라."
★ 창세기 47:7 וַיָּבֵ֤א(바야베, 그리고 그가 데려왔다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) אֶת־יַֽעֲקֹ֣ב(에트-야아코브, 목적격 표시-야곱) אָבִ֔יו(아비브, 그의 아버지) וַיַּֽעֲמִדֵ֖הוּ(바야아미데후, 그리고 그가 그를 세웠다) לִפְנֵ֣י(리프네이, 얼굴들 앞에) פַרְעֹ֑ה(파르오, 파라오) וַיְבָ֥רֶךְ(바예바레크, 그리고 그가 축복했다) יַעֲקֹ֖ב(야아코브, 야곱) אֶת־פַּרְעֹֽה׃(에트-파르오, 목적격 표시-파라오)
직역: 창세기 47:7 그리고 그가 데려왔다 요셉 야곱-을 그의 아버지, 그리고 그가 그를 세웠다 얼굴들 앞에 파라오, 그리고 그가 축복했다 야곱 파라오-를.
번역: 창세기 47:7 요셉이 자기 아버지 야곱을 데려와 파라오 앞에 세웠다. 야곱이 파라오를 축복했다.
★ 창세기 47:8 וַיֹּ֥אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) פַּרְעֹ֖ה(파르오, 파라오) אֶֽל־יַעֲקֹ֑ב(엘-야아코브, 야곱에게) כַּמָּ֕ה(캄마, 얼마냐) יְמֵ֖י(예메이, 날들) שְׁנֵ֥י(쉐네이, 해들) חַיֶּֽיךָ׃(하예이카, 너의 생명)
직역: 창세기 47:8 그리고 그가 말했다 파라오 야곱에게 얼마냐 날들 해들 너의 생명.
번역: 창세기 47:8 파라오가 야곱에게 "그대의 생명의 연세(해들의 날들)가 얼마입니까?"라고 물었다.
★ 창세기 47:9 וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יַעֲקֹב֙(야아코브, 야곱) אֶל־פַּרְעֹ֔ה(엘-파르오, 파라오에게) יְמֵי֙(예메이, 날들) שְׁנֵ֣י(쉐네이, 해들) מְגוּרַ֔י(메구라이, 나의 거류) שְׁלֹשִׁ֥ים(쉘로쉼, 삼십) וּמְאַ֖ת(우메아트, 그리고 백) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) מְעַ֣ט(메아트, 적고) וְרָעִ֗ים(베라임, 그리고 악한/나쁜) הָיוּ֙(하유, 그들이 였다) יְמֵי֙(예메이, 날들) שְׁנֵ֣י(쉐네이, 해들) חַיַּ֔י(하야이, 나의 생명) וְלֹ֣א(벨로, 그리고 아니다) הִשִּׂ֗יגוּ(히시구, 그들이 미쳤다/도달했다) אֶת־יְמֵי֙(에트-예메이, 목적격 표시-날들) שְׁנֵי֙(쉐네이, 해들) חַיֵּ֣י(하예이, 생명) אֲבֹתַ֔י(아보타이, 나의 조상들) בִּימֵ֖י(비메이, 날들 안에) מְגוּרֵיהֶֽם׃(메구레이헴, 그들의 거류)
직역: 창세기 47:9 그리고 그가 말했다 야곱 파라오에게 날들 해들 나의 거류 삼십 그리고 백 년, 적고 그리고 악한 그들이 였다 날들 해들 나의 생명, 그리고 아니다 그들이 도달했다 날들-을 해들 생명 나의 조상들 날들 안에 그들의 거류.
번역: 창세기 47:9 야곱이 파라오에게 말했다. "내 나그네 길의(거류) 세월(해들의 날들)이 백삼십 년입니다. 내 생명의 세월이 적고 험악하였으며(악하였으며), 내 조상들의 나그네 길의 세월에는 미치지 못합니다."
★ 창세기 47:10 וַיְבָ֥רֶךְ(바예바레크, 그리고 그가 축복했다) יַעֲקֹ֖ב(야아코브, 야곱) אֶת־פַּרְעֹ֑ה(에트-파르오, 목적격 표시-파라오) וַיֵּצֵ֖א(바예체, 그리고 그가 나갔다) מִלִּפְנֵ֥י(밀리프네이, 얼굴들 앞으로부터) פַרְעֹֽה׃(파르오, 파라오)
직역: 창세기 47:10 그리고 그가 축복했다 야곱 파라오-를, 그리고 그가 나갔다 얼굴들 앞으로부터 파라오.
번역: 창세기 47:10 야곱이 파라오를 축복하고 파라오 앞에서 물러나갔다.
★ 창세기 47:11 וַיֹּושֵׁ֣ב(바요셰브, 그리고 그가 거주하게 했다) יֹוסֵף֮(요세프, 요셉) אֶת־אָבִ֣יו(에트-아비브, 목적격 표시-그의 아버지) וְאֶת־אֶחָיו֒(베에트-에하브, 그리고 목적격 표시-그의 형제들) וַיִּתֵּ֨ן(바이텐, 그리고 그가 주었다) לָהֶ֤ם(라헴, 그들에게) אֲחֻזָּה֙(아후자, 소유지) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅 안에) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트) בְּמֵיטַ֥ב(베메이타브, 가장 좋은 곳에) הָאָ֖רֶץ(하아레츠, 그 땅) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅 안에) רַעְמְסֵ֑ס(라암세스, 라암셋) כַּאֲשֶׁ֖ר(카아셰르, 관계대명사-대로) צִוָּ֥ה(치와, 명령했다) פַרְעֹֽה׃(파르오, 파라오)
직역: 창세기 47:11 그리고 그가 거주하게 했다 요셉 그의 아버지-를 그리고 그의 형제들-을, 그리고 그가 주었다 그들에게 소유지 땅 안에 이집트 가장 좋은 곳에 그 땅 땅 안에 라암셋 대로-명령했다 파라오.
번역: 창세기 47:11 요셉은 파라오가 명령한 대로 그의 아버지와 형제들을 거주하게 하고, 이집트 땅의 가장 좋은 곳 라암셋 땅을 그들에게 소유지로 주었다.
★ 창세기 47:12 וַיְכַלְכֵּ֤ל(바예칼켈, 그리고 그가 부양했다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) אֶת־אָבִ֣יו(에트-아비브, 목적격 표시-그의 아버지) וְאֶת־אֶחָיו֒(베에트-에하브, 그리고 목적격 표시-그의 형제들) וְאֵ֖ת(베에트, 그리고 목적격 표시) כָּל־בֵּ֣ית(콜-베이트, 모든-집) אָבִ֑יו(아비브, 그의 아버지) לֶ֖חֶם(레헴, 빵/양식) לְפִ֥י(레피, 입에 따라) הַטָּֽף׃(하타프, 그 어린아이들)
직역: 창세기 47:12 그리고 그가 부양했다 요셉 그의 아버지-를 그리고 그의 형제들-을 그리고 모든-집-을 그의 아버지 빵 입에 따라 그 어린아이들.
번역: 창세기 47:12 또 요셉은 그의 아버지와 형제들과 그의 아버지의 온 집에 그 어린아이들의 수에 따라(입에 따라) 양식을 주어 부양했다.
★ 창세기 47:13 וְלֶ֤חֶם(벨레헴, 그리고 빵) אֵין֙(에인, 없다) בְּכָל־הָאָ֔רֶץ(베콜-하아레츠, 모든-그 땅 안에) כִּֽי־כָבֵ֥ד(키-카베드, 왜냐하면-무겁기 때문이다) הָרָעָ֖ב(하라아브, 그 기근) מְאֹ֑ד(메오드, 매우) וַתֵּ֜לַהּ(바텔라, 그리고 그것이 지쳤다/쇠약해졌다) אֶ֤רֶץ(에레츠, 땅) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트) וְאֶ֣רֶץ(베에레츠, 그리고 땅) כְּנַ֔עַן(케나안, 가나안) מִפְּנֵ֖י(미페네이, 얼굴들 앞으로부터) הָרָעָֽב׃(하라아브, 그 기근)
직역: 창세기 47:13 그리고 빵 없다 모든-그 땅 안에 왜냐하면-무겁기 때문이다 그 기근 매우, 그리고 그것이 쇠약해졌다 땅 이집트 그리고 땅 가나안 얼굴들 앞으로부터 그 기근.
번역: 창세기 47:13 기근이 매우 심하여(무거워) 온 땅에 양식이 없었고, 이집트 땅과 가나안 땅은 기근으로(기근 앞에서) 황폐해졌다.
★ 창세기 47:14 וַיְלַקֵּ֣ט(바예라케트, 그리고 그가 거두어들였다) יֹוסֵ֗ף(요세프, 요셉) אֶת־כָּל־הַכֶּ֙סֶף֙(에트-콜-하케세프, 목적격 표시-모든-그 은/돈) הַנִּמְצָ֤א(하니므차, 그 발견된) בְאֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙(베에레츠-미츠라임, 땅 안에서-이집트) וּבְאֶ֣רֶץ(우베에레츠, 그리고 땅 안에서) כְּנַ֔עַן(케나안, 가나안) בַּשֶּׁ֖בֶר(바셰베르, 그 곡물로) אֲשֶׁר־הֵ֣ם(아셰르-헴, 관계대명사-그들이) שֹׁבְרִ֑ים(쇼베림, 사들이는) וַיָּבֵ֥א(바야베, 그리고 그가 가져갔다) יֹוסֵ֛ף(요세프, 요셉) אֶת־הַכֶּ֖סֶף(에트-하케세프, 목적격 표시-그 은/돈) בֵּ֥יתָה(베이타, 집으로) פַרְעֹֽה׃(파르오, 파라오)
직역: 창세기 47:14 그리고 그가 거두어들였다 요셉 모든-그 은-을 그 발견된 땅 안에서-이집트 그리고 땅 안에서 가나안 그 곡물로 그들이 사들이는, 그리고 그가 가져갔다 요셉 그 은-을 집으로 파라오.
번역: 창세기 47:14 요셉은 그들이 사들이는 곡물 값으로 이집트 땅과 가나안 땅에 있는 모든 돈(은)을 거두어들였고, 요셉은 그 돈을 파라오의 집으로 가져갔다.
★ 창세기 47:15 וַיִּתֹּם(바이터므, 그리고 그것이 끝났다/동났다) הַכֶּ֗סֶף(하케세프, 그 은/돈) מֵאֶ֣רֶץ(메에레츠, 땅으로부터) מִצְרַיִם֮(미츠라임, 이집트) וּמֵאֶ֣רֶץ(우메에레츠, 그리고 땅으로부터) כְּנַעַן֒(케나안, 가나안) וַיָּבֹאוּ֩(바야보우, 그리고 그들이 왔다) כָל־מִצְרַ֨יִם(콜-미츠라임, 모든-이집트) אֶל־יֹוסֵ֤ף(엘-요세프, 요셉에게) לֵאמֹר֙(레모르, 말하기를) הָֽבָה־לָּ֣נוּ(하바-라누, 주십시오-우리에게) לֶ֔חֶם(레헴, 빵/양식) וְלָ֥מָּה(벨라마, 그리고 왜) נָמ֖וּת(나무트, 우리가 죽어야 합니까) נֶגְדֶּ֑ךָ(네그데카, 당신 앞에서) כִּ֥י(키, 왜냐하면) אָפֵ֖ס(아페스, 그것이 사라졌다) כָּֽסֶף׃(카세프, 은/돈)
직역: 창세기 47:15 그리고 그것이 동났다 그 은 땅으로부터 이집트 그리고 땅으로부터 가나안, 그리고 그들이 왔다 모든-이집트 요셉에게 말하기를 주십시오-우리에게 빵 그리고 왜 우리가 죽어야 합니까 당신 앞에서 왜냐하면 그것이 사라졌다 은.
번역: 창세기 47:15 이집트 땅과 가나안 땅에서 돈이 떨어지자, 모든 이집트 사람이 요셉에게 와서 말했다. "우리에게 양식을 주십시오. 돈이 다 떨어졌는데, 어찌하여 우리가 당신 앞에서 죽어야 합니까?"
★ 창세기 47:16 וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) הָב֣וּ(하부, 너희는 주어라) מִקְנֵיכֶ֔ם(미크네이켐, 너희의 가축) וְאֶתְּנָ֥ה(베에트나, 그리고 내가 줄 것이다) לָכֶ֖ם(라켐, 너희에게) בְּמִקְנֵיכֶ֑ם(베미크네이켐, 너희의 가축으로) אִם־אָפֵ֖ס(임-아페스, 만약-사라졌다면) כָּֽסֶף׃(카세프, 은/돈)
직역: 창세기 47:16 그리고 그가 말했다 요셉 너희는 주어라 너희의 가축, 그리고 내가 줄 것이다 너희에게 너희의 가축으로 만약-사라졌다면 은.
번역: 창세기 47:16 요셉이 말했다. "너희의 가축을 내라. 돈이 떨어졌다면 너희의 가축과 바꾸어 너희에게 주겠다."
★ 창세기 47:17 וַיָּבִ֣יאוּ(바야비우, 그리고 그들이 가져왔다) אֶת־מִקְנֵיהֶם֮(에트-미크네이헴, 목적격 표시-그들의 가축) אֶל־יֹוסֵף֒(엘-요세프, 요셉에게) וַיִּתֵּן֩(바이텐, 그리고 그가 주었다) לָהֶם(라헴, 그들에게) יֹוסֵ֨ף(요세프, 요셉) לֶ֜חֶם(레헴, 빵/양식) בַּסּוּסִ֗ים(바수심, 그 말들로) וּבְמִקְנֵ֥ה(우베미크네, 그리고 가축으로) הַצֹּ֛אן(하츠온, 그 양 떼) וּבְמִקְנֵ֥ה(우베미크네, 그리고 가축으로) הַבָּקָ֖ר(하바카르, 그 소 떼) וּבַחֲמֹרִ֑ים(우바하모림, 그리고 그 나귀들로) וַיְנַהֲלֵ֤ם(바예나할렘, 그리고 그가 그들을 인도했다/먹였다) בַּלֶּ֙חֶם֙(발레헴, 그 빵으로) בְּכָל־מִקְנֵהֶ֔ם(베콜-미크네헴, 모든-그들의 가축으로) בַּשָּׁנָ֖ה(바샤나, 그 해 안에) הַהִֽוא׃(하히, 그)
직역: 창세기 47:17 그리고 그들이 가져왔다 그들의 가축-을 요셉에게, 그리고 그가 주었다 그들에게 요셉 빵 그 말들로 그리고 가축으로 그 양 떼 그리고 가축으로 그 소 떼 그리고 그 나귀들로, 그리고 그가 그들을 먹였다 그 빵으로 모든-그들의 가축으로 그 해 안에 그.
번역: 창세기 47:17 그들이 자기들의 가축을 요셉에게 끌어왔다. 요셉은 그 말들과 양 떼 가축과 소 떼 가축과 나귀들을 받고 그들에게 양식을 주었다. 곧 그 모든 가축과 바꾸어 그 해 동안 그들에게 양식을 공급했다(먹였다).
★ 창세기 47:18 וַתִּתֹּם֮(바티톰, 그리고 그것이 끝났다) הַשָּׁנָ֣ה(하샤나, 그 해) הַהִוא֒(하히, 그) וַיָּבֹ֨אוּ(바야보우, 그리고 그들이 왔다) אֵלָ֜יו(엘라이브, 그에게) בַּשָּׁנָ֣ה(바샤나, 그 해 안에) הַשֵּׁנִ֗ית(하셰니트, 그 두 번째) וַיֹּ֤אמְרוּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) לֹו֙(로, 그에게) לֹֽא־נְכַחֵ֣ד(로-네카헤드, 우리가 숨기지 않겠습니다) מֵֽאֲדֹנִ֔י(메아도니, 나의 주로부터) כִּ֚י(키, 왜냐하면/오직) אִם־תַּ֣ם(임-탐, -가 끝났다) הַכֶּ֔סֶף(하케세프, 그 은/돈) וּמִקְנֵ֥ה(우미크네, 그리고 가축) הַבְּהֵמָ֖ה(하베헤마, 그 짐승) אֶל־אֲדֹנִ֑י(엘-아도니, 나의 주에게) לֹ֤א(로, 아니다) נִשְׁאַר֙(니쉬아르, 그것이 남았다) לִפְנֵ֣י(리프네이, 얼굴들 앞에) אֲדֹנִ֔י(아도니, 나의 주) בִּלְתִּ֥י(빌티, ~외에) אִם־גְּוִיָּתֵ֖נוּ(임-게비야테누, -우리의 몸) וְאַדְמָתֵֽנוּ׃(베아드마테누, 그리고 우리의 흙/땅)
직역: 창세기 47:18 그리고 그것이 끝났다 그 해 그, 그리고 그들이 왔다 그에게 그 해 안에 그 두 번째, 그리고 그들이 말했다 그에게 우리가 숨기지 않겠습니다 나의 주로부터 왜냐하면 -가 끝났다 그 은 그리고 가축 그 짐승 나의 주에게, 아니다 그것이 남았다 얼굴들 앞에 나의 주 ~외에 -우리의 몸 그리고 우리의 흙(아다마).
번역: 창세기 47:18 그 해가 다 가고 이듬해(두 번째 해)가 되자 그들이 요셉에게 와서 말했다. "우리가 내 주께 숨기지 않겠습니다. 돈이 다 떨어졌고 짐승 가축이 내 주께로 돌아갔으니, 내 주의 눈앞(얼굴들 앞)에 남은 것은 우리의 몸과 우리의 흙(토지)뿐입니다."
★ 창세기 47:19 לָ֧מָּה(라마, 왜) נָמ֣וּת(나무트, 우리가 죽어야 합니까) לְעֵינֶ֗יךָ(레에네이카, 너의 눈들로) גַּם־אֲנַ֙חְנוּ֙(감-아나흐누, 우리도 또한) גַּ֣ם(감, 또한) אַדְמָתֵ֔נוּ(아드마테누, 우리의 흙/땅) קְנֵֽה־אֹתָ֥נוּ(케네-오타누, 우리를 사십시오) וְאֶת־אַדְמָתֵ֖נוּ(베에트-아드마테누, 그리고 목적격 표시-우리의 흙/땅) בַּלָּ֑חֶם(발라헴, 그 빵으로) וְנִֽהְיֶ֞ה(베니흐예, 그리고 우리가 될 것입니다) אֲנַ֤חְנוּ(아나흐누, 우리) וְאַדְמָתֵ֙נוּ֙(베아드마테누, 그리고 우리의 흙/땅) עֲבָדִ֣ים(아바딤, 종들) לְפַרְעֹ֔ה(레파르오, 파라오에게) וְתֶן־זֶ֗רַע(베텐-제라, 그리고 씨를 주십시오) וְנִֽחְיֶה֙(베니흐예, 그리고 우리가 살 것입니다) וְלֹ֣א(벨로, 그리고 아니다) נָמ֔וּת(나무트, 우리가 죽다) וְהָאֲדָמָ֖ה(베하아다마, 그리고 그 흙/땅) לֹ֥א(로, 아니다) תֵשָֽׁם׃(테셤, 그것이 황폐해지다)
직역: 창세기 47:19 왜 우리가 죽어야 합니까 너의 눈들로 우리도 또한 또한 우리의 흙, 우리를 사십시오 그리고 우리의 흙-을 그 빵으로, 그리고 우리가 될 것입니다 우리 그리고 우리의 흙 종들 파라오에게, 그리고 씨를 주십시오 그리고 우리가 살 것입니다 그리고 아니다 우리가 죽다 그리고 그 흙 아니다 그것이 황폐해지다.
번역: 창세기 47:19 어찌하여 당신의 눈앞에서 우리와 우리의 흙(토지)이 죽어야 합니까? 빵으로 우리와 우리의 흙을 사십시오. 우리와 우리의 흙이 파라오의 종이 될 것이니 씨를 주십시오. 그리하면 우리가 살고 죽지 않으며, 그 흙(토지)도 황폐해지지 않을 것입니다.
★ 창세기 47:20 וַיִּ֨קֶן(바이기켄, 그리고 그가 샀다) יֹוסֵ֜ף(요세프, 요셉) אֶת־כָּל־אַדְמַ֤ת(에트-콜-아드마트, 목적격 표시-모든-흙/땅) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트) לְפַרְעֹ֔ה(레파르오, 파라오에게) כִּֽי־מָכְר֤וּ(키-마케루, 왜냐하면-그들이 팔았기 때문이다) מִצְרַ֙יִם֙(미츠라임, 이집트인들) אִ֣ישׁ(이쉬, 남자(이쉬)) שָׂדֵ֔הוּ(사데후, 그의 들) כִּֽי־חָזַ֥ק(키-하자크, 왜냐하면-강했기 때문이다) עֲלֵהֶ֖ם(알레헴, 그들 위에) הָרָעָ֑ב(하라아브, 그 기근) וַתְּהִ֥י(바테히, 그리고 그것이 되었다) הָאָ֖רֶץ(하아레츠, 그 땅) לְפַרְעֹֽה׃(레파르오, 파라오에게)
직역: 창세기 47:20 그리고 그가 샀다 요셉 모든-흙-을 이집트 파라오에게, 왜냐하면-그들이 팔았기 때문이다 이집트인들 남자(이쉬) 그의 들 왜냐하면-강했기 때문이다 그들 위에 그 기근, 그리고 그것이 되었다 그 땅 파라오에게.
번역: 창세기 47:20 그리하여 요셉이 이집트의 모든 흙(토지)을 파라오를 위하여 샀다. 기근이 그들에게 강했으므로 이집트인들이 각기 자기 밭을 팔았기 때문이다. 그 땅은 파라오의 것이 되었다.
★ 창세기 47:21 וְאֶ֨ת־הָעָ֔ם(베에트-하암, 그리고 목적격 표시-그 백성) הֶעֱבִ֥יר(헤에비르, 그가 옮겼다) אֹתֹ֖ו(오토, 그를) לֶעָרִ֑ים(레아림, 그 도시들로) מִקְצֵ֥ה(미크체, 끝으로부터) גְבוּל־מִצְרַ֖יִם(게불-미츠라임, 경계-이집트) וְעַד־קָצֵֽהוּ׃(베아드-카체후, 그리고 그의 끝까지)
직역: 창세기 47:21 그리고 그 백성-을 그가 옮겼다 그를 그 도시들로 끝으로부터 경계-이집트 그리고 그의 끝까지.
번역: 창세기 47:21 그는 이집트 경계의 이 끝에서 저 끝까지 그 백성을 도시들로 옮겼다.
★ 창세기 47:22 רַ֛ק(라크, 오직) אַדְמַ֥ת(아드마트, 흙/땅) הַכֹּהֲנִ֖ים(하코하님, 그 제사장들) לֹ֣א(로, 아니다) קָנָ֑ה(카나, 그가 샀다) כִּי֩(키, 왜냐하면) חֹ֨ק(호크, 규례/몫) לַכֹּהֲנִ֜ים(라코하님, 그 제사장들에게) מֵאֵ֣ת(메에트, ~로부터) פַּרְעֹ֗ה(파르오, 파라오) וְאָֽכְל֤וּ(베아켈루, 그리고 그들이 먹었다) אֶת־חֻקָּם֙(에트-후캄, 목적격 표시-그들의 규례/몫) אֲשֶׁ֨ר(아셰르, 관계대명사) נָתַ֤ן(나탄, 그가 주었다) לָהֶם֙(라헴, 그들에게) פַּרְעֹ֔ה(파르오, 파라오) עַל־כֵּ֕ן(알-켄, 그러므로/그것 위에) לֹ֥א(로, 아니다) מָכְר֖וּ(마케루, 그들이 팔았다) אֶת־אַדְמָתָֽם׃(에트-아드마탐, 목적격 표시-그들의 흙/땅)
직역: 창세기 47:22 오직 흙 그 제사장들 아니다 그가 샀다, 왜냐하면 규례(호크) 그 제사장들에게 ~로부터 파라오, 그리고 그들이 먹었다 그들의 규례(호크)-를 관계대명사 그가 주었다 그들에게 파라오, 그러므로 아니다 그들이 팔았다 그들의 흙-을.
번역: 창세기 47:22 오직 제사장들의 흙(토지)은 그가 사지 않았다. 제사장들에게는 파라오에게서 나오는 규례(호크, 몫)가 있었고, 파라오가 그들에게 준 그 규례(몫)를 먹었으므로, 그들은 자기들의 흙(토지)을 팔지 않았다.
★ 창세기 47:23 וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יֹוסֵף֙(요세프, 요셉) אֶל־הָעָ֔ם(엘-하암, 그 백성에게) הֵן֩(헨, 보라) קָנִיתִי(카니티, 내가 샀다) אֶתְכֶ֥ם(에트켐, 목적격 표시-너희) הַיֹּ֛ום(하욤, 그 날/오늘) וְאֶת־אַדְמַתְכֶ֖ם(베에트-아드마트켐, 그리고 목적격 표시-너희의 흙/땅) לְפַרְעֹ֑ה(레파르오, 파라오에게) הֵֽא־לָכֶ֣ם(헤-라켐, 여기-너희에게) זֶ֔רַע(제라, 씨) וּזְרַעְתֶּ֖ם(우제라템, 그리고 너희는 파종하라) אֶת־הָאֲדָמָֽה׃(에트-하아다마, 목적격 표시-그 흙/땅)
직역: 창세기 47:23 그리고 그가 말했다 요셉 그 백성에게 보라 내가 샀다 너희-를 오늘 그리고 너희의 흙-을 파라오에게, 여기-너희에게 씨 그리고 너희는 파종하라 그 흙-을.
번역: 창세기 47:23 요셉이 백성에게 말했다. "보라, 오늘 내가 너희와 너희의 흙(토지)을 파라오를 위하여 샀다. 여기 씨가 있으니 너희는 그 흙(토지)에 파종하라."
★ 창세기 47:24 וְהָיָה֙(베하야, 그리고 그것이 될 것이다) בַּתְּבוּאֹ֔ת(바테부오트, 그 소출들 안에) וּנְתַתֶּ֥ם(우네타템, 그리고 너희는 줄 것이다) חֲמִישִׁ֖ית(하미쉬트, 오분의 일) לְפַרְעֹ֑ה(레파르오, 파라오에게) וְאַרְבַּ֣ע(베아르바, 그리고 넷) הַיָּדֹ֡ת(하야도트, 그 손들/부분들) יִהְיֶ֣ה(이흐예, 그것이 있을 것이다) לָכֶם֩(라켐, 너희에게) לְזֶ֨רַע(레제라, 씨를 위해) הַשָּׂדֶ֧ה(하사데, 그 들) וּֽלְאָכְלְכֶ֛ם(울레오클레켐, 그리고 너희의 식량을 위해) וְלַאֲשֶׁ֥ר(벨라아셰르, 그리고 ~을 위해-관계대명사) בְּבָתֵּיכֶ֖ם(베바테이켐, 너희의 집들 안에) וְלֶאֱכֹ֥ל(벨레에콜, 그리고 먹기 위해) לְטַפְּכֶֽם׃(레타페켐, 너희의 어린아이들)
직역: 창세기 47:24 그리고 그것이 될 것이다 그 소출들 안에 그리고 너희는 줄 것이다 오분의 일 파라오에게, 그리고 넷 그 손들 그것이 있을 것이다 너희에게 씨를 위해 그 들 그리고 너희의 식량을 위해 그리고 ~을 위해-너희의 집들 안에 그리고 먹기 위해 너희의 어린아이들.
번역: 창세기 47:24 수확의 때가 되면 너희는 오분의 일을 파라오에게 바쳐라. 그리고 네 몫(손들)은 너희가 가져서 밭의 씨로도 삼고 너희의 양식으로도 삼고 너희 집안 식구들과 어린아이들의 양식으로도 삼아라.
★ 창세기 47:25 וַיֹּאמְר֖וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) הֶחֱיִתָ֑נוּ(헤헤이타누, 당신이 우리를 살렸습니다) נִמְצָא־חֵן֙(니므차-헨, 우리가 은총/호의를 찾게 해주십시오) בְּעֵינֵ֣י(베에네이, 눈들 안에) אֲדֹנִ֔י(아도니, 나의 주) וְהָיִ֥ינוּ(베하이누, 그리고 우리가 되겠습니다) עֲבָדִ֖ים(아바딤, 종들) לְפַרְעֹֽה׃(레파르오, 파라오에게)
직역: 창세기 47:25 그리고 그들이 말했다 당신이 우리를 살렸습니다 우리가 호의를 찾게 해주십시오 눈들 안에 나의 주, 그리고 우리가 되겠습니다 종들 파라오에게.
번역: 창세기 47:25 그들이 말했다. "당신이 우리를 살리셨으니, 우리가 내 주(아도니)의 눈에 호의를 입고 파라오의 종이 되겠습니다."
★ 창세기 47:26 וַיָּשֶׂם֩(바야셈, 그리고 그가 두었다/세웠다) אֹתָ֣הּ(오타, 그녀/그것을) יֹוסֵ֡ף(요세프, 요셉) לְחֹק֩(레호크, 규례로) עַד־הַיֹּ֨ום(아드-하욤, 오늘-까지) הַזֶּ֜ה(하제, 그) עַל־אַדְמַ֥ת(알-아드마트, 흙/땅 위에) מִצְרִַם(미츠라임, 이집트) לְפַרְעֹ֖ה(레파르오, 파라오에게) לַחֹ֑מֶשׁ(라호메쉬, 오분의 일에 대해) רַ֞ק(라크, 오직) אַדְמַ֤ת(아드마트, 흙/땅) הַכֹּֽהֲנִים֙(하코하님, 그 제사장들) לְבַדָּ֔ם(레바담, 그들만) לֹ֥א(로, 아니다) הָיְתָ֖ה(하예타, 그녀/그것이 있었다/되었다) לְפַרְעֹֽה׃(레파르오, 파라오에게)
직역: 창세기 47:26 그리고 그가 세웠다 그것을 요셉 규례(호크)로 오늘-까지 그 흙 위에 이집트 파라오에게 오분의 일에 대해, 오직 흙 그 제사장들 그들만 아니다 그것이 되었다 파라오에게.
번역: 창세기 47:26 요셉이 이집트 흙(토지) 위에 이것을 규례(호크)로 세우매 오늘까지 이르렀으니 곧 오분의 일이 파라오에게 돌아가는 것이다. 오직 제사장들의 흙(토지)만 파라오의 것이 되지 않았다.
★ 창세기 47:27 וַיֵּ֧שֶׁב(바예셰브, 그리고 그가 거주했다) יִשְׂרָאֵ֛ל(이스라엘, 이스라엘) בְּאֶ֥רֶץ(베에레츠, 땅 안에) מִצְרַ֖יִם(미츠라임, 이집트) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅 안에) גֹּ֑שֶׁן(고셴, 고센) וַיֵּאָחֲז֣וּ(바예아하주, 그리고 그들이 소유했다) בָּエース(바흐, 그녀/그것 안에) וַיִּפְר֥וּ(바이프루, 그리고 그들이 생육했다) וַיִּרְבּ֖וּ(바이르부, 그리고 그들이 많아졌다) מְאֹֽד׃(메오드, 매우)
직역: 창세기 47:27 그리고 그가 거주했다 이스라엘 땅 안에 이집트 땅 안에 고센, 그리고 그들이 소유했다 그것 안에 그리고 그들이 생육했다 그리고 그들이 많아졌다 매우.
번역: 창세기 47:27 이스라엘이 이집트 땅 고센 땅에 거주했다. 그들이 거기서 소유를 얻고 생육하며 매우 번성했다(많아졌다).
★ 창세기 47:28 וַיְחִ֤י(바예히, 그리고 그가 살았다) יַעֲקֹב֙(야아코브, 야곱) בְּאֶ֣רֶץ(베에레츠, 땅 안에) מִצְרַ֔יִם(미츠라임, 이집트) שְׁבַ֥ע(쉐바, 칠) עֶשְׂרֵ֖ה(에스레, 십) שָׁנָ֑ה(샤나, 년) וַיְהִ֤י(바예히, 그리고 그것이 되었다) יְמֵֽי־יַעֲקֹב֙(예메이-야아코브, 날들-야곱) שְׁנֵ֣י(쉐네이, 해들) חַיָּ֔יו(하야브, 그의 생명) שֶׁ֣בַע(쉐바, 칠) שָׁנִ֔ים(샤님, 년들) וְאַרְבָּעִ֥ים(베아르바임, 그리고 사십) וּמְאַ֖ת(우메아트, 그리고 백) שָׁנָֽה׃(샤나, 년)
직역: 창세기 47:28 그리고 그가 살았다 야곱 땅 안에 이집트 칠 십 년, 그리고 그것이 되었다 날들-야곱 해들 그의 생명 칠 년들 그리고 사십 그리고 백 년.
번역: 창세기 47:28 야곱이 이집트 땅에서 십칠 년을 살았다. 야곱의 날들 곧 그의 생명의 해들이 백사십칠 년이 되었다.
★ 창세기 47:29 וַיִּקְרְב֣וּ(바이크레부, 그리고 그들이 가까워졌다) יְמֵֽי־יִשְׂרָאֵל֮(예메이-이스라엘, 날들-이스라엘) לָמוּת֒(라무트, 죽기 위해) וַיִּקְרָ֣א ׀(바이크라, 그리고 그가 불렀다) לִבְנֹ֣ו(리브노, 그의 아들에게) לְיֹוסֵ֗ף(레요세프, 요셉에게) וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לֹו֙(로, 그에게) אִם־נָ֨א(임-나, 만약-제발) מָצָ֤אתִי(마차티, 내가 찾았다) חֵן֙(헨, 은총/호의) בְּעֵינֶ֔יךָ(베에네이카, 너의 눈들 안에) שִֽׂים־נָ֥א(심-나, 두어라-제발) יָדְךָ֖(야데카, 너의 손) תַּ֣חַת(타하트, 아래) יְרֵכִ֑י(예레키, 나의 허벅지) וְעָשִׂ֤יתָ(베아시타, 그리고 네가 행하라) עִמָּדִי֙(임마디, 나와 함께) חֶ֣סֶד(헤세드, 인애) וֶאֱמֶ֔ת(베에메트, 그리고 진리) אַל־נָ֥א(알-나, 하지 마라-제발) תִקְבְּרֵ֖נִי(티크베레니, 네가 나를 매장하다) בְּמִצְרָֽיִם׃(베미츠라임, 이집트 안에)
직역: 창세기 47:29 그리고 그들이 가까워졌다 날들-이스라엘 죽기 위해, 그리고 그가 불렀다 그의 아들에게 요셉에게 그리고 그가 말했다 그에게 만약-제발 내가 호의를 찾았다 너의 눈들 안에, 두어라-제발 너의 손 아래 나의 허벅지 그리고 네가 행하라 나와 함께 인애 그리고 진리, 하지 마라-제발 네가 나를 매장하다 이집트 안에.
번역: 창세기 47:29 이스라엘이 죽을 날들이 가까워지자 그의 아들 요셉을 불러 그에게 말했다. "이제 내가 네 눈에 호의를 입었다면, 청하건대 네 손을 내 허벅지 아래에 넣고 인애와 진리로 나를 대우하여, 제발 나를 이집트에 매장하지 말아라."
★ 창세기 47:30 וְשָֽׁכַבְתִּי֙(베샤카브티, 그리고 내가 눕다) עִם־אֲבֹתַ֔י(임-아보타이, 나의 조상들과 함께) וּנְשָׂאתַ֙נִי֙(우네사타니, 그리고 네가 나를 들어 올려라/옮겨라) מִמִּצְרַ֔יִם(미미츠라임, 이집트로부터) וּקְבַרְתַּ֖נִי(우케바르타니, 그리고 네가 나를 매장하라) בִּקְבֻרָתָ֑ם(비케부라탐, 그들의 매장지 안에) וַיֹּאמַ֕ר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אָנֹכִ֖י(아노키, 나) אֶֽעֱשֶׂ֥ה(에에세, 내가 행할 것이다) כִדְבָרֶֽךָ׃(키드바레카, 너의 말처럼)
직역: 창세기 47:30 그리고 내가 눕다 나의 조상들과 함께 그리고 네가 나를 들어 올려라 이집트로부터 그리고 네가 나를 매장하라 그들의 매장지 안에, 그리고 그가 말했다 나 내가 행할 것이다 너의 말처럼.
번역: 창세기 47:30 "내가 내 조상들과 함께 눕거든 너는 나를 이집트에서 옮겨다가 그들의 매장지에 매장하라." 요셉이 말했다. "내가 아버지의 말씀대로 행하겠습니다."
★ 창세기 47:31 וַיֹּ֗אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) הִשָּֽׁבְעָה֙(히샤베아, 맹세하라) לִ֔י(리, 나에게) וַיִּשָּׁבַ֖ע(바이샤바, 그리고 그가 맹세했다) לֹ֑ו(로, 그에게) וַיִּשְׁתַּ֥חוּ(바이슈타후, 그리고 그가 절했다) יִשְׂרָאֵ֖ל(이스라엘, 이스라엘) עַל־רֹ֥אשׁ(알-로쉬, 머리 위에) הַמִּטָּֽה׃(하미타, 그 침상) פ(페투하, 열린 문단)
직역: 창세기 47:31 그리고 그가 말했다 맹세하라 나에게, 그리고 그가 맹세했다 그에게, 그리고 그가 절했다 이스라엘 머리 위에 그 침상.
번역: 창세기 47 그는 “나에게 맹세해라”라고 말했다. 그래서 요셉이 이스라엘에게 맹세했다. 그리고 이스라엘은 침상의 머리맡에서 몸을 굽혀 절했다.
창 47:1 요셉이 바로에게 가서 알렸습니다. "제 아버지와 제 형들과 그들의 양 떼와 소 떼와 그들에게 속한 모든 것이 가나안 땅에서 왔습니다. 보십시오, 그들이 고센 땅에 있습니다." 창 47:2 그가 그의 형제들 중에서 다섯 명을 데리고 바로에게 세웠습니다. 창 47:3 바로가 그의 형들에게 물었습니다. "너희의 직업은 무엇이냐?" 그들이 바로에게 말했습니다. "주의 종들은 양 치는 자들이요, 우리 조상들도 그러했습니다." 창 47:4 그들이 바로에게 또 말했습니다. "우리가 이 땅에 거류하려고 왔습니다. 주의 종들의 양 떼를 위한 목초지가 없기 때문입니다. 가나안 땅에 기근이 심하므로 주의 종들이 그들의 양 떼를 부양할 수 없습니다. 그러므로 이제 주의 종들이 고센 땅에 거주하게 허락해주십시오."
창 47:5 바로가 요셉에게 말했습니다. "네 아버지와 네 형들이 네게로 왔다." 창 47:6 "애굽 땅이 네 앞에 있으니, 땅의 가장 좋은 곳에 네 아버지와 네 형들을 거주하게 하라. 그들이 고센 땅에 거주하게 하라. 만약 네가 그들 중에 능력 있는 **남자들(이쉬)**이 있음을 알거든(야다, יָדַע), 그들을 내 가축의 우두머리로 세워라." 창 47:7 요셉이 자기 아버지 야곱을 데려다가 바로 앞에 세웠습니다. 야곱이 바로를 축복했습니다. 창 47:8 바로가 야곱에게 물었습니다. "네가 몇 년을 살았느냐?" 창 47:9 야곱이 바로에게 말했습니다. "제가 나그네로 산 날들은 백삼십 년입니다. 제 **생명(하이)**의 날들이 짧고 악하여 제 조상들이 나그네로 산 날들만 못합니다." 창 47:10 야곱이 바로를 축복하고 그의 얼굴 앞에서 나갔습니다. 창 47:11 요셉이 자기 아버지와 형들을 애굽 땅에 거주하게 하고, 그들에게 소유지를 주었으니, 라암세스 땅의 가장 좋은 곳, 바로가 명령한 대로였습니다. 창 47:12 요셉이 그의 아버지와 그의 형들과 그의 아버지의 온 집을 그들의 자녀 수대로 떡으로 부양했습니다.
창 47:13 온 땅에 떡이 없었으니, 기근이 심했기 때문입니다. 애굽 땅과 가나안 땅이 기근 때문에 기진했습니다. 창 47:14 요셉이 그들이 애굽과 가나안 땅에서 곡식을 산 대가로 모든 돈을 모았습니다. 요셉이 그 돈을 바로의 집으로 가져왔습니다. 창 47:15 애굽 땅과 가나안 땅에서 돈이 다 떨어지자, 모든 애굽 사람이 요셉에게로 와서 말했습니다. "우리에게 떡을 주십시오. 어찌하여 당신의 눈앞에서 우리가 죽어야 합니까? 돈이 떨어졌기 때문입니다." 창 47:16 요셉이 말했습니다. "너희의 가축을 가져오라. 돈이 떨어졌으면 내가 너희의 가축 때문에 너희에게 주겠다." 창 47:17 그들이 그들의 가축을 요셉에게로 가져왔습니다. 요셉이 그들에게 떡을 주었으니, 말과 양 떼와 소 떼와 나귀 때문이었습니다. 그 해에는 그가 그들의 모든 가축 때문에 그들을 떡으로 부양했습니다.
창 47:18 그 해가 끝났을 때, 그들이 둘째 해에 그에게로 와서 그에게 말했습니다. "내 주께 숨기지 않겠습니다. 돈이 다 떨어졌고, 가축 떼도 내 주께로 왔습니다. 내 주 눈에 남은 것이 우리 **살(바사르)**과 우리 밭 외에는 없습니다." 창 47:19 "어찌하여 우리가 밭과 함께 당신의 눈앞에서 죽어야 합니까? 우리와 우리 밭을 떡으로 사십시오. 그러면 우리가 밭과 함께 바로의 종이 될 것입니다. 우리에게 씨를 주십시오. 우리가 죽지 않고 살 것이고, 땅이 황폐해지지 않을 것입니다." 창 47:20 그리하여 요셉이 애굽 온 땅을 바로를 위해 샀습니다. 모든 애굽 사람이 자기 밭을 팔았으니, 기근이 그들을 심히 짓눌렀기 때문입니다. 그리하여 땅이 바로의 것이 되었습니다. 창 47:21 백성에 관하여는 그가 그들을 성읍에서 성읍으로 애굽의 한 경계 끝에서 다른 경계 끝까지 옮겼습니다.
창 47:22 오직 제사장들의 밭은 사지 않았습니다. 제사장들에게 바로에게서 정해진 몫이 있었고, 그들이 바로가 그들에게 준 그들의 정해진 몫을 먹었기 때문입니다. 그래서 그들이 그들의 밭을 팔지 않았습니다.
창 47:23 요셉이 백성에게 말했습니다. "보라, 제가 오늘 너희와 너희 밭을 바로를 위해 샀다. 너희는 씨를 가지고 가서 밭에 뿌려라." 창 47:24 "그리고 소출이 나올 때, 너희는 오분의 일을 바로에게 주고, 오분의 사는 너희의 것이 될 것이다. 씨를 위한 밭과 너희의 음식을 위하고, 너희 집에 있는 자들과 너희 어린 아이들을 위한 음식이다." 창 47:25 그들이 말했습니다. "당신이 우리를 살렸습니다. 내 주 눈에서 우리가 은혜를 찾게 하십시오. 우리가 바로의 종이 될 것입니다." 창 47:26 요셉이 이것을 애굽 땅을 위한 규례로 세웠으니, 오늘까지 바로에게 오분의 일을 바치는 것이다. 오직 제사장들의 밭은 바로의 것이 되지 않았다.
창 47:27 이스라엘이 애굽 땅 고센 지방에 거주했고, 거기서 소유를 얻었으며, 번성하고 심히 많아졌습니다. 창 47:28 야곱이 애굽 땅에서 십칠 년을 살았습니다. 그리하여 야곱의 **생명(하이)**의 날들이 백사십칠 년이었습니다.
창 47:29 이스라엘이 죽을 날이 가까워지자, 그가 그의 아들 요셉을 불러 그에게 말했습니다. "만약 제가 이제 당신의 눈에서 은혜를 찾았다면, 제발 당신의 손을 제 허벅지 아래에 넣어 저에게 인애와 진실을 행하십시오. 제발 저를 애굽에 장사하지 마십시오." 창 47:30 "제가 제 조상들과 함께 눕게(샤카브, שָׁכַב) 하십시오. 당신이 저를 애굽에서 데려가서 그들의 무덤에 저를 장사하십시오." 그가 말했습니다. "제가 당신의 말대로 행하겠습니다." 창 47:31 그가 말했습니다. "제게 맹세하십시오." 그가 그에게 맹세했습니다. 이스라엘이 침대 머리맡에 절했습니다.