★ 창세기 44:1 וַיְצַ֞ו(바예차브, 그리고 그가 명령했다) אֶת־אֲשֶׁ֣ר(에트-아셰르, ~인 자를) עַל־בֵּיתֹו֮(알-베이토, 그의 집 위에) לֵאמֹר֒(레모르, 말하기를) מַלֵּ֞א(말레, 채워라) אֶת־אַמְתְּחֹ֤ת(에트-암트호트, 자루들을) הָֽאֲנָשִׁים֙(하아나쉼, 그 남자들(이쉬)) אֹ֔כֶל(오켈, 식량을) כַּאֲשֶׁ֥ר(카아셰르, ~만큼) יוּכְל֖וּן(유켈룬, 그들이 할 수 있다) שְׂאֵ֑ת(세에트, 들어 올리는 것) וְשִׂ֥ים(베심, 그리고 두어라) כֶּֽסֶף־אִ֖ישׁ(케세프-이쉬, 남자(이쉬)의 은을) בְּפִ֥י(베피, ~의 입에) אַמְתַּחְתֹּֽו׃(암타흐토, 그의 자루)
직역: 창세기 44:1 그리고 그가 명령했다 그의 집 위에 있는 자를 말하기를, 채워라 그 남자들(이쉬)의 자루들을 식량을 그들이 들어 올리는 것을 할 수 있을 만큼, 그리고 두어라 남자(이쉬)의 은을 그의 자루의 입에.
번역: 창세기 44:1 그가 자기 집 관리인을 명령하여 말했다. "그 남자들(이쉬)의 자루에 그들이 가져갈 수 있을 만큼 식량을 채우고, 각 남자(이쉬)의 은을 그의 자루 어귀에 넣어라."
★ 창세기 44:2 וְאֶת־גְּבִיעִ֞י(베에트-게비이, 그리고 나의 잔을) גְּבִ֣יעַ(게비아, 잔) הַכֶּ֗סֶף(하케세프, 그 은) תָּשִׂים֙(타심, 너는 둘 것이다) בְּפִי֙(베피, ~의 입에) אַמְתַּ֣חַת(암타하트, 자루) הַקָּטֹ֔ן(하카톤, 그 작은 자) וְאֵ֖ת(베에트, 그리고 ~을) כֶּ֣סֶף(케세프, 은) שִׁבְרֹ֑ו(쉬브로, 그의 곡식) וַיַּ֕עַשׂ(바야아스, 그리고 그가 행했다) כִּדְבַ֥ר(키드바르, ~의 말씀/말대로) יֹוסֵ֖ף(요세프, 요셉) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, 그가 ~한) דִּבֵּֽר׃(디베르, 말했다)
직역: 창세기 44:2 그리고 나의 잔을 그 은의 잔 너는 둘 것이다 그 작은 자의 자루의 입에, 그리고 그의 곡식의 은을. 그리고 그가 행했다 요셉의 말대로 그가 말했던.
번역: 창세기 44:2 "그리고 내 잔 곧 은잔을 그 작은 자(막내)의 자루 어귀에 넣고, 그의 곡식 값인 은도 넣어라." 그가 요셉이 말한 대로 행했다.
★ 창세기 44:3 הַבֹּ֖קֶר(하보케르, 그 아침) אֹ֑ור(오르, 밝았다) וְהָאֲנָשִׁ֣ים(베하아나쉼, 그리고 그 남자들(이쉬)) שֻׁלְּח֔וּ(슐레후, 보내졌다) הֵ֖מָּה(헴마, 그들) וַחֲמֹרֵיהֶֽם׃(바하모레이헴, 그리고 그들의 나귀들)
직역: 창세기 44:3 그 아침이 밝았다, 그리고 그 남자들(이쉬)은 보내졌다 그들과 그리고 그들의 나귀들은.
번역: 창세기 44:3 아침이 밝았을 때, 그 남자들(이쉬)과 그들의 나귀들이 보내졌다.
★ 창세기 44:4 הֵ֠ם(헴, 그들) יָֽצְא֣וּ(야체우, 나갔다) אֶת־הָעִיר֮(에트-하이르, 그 성읍을) לֹ֣א(로, 아니다) הִרְחִיקוּ֒(히르히쿠, 그들이 멀리 갔다) וְיֹוסֵ֤ף(베요세프, 그리고 요셉) אָמַר֙(아마르, 말했다) לַֽאֲשֶׁ֣ר(라아셰르, ~에게) עַל־בֵּיתֹ֔ו(알-베이토, 그의 집 위에) ק֥וּם(쿰, 일어나라) רְדֹ֖ף(레도프, 추격하라) אַחֲרֵ֣י(아하레이, ~의 뒤를) הָֽאֲנָשִׁ֑ים(하아나쉼, 그 남자들(이쉬)) וְהִשַּׂגְתָּם֙(베히사그탐, 그리고 네가 그들을 따라잡았다) וְאָמַרְתָּ֣(베아마르타, 그리고 너는 말할 것이다) אֲלֵהֶ֔ם(알레헴, 그들에게) לָ֛מָּה(라마, 어찌하여) שִׁלַּמְתֶּ֥ם(쉴람템, 너희가 갚았느냐) רָעָ֖ה(라아, 악을) תַּ֥חַת(타하트, ~대신에) טֹובָֽה׃(토바, 선)
직역: 창세기 44:4 그들이 그 성읍을 나갔다 그들이 멀리 가지 않았다, 그리고 요셉이 말했다 그의 집 위에 있는 자에게, 일어나라 추격하라 그 남자들(이쉬)의 뒤를, 그리고 네가 그들을 따라잡으면 그리고 너는 말할 것이다 그들에게, 어찌하여 너희가 악을 갚았느냐 선 대신에.
번역: 창세기 44:4 그들이 그 성읍을 나가 멀리 가지 못했을 때, 요셉이 자기 집 관리인에게 말했다. "일어나 그 남자들(이쉬)의 뒤를 추격하라. 그들을 따라잡으면 그들에게 말하라. '어찌하여 너희가 선을 악으로 갚았느냐?'"
★ 창세기 44:5 הֲלֹ֣וא(할로, ~가 아니냐) זֶ֗ה(제, 이것) אֲשֶׁ֨ר(아셰르, 그가 ~하는) יִשְׁתֶּ֤ה(이쉬테, 마신다) אֲדֹנִי֙(아도니, 나의 주) בֹּ֔ו(보, 그것으로) וְה֕וּא(베후, 그리고 그는) נַחֵ֥שׁ(나헤쉬, 점치는 것) יְנַחֵ֖שׁ(예나헤쉬, 그가 점친다) בֹּ֑ו(보, 그것으로) הֲרֵעֹתֶ֖ם(하레오템, 너희가 악하게 행했다) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, ~한 것을) עֲשִׂיתֶֽם׃(아시템, 너희가 행했다)
직역: 창세기 44:5 이것은 나의 주가 그것으로 마시는 것이 아니냐, 그리고 그는 그것으로 점치는 것을 점친다. 너희가 악하게 행했다 너희가 행한 것을.
번역: 창세기 44:5 "이것은 나의 주가 마실 때 쓰며, 점칠 때 사용하는 것이 아니냐? 너희가 행한 짓은 악하다."
★ 창세기 44:6 וַֽיַּשִּׂגֵ֑ם(바야시겜, 그리고 그가 그들을 따라잡았다) וַיְדַבֵּ֣ר(바예다베르, 그리고 그가 말했다) אֲלֵהֶ֔ם(알레헴, 그들에게) אֶת־הַדְּבָרִ֖ים(에트-하데바림, 그 말씀들을) הָאֵֽלֶּה׃(하엘레, 이)
직역: 창세기 44:6 그리고 그가 그들을 따라잡았다, 그리고 그가 말했다 그들에게 이 말씀들을.
번역: 창세기 44:6 그가 그들을 따라잡고 그들에게 이 말들을 했다.
★ 창세기 44:7 וַיֹּאמְר֣וּ(바요메루, 그리고 그들이 말했다) אֵלָ֔יו(엘라브, 그에게) לָ֚מָּה(라마, 어찌하여) יְדַבֵּ֣ר(예다베르, 말씀하십니까) אֲדֹנִ֔י(아도니, 나의 주) כַּדְּבָרִ֖ים(카데바림, 말씀들 같이) הָאֵ֑לֶּה(하엘레, 이) חָלִ֙ילָה֙(할릴라, 결코 아닙니다/금기입니다) לַעֲבָדֶ֔יךָ(라아바데카, 당신의 종들에게) מֵעֲשֹׂ֖ות(메아소트, 행하는 것으로부터) כַּדָּבָ֥ר(카다바르, 말씀 같이) הַזֶּֽה׃(하제, 이)
직역: 창세기 44:7 그리고 그들이 말했다 그에게, 어찌하여 나의 주는 이 말씀들 같이 말씀하십니까. 당신의 종들에게 이 말씀 같이 행하는 것으로부터 결코 아닙니다.
번역: 창세기 44:7 그들이 그에게 말했다. "나의 주께서는 어찌하여 이런 말씀을 하십니까? 당신의 종들이 이런 일을 행하는 것은 결코 있을 수 없습니다."
★ 창세기 44:8 הֵ(헨, 보라) כֶּ֗סֶף(케세프, 은) אֲשֶׁ֤ר(아셰르, 관계사) מָצָ֙אנוּ֙(마차누, 우리가 찾았다) בְּפִ֣י(베피, ~의 입에) אַמְתְּחֹתֵ֔ינוּ(암트호테누, 우리의 자루들) הֱשִׁיבֹ֥נוּ(헤쉬보누, 우리가 돌려주었다) אֵלֶ֖יךָ(엘레카, 당신에게) מֵאֶ֣רֶץ(메에레츠, 땅으로부터) כְּנָ֑עַן(케나안, 가나안) וְאֵ֗יךְ(베에이크, 그리고 어찌) נִגְנֹב֙(니그노브, 우리가 도둑질하겠습니까) מִבֵּ֣ית(미베이트, 집으로부터) אֲדֹנֶ֔יךָ(아도네카, 당신의 주) כֶּ֖סֶף(케세프, 은) אֹ֥ו(오, 또는) זָהָֽב׃(자하브, 금)
직역: 창세기 44:8 보라 은을 우리가 찾았던 우리의 자루들의 입에, 우리가 돌려주었다 당신에게 가나안 땅으로부터. 그리고 어찌 우리가 도둑질하겠습니까 당신의 주의 집으로부터 은이나 또는 금을.
번역: 창세기 44:8 "보십시오, 우리 자루 어귀에서 발견한 은도 가나안 땅에서 당신에게 도로 가져왔는데, 우리가 어찌 당신 주인의 집에서 은이나 금을 훔치겠습니까?"
★ 창세기 44:9 אֲשֶׁ֨ר(아셰르, ~하는 자) יִמָּצֵ֥א(이마체, 그것이 발견된다) אִתֹּ֛ו(이토, 그와 함께) מֵעֲבָדֶ֖יךָ(메아바데카, 당신의 종들로부터) וָמֵ֑ת(바메트, 그리고 그는 죽을 것이다) וְגַם־אֲנַ֕חְנוּ(베감-아나흐누, 그리고 또한 우리) נִֽהְיֶ֥ה(니흐예, 우리가 될 것이다) לַֽאדֹנִ֖י(라아도니, 나의 주에게) לַעֲבָדִֽים׃(라아바딤, 종들로)
직역: 창세기 44:9 당신의 종들로부터 그와 함께 그것이 발견되는 자, 그리고 그는 죽을 것이다. 그리고 또한 우리는 나의 주에게 종들로 될 것이다.
번역: 창세기 44:9 "당신의 종들 중 누구에게서 발견되든지 그는 죽을 것이고, 우리도 나의 주의 종이 될 것입니다."
★ 창세기 44:10 וַיֹּ֕אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) גַּם־עַתָּ֥ה(감-아타, 또한 지금) כְדִבְרֵיכֶ֖ם(케디브레이켐, 너희의 말들 같이) כֶּן־ה֑וּא(켄-후, 그렇다/그것이다) אֲשֶׁ֨ר(아셰르, ~하는 자) יִמָּצֵ֤א(이마체, 그것이 발견된다) אִתֹּו֙(이토, 그와 함께) יִהְיֶה־לִּ֣י(이흐예-리, 그는 나에게 될 것이다) עָ֔בֶד(아베드, 종) וְאַתֶּ֖ם(베아템, 그리고 너희) תִּהְי֥וּ(티흐유, 너희는 될 것이다) נְקִיִּֽם׃(네키임, 무죄한 자들)
직역: 창세기 44:10 그리고 그가 말했다 또한 지금 너희의 말들 같이 그렇다. 그와 함께 그것이 발견되는 자는 나에게 종이 될 것이다, 그리고 너희는 무죄한 자들이 될 것이다.
번역: 창세기 44:10 그가 말했다. "지금 너희 말과 같이 하자. 그것이 발견되는 자는 내게 종이 될 것이요, 너희는 죄가 없을 것이다."
★ 창세기 44:11 וַֽיְמַהֲר֗וּ(바예마하루, 그리고 그들이 서둘렀다) וַיֹּורִ֛דוּ(바요리두, 그리고 그들이 내려놓았다) אִ֥ישׁ(이쉬, 남자) אֶת־אַמְתַּחְתֹּ֖ו(에트-암타흐토, 그의 자루를) אָ֑רְצָה(아르차, 땅으로) וַֽיִּפְתְּח֖וּ(바이프테후, 그리고 그들이 열었다) אִ֥ישׁ(이쉬, 남자) אַמְתַּחְתֹּֽו׃(암타흐토, 그의 자루)
직역: 창세기 44:11 그리고 그들이 서둘렀다 그리고 그 남자(이쉬)마다 그의 자루를 땅으로 내려놓았다, 그리고 그 남자(이쉬)마다 그의 자루를 열었다.
번역: 창세기 44:11 그들이 서둘러 각 남자(이쉬)가 자기 자루를 땅에 내려놓고, 각 남자(이쉬)가 자기 자루를 풀었다.
★ 창세기 44:12 וַיְחַפֵּ֕שׂ(바예하페스, 그리고 그가 뒤졌다/수색했다) בַּגָּדֹ֣ול(바가돌, 그 큰 자 안에) הֵחֵ֔ל(헤헬, 그가 시작했다) וּבַקָּטֹ֖ן(우바카톤, 그리고 그 작은 자 안에) כִּלָּ֑ה(킬라, 그가 마쳤다) וַיִּמָּצֵא֙(바임마체, 그리고 그것이 발견되었다) הַגָּבִ֔יעַ(하가비아, 그 잔) בְּאַמְתַּ֖חַת(베암타하트, ~의 자루 안에) בִּנְיָמִֽן׃(빈야민, 빈야민)
직역: 창세기 44:12 그리고 그가 수색했다 그 큰 자에게서 그가 시작했다 그리고 그 작은 자에게서 그가 마쳤다, 그리고 그 잔이 발견되었다 빈야민의 자루 안에.
번역: 창세기 44:12 그가 맏형부터 시작하여 막내까지 뒤졌는데, 그 잔이 빈야민의 자루에서 발견되었다.
★ 창세기 44:13 וַֽיִּקְרְע֖וּ(바이키레우, 그리고 그들이 찢었다) שִׂמְלֹתָ֑ם(심로탐, 그들의 옷들) וַֽיַּעֲמֹס֙(바야아모스, 그리고 그가 짐을 실었다) אִ֣ישׁ(이쉬, 남자) עַל־חֲמֹרֹ֔ו(알-하모로, 그의 나귀 위에) וַיָּשֻׁ֖בוּ(바야슈부, 그리고 그들이 돌아갔다) הָעִֽירָה׃(하이라, 그 성읍으로)
직역: 창세기 44:13 그리고 그들이 그들의 옷들을 찢었다, 그리고 남자(이쉬)마다 그의 나귀 위에 짐을 실었다, 그리고 그들이 그 성읍으로 돌아갔다.
번역: 창세기 44:13 그들이 자기들의 옷을 찢고, 각 남자(이쉬)가 나귀에 짐을 싣고 그 성읍으로 돌아갔다.
★ 창세기 44:14 וַיָּבֹ֨א(바야보, 그리고 그가 들어왔다) יְהוּדָ֤ה(예후다, 유다) וְאֶחָיו֙(베에하브, 그리고 그의 형제들) בֵּ֣יתָה(베이타, 집으로) יֹוסֵ֔ף(요세프, 요셉) וְה֖וּא(베후, 그리고 그는) עֹודֶ֣נּוּ(오데누, 아직 그가) שָׁ֑ם(샴, 거기) וַיִּפְּל֥וּ(바이플루, 그리고 그들이 엎드러졌다) לְפָנָ֖יו(레파나브, 그의 얼굴들 앞에) אָֽרְצָה׃(아르차, 땅으로)
직역: 창세기 44:14 그리고 유다와 그의 형제들이 요셉의 집으로 들어왔다 그리고 그는 아직 그가 거기에, 그리고 그들이 엎드러졌다 그의 얼굴들 앞에 땅으로.
번역: 창세기 44:14 유다와 그의 형제들이 요셉의 집에 들어왔을 때, 그가 아직 거기에 있었다. 그들이 그의 앞에서 땅에 엎드러졌다.
★ 창세기 44:15 וַיֹּ֤אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) לָהֶם֙(라헴, 그들에게) יֹוסֵ֔ף(요세프, 요셉) מָֽה־הַמַּעֲשֶׂ֥ה(마-하마아세, 이 행위는 무엇이냐) הַזֶּ֖ה(하제, 이) אֲשֶׁ֣ר(아셰르, 관계사) עֲשִׂיתֶ֑ם(아시템, 너희가 행했다) הֲלֹ֣וא(할로, ~가 아니냐) יְדַעְתֶּ֔ם(예다템, 너희가 알았다) כִּֽי־נַחֵ֧שׁ(키-나헤쉬, 점치는 것) יְנַחֵ֛שׁ(예나헤쉬, 그가 점친다) אִ֖ישׁ(이쉬, 남자) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, ~와 같은) כָּמֹֽנִי׃(카모니, 나와 같은)
직역: 창세기 44:15 그리고 요셉이 그들에게 말했다 이 행위는 무엇이냐 너희가 행했던, 너희가 알지 못했느냐 나와 같은 남자(이쉬)가 점치는 것을 점친다는 것을.
번역: 창세기 44:15 요셉이 그들에게 말했다. "너희가 행한 이 짓이 무엇이냐? 나와 같은 남자(이쉬)가 점을 잘 치는 줄을 너희는 알지 못했느냐?"
★ 창세기 44:16 וַיֹּ֣אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) יְהוּדָ֗ה(예후다, 유다) מַה־נֹּאמַר֙(마-노마르, 우리가 무엇을 말하리이까) לַֽאדֹנִ֔י(라아도니, 나의 주에게) מַה־נְּדַבֵּ֖ר(마-네다베르, 우리가 무엇을 말하리이까) וּמַה־נִּצְטַדָּ֑ק(우마-니츠타다크, 그리고 우리가 무엇으로 의롭다 하리이까) הָאֱלֹהִ֗ים(하엘로힘, 그 하나님) מָצָא֙(마차, 그가 찾았다) אֶת־עֲוֹ֣ן(에트-아본, 죄악을) עֲבָדֶ֔יךָ(아바데카, 당신의 종들) הִנֶּנּ֤וּ(히네누, 보소서 우리) עֲבָדִים֙(아바딤, 종들) לַֽאדֹנִ֔י(라아도니, 나의 주에게) גַּם־אֲנַ֕חְנוּ(감-아나흐누, 또한 우리) גַּ֛ם(감, 또한) אֲשֶׁר־נִמְצָ֥א(아셰르-님차, 발견된 자) הַגָּבִ֖יעַ(하가비아, 그 잔) בְּיָדֹֽו׃(베야도, 그의 손 안에)
직역: 창세기 44:16 그리고 유다가 말했다 우리가 무엇을 말하리이까 나의 주에게, 우리가 무엇을 말하리이까 그리고 우리가 무엇으로 의롭다 하리이까. 그 하나님께서 당신의 종들의 죄악을 찾으셨습니다. 보소서 우리, 나의 주에게 종들입니다 또한 우리, 또한 그 잔이 그의 손 안에서 발견된 자도.
번역: 창세기 44:16 유다가 말했다. "우리가 나의 주께 무슨 말을 하겠습니까? 우리가 무엇을 말하며 어떻게 우리의 의로움을 증명하겠습니까? 하나님께서 당신 종들의 죄악을 찾아내셨습니다. 보십시오, 우리와 이 잔이 발견된 자가 다 나의 주의 종입니다."
★ 창세기 44:17 וַיֹּ֕אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) חָלִ֣ילָה(할릴라, 결코 아닙니다/금기입니다) לִּ֔י(리, 나에게) מֵעֲשֹׂ֖ות(메아소트, 행하는 것으로부터) זֹ֑את(조트, 이것) הָאִ֡ישׁ(하이쉬, 그 남자) אֲשֶׁר֩(아셰르, ~한 자) נִמְצָ֨א(님차, 그것이 발견되었다) הַגָּבִ֜יעַ(하가비아, 그 잔) בְּיָדֹ֗ו(베야도, 그의 손 안에) ה֚וּא(후, 그) יִהְיֶה־לִּ֣י(이흐예-리, 그는 나에게 될 것이다) עָ֔בֶד(아베드, 종) וְאַתֶּ֕ם(베아템, 그리고 너희) עֲל֥וּ(알루, 올라가라) לְשָׁלֹ֖ום(레샬롬, 평안히) אֶל־אֲבִיכֶֽם׃(엘-아비켐, 너희 아버지에게) פ(페, 문단 구분)
직역: 창세기 44:17 그리고 그가 말했다 나에게 이것을 행하는 것으로부터 결코 아닙니다. 그 남자(이쉬) 그 잔이 그의 손 안에서 발견된 자, 그는 나에게 종이 될 것이다. 그리고 너희는 평안히 너희 아버지에게 올라가라.
번역: 창세기 44:17 그가 말했다. "내가 이렇게 행하는 것은 결코 있을 수 없다. 그 잔이 손에서 발견된 그 남자(이쉬)만 내게 종이 될 것이고, 너희는 평안히 너희 아버지께로 올라가라."
★ 창세기 44:18 וַיִּגַּ֨שׁ(바이가쉬, 그리고 그가 가까이 갔다) אֵלָ֜יו(엘라브, 그에게) יְהוּדָ֗ה(예후다, 유다) וַיֹּאמֶר֮(바요메르, 그리고 그가 말했다) בִּ֣י(비, 나에게/청하건대) אֲדֹנִי֒(아도니, 나의 주) יְדַבֶּר־נָ֨א(예다베르-나, 제발 말하게 하소서) עַבְדְּךָ֤(아브데카, 당신의 종) דָבָר֙(다바르, 말씀) בְּאָזְנֵ֣י(베오즈네이, ~의 귀들 안에) אֲדֹנִ֔י(아도니, 나의 주) וְאַל־יִ֥חַר(베알-이하르, 그리고 불타오르지 마소서) אַפְּךָ֖(아페카, 당신의 코/진노) בְּעַבְדֶּ֑ךָ(베아브데카, 당신의 종 안에) כִּ֥י(키, 왜냐하면) כָמֹ֖וךָ(카모카, 당신과 같은) כְּפַרְעֹֽה׃(케파르오, 파라오와 같이)
직역: 창세기 44:18 그리고 유다가 그에게 가까이 갔다 그리고 그가 말했다, 청하건대 나의 주여, 제발 당신의 종이 말씀을 나의 주의 귀들 안에 말하게 하소서. 그리고 당신의 진노가 당신의 종에게 불타오르지 마소서, 왜냐하면 당신은 파라오와 같기 때문입니다.
번역: 창세기 44:18 유다가 그에게 가까이 가서 말했다. "청하건대 나의 주여, 당신의 종이 나의 주의 귀에 한 말씀을 아뢰게 하소서. 당신의 종에게 진노하지(코가 불타오르지) 마소서. 당신은 파라오와 같으십니다."
★ 창세기 44:19 אֲדֹנִ֣י(아도니, 나의 주) שָׁאַ֔ל(샤알, 물었다) אֶת־עֲבָדָ֖יו(에트-아바다브, 그의 종들을) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) הֲיֵשׁ־לָכֶ֥ם(하예쉬-라켐, 너희에게 있느냐) אָ֖ב(아브, 아버지) אֹו־אָֽח׃(오-아흐, 또는 형제)
직역: 창세기 44:19 나의 주가 그의 종들을 물었습니다 말하기를, 너희에게 아버지가 있느냐 또는 형제가 있느냐.
번역: 창세기 44:19 "이전에 나의 주께서 종들에게 물으시기를 '너희에게 아버지나 형제가 있느냐?' 하셨습니다."
★ 창세기 44:20 וַנֹּ֙אמֶר֙(바노메르, 그리고 우리가 말했다) אֶל־אֲדֹנִ֔י(엘-아도니, 나의 주에게) יֶשׁ־לָ֙נוּ֙(예쉬-라누, 우리에게 있다) אָ֣ב(아브, 아버지) זָקֵ֔ן(자켄, 늙은) וְיֶ֥לֶד(베옐레드, 그리고 아이) זְקֻנִ֖ים(제쿠님, 노년의) קָטָ֑ן(카탄, 작은/어린) וְאָחִ֨יו(베아히브, 그리고 그의 형제) מֵ֜ת(메트, 죽었다) וַיִּוָּתֵ֨ר(바이바테르, 그리고 그가 남겨졌다) ה֧וּא(후, 그) לְבַדֹּ֛ו(레바도, 그 혼자) לְאִמֹּ֖ו(레이모, 그의 어머니에게) וְאָבִ֥יו(베아비브, 그리고 그의 아버지) אֲהֵבֹֽו׃(아헤보, 그를 사랑했다)
직역: 창세기 44:20 그리고 우리가 나의 주에게 말했다, 우리에게 늙은 아버지가 있습니다 그리고 노년의 아이 작은 자가 있습니다. 그리고 그의 형제는 죽었고 그리고 그가 남겨졌습니다 그 혼자 그의 어머니에게, 그리고 그의 아버지는 그를 사랑합니다.
번역: 창세기 44:20 "그래서 우리가 나의 주께 말씀드렸습니다. '우리에게 늙은 아버지가 있고, 또 노년에 얻은 어린아이가 있는데, 그의 형은 죽고 그의 어머니가 남긴 것은 그뿐이므로 그의 아버지가 그를 사랑합니다.'"
★ 창세기 44:21 וַתֹּ֙אמֶר֙(바토메르, 그리고 당신이 말했다) אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ(엘-아바데카, 당신의 종들에게) הֹורִדֻ֖הוּ(호리두후, 그를 내려오게 하라) אֵלָ֑י(엘라이, 나에게) וְאָשִׂ֥ימָה(베아시마, 그리고 내가 둘 것이다) עֵינִ֖י(에이니, 나의 눈) עָלָֽיו׃(알라브, 그 위에)
직역: 창세기 44:21 그리고 당신이 당신의 종들에게 말했다, 그를 나에게 내려오게 하라, 그리고 내가 나의 눈을 그 위에 둘 것이다.
번역: 창세기 44:21 "그러자 당신이 종들에게 말씀하시기를 '그를 내게로 데리고 내려와서 내가 그를 보게 하라' 하셨습니다."
★ 창세기 44:22 וַנֹּ֙אמֶר֙(바노메르, 그리고 우리가 말했다) אֶל־אֲדֹנִ֔י(엘-아도니, 나의 주에게) לֹא־יוּכַ֥ל(로-유칼, 그는 할 수 없다) הַנַּ֖עַר(하나아르, 그 소년) לַעֲזֹ֣ב(라아조브, 떠나는 것을) אֶת־אָבִ֑יו(에트-아비브, 그의 아버지를) וְעָזַ֥ב(베아자브, 그리고 그가 떠났다) אֶת־אָבִ֖יו(에트-아비브, 그의 아버지를) וָמֵֽת׃(바메트, 그리고 그는 죽을 것이다)
직역: 창세기 44:22 그리고 우리가 나의 주에게 말했다, 그 소년은 그의 아버지를 떠나는 것을 할 수 없습니다, 그리고 그가 그의 아버지를 떠나면 그리고 그는 죽을 것입니다.
번역: 창세기 44:22 "우리가 나의 주께 말씀드리기를 '그 소년은 아버지를 떠날 수 없으니, 떠나면 그의 아버지가 죽을 것입니다'라고 했습니다."
★ 창세기 44:23 וַתֹּ֙אמֶר֙(바토메르, 그리고 당신이 말했다) אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ(엘-아바데카, 당신의 종들에게) אִם־לֹ֥א(임-로, 만약 ~가 아니면) יֵרֵ֛ד(예레드, 그가 내려온다) אֲחִיכֶ֥ם(아히켐, 너희 형제) הַקָּטֹ֖ן(하카톤, 그 작은 자) אִתְּכֶ֑ם(이트켐, 너희와 함께) לֹ֥א(로, 아니다) תֹסִפ֖וּן(토시푼, 너희는 더할 것이다) לִרְאֹ֥ות(리로트, 보는 것을) פָּנָֽי׃(파나이, 나의 얼굴)
직역: 창세기 44:23 그리고 당신이 당신의 종들에게 말했다, 만약 너희 형제 그 작은 자가 너희와 함께 내려오지 않으면, 너희는 다시 나의 얼굴 보는 것을 더하지 못할 것이다.
번역: 창세기 44:23 "그러나 당신이 종들에게 말씀하시기를 '너희 막내 형제가 너희와 함께 내려오지 않으면 너희가 다시는 내 얼굴을 보지 못하리라' 하셨습니다."
★ 창세기 44:24 וַיְהִי֙(바예히, 그리고 되었다) כִּ֣י(키, ~했을 때) עָלִ֔ינוּ(알리누, 우리가 올라갔다) אֶֽל־עַבְדְּךָ֖(엘-아브데카, 당신의 종에게) אָבִ֑י(아비, 나의 아버지) וַנַּ֨גֶּד־לֹ֔ו(바나게드-로, 그리고 우리가 그에게 알렸다) אֵ֖ת(에트, ~을) דִּבְרֵ֥י(디브레이, 말씀들) אֲדֹנִֽי׃(아도니, 나의 주)
직역: 창세기 44:24 그리고 되었다 우리가 당신의 종 나의 아버지에게 올라갔을 때, 그리고 우리가 그에게 나의 주의 말씀들을 알렸다.
번역: 창세기 44:24 "우리가 당신의 종인 내 아버지에게 올라가서 나의 주의 말씀을 그에게 알렸습니다."
★ 창세기 44:25 וַיֹּ֖אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) אָבִ֑ינוּ(아비누, 우리의 아버지) שֻׁ֖בוּ(슈부, 돌아가라) שִׁבְרוּ־לָ֥נוּ(쉬브루-라누, 우리를 위해 곡식을 사라) מְעַט־אֹֽכֶל׃(메아트-오켈, 조금의 식량)
직역: 창세기 44:25 그리고 우리의 아버지가 말했다, 돌아가라 우리를 위해 식량 조금을 곡식으로 사라.
번역: 창세기 44:25 "그 후 우리 아버지가 '다시 가서 우리를 위해 식량을 조금 사라'고 했습니다."
★ 창세기 44:26 וַנֹּ֕אמֶר(바노메르, 그리고 우리가 말했다) לֹ֥א(로, 아니다) נוּכַ֖ל(누칼, 우리가 할 수 있다) לָרֶ֑דֶת(라레데트, 내려가는 것을) אִם־יֵשׁ֩(임-예쉬, 만약 있다) אָחִ֨ינוּ(아히누, 우리의 형제) הַקָּטֹ֤ן(하카톤, 그 작은 자) אִתָּ֙נוּ֙(이타누, 우리와 함께) וְיָרַ֔דְנוּ(베야라드누, 그리고 우리가 내려갈 것이다) כִּי־lֹ֣א(키-로, 왜냐하면 아니다) נוּכַ֗ל(누칼, 우리가 할 수 있다) לִרְאֹות֙(리로트, 보는 것을) פְּנֵ֣י(페네이, 얼굴) הָאִ֔ישׁ(하이쉬, 그 남자) וְאָחִ֥ינוּ(베아히누, 그리고 우리의 형제) הַקָּטֹ֖ן(하카톤, 그 작은 자) אֵינֶ֥נּוּ(에이네누, 그가 없다) אִתָּֽנוּ׃(이타누, 우리와 함께)
직역: 창세기 44:26 그리고 우리가 말했다 우리는 내려가는 것을 할 수 없습니다. 만약 우리의 형제 그 작은 자가 우리와 함께 있다면 그리고 우리가 내려갈 것입니다. 왜냐하면 우리가 그 남자(이쉬)의 얼굴 보는 것을 할 수 없기 때문입니다, 그리고 우리의 형제 그 작은 자가 우리와 함께 없으면.
번역: 창세기 44:26 "우리가 말했습니다. '우리는 내려갈 수 없습니다. 막내 형제가 우리와 함께 있다면 내려가겠지만, 막내 형제가 우리와 함께 있지 않으면 그 남자(이쉬)의 얼굴을 볼 수 없기 때문입니다.'"
★ 창세기 44:27 וַיֹּ֛אמֶר(바요메르, 그리고 그가 말했다) עַבְדְּךָ֥(아브데카, 당신의 종) אָבִ֖י(아비, 나의 아버지) אֵלֵ֑ינוּ(엘레누, 우리에게) אַתֶּ֣ם(아템, 너희) יְדַעְתֶּ֔ם(예다템, 너희가 알았다) כִּ֥י(키, ~라는 것) שְׁנַ֖יִם(슈나임, 둘) יָֽלְדָה־לִּ֥י(얄레다-리, 나에게 낳았다) אִשְׁתִּֽי׃(이슈티, 나의 여자/아내)
직역: 창세기 44:27 그리고 당신의 종 나의 아버지가 우리에게 말했다, 너희가 알았다 나의 여자(이샤)가 나에게 둘을 낳았다는 것을.
번역: 창세기 44:27 "당신의 종인 내 아버지가 우리에게 말했습니다. '내 아내가 내게 아들 둘을 낳은 것을 너희도 알 것이다.'"
★ 창세기 44:28 וַיֵּצֵ֤א(바예체, 그리고 그가 나갔다) הָֽאֶחָד֙(하에하드, 그 하나) מֵֽאִתִּ֔י(메이티, 나로부터/나와 함께함으로부터) וָאֹמַ֕ר(바오마르, 그리고 내가 말했다) אַ֖ךְ(아크, 참으로) טָרֹ֣ף(타로프, 찢겨짐) טֹרָ֑ף(토라프, 그가 찢겨졌다) וְלֹ֥א(베로, 그리고 아니다) רְאִיתִ֖יו(레리티브, 내가 그를 보았다) עַד־הֵֽנָּה׃(아드-헨나, 여기까지/지금까지)
직역: 창세기 44:28 그리고 그 하나가 나로부터 나갔다, 그리고 내가 말했다 참으로 찢겨짐 찢겨졌다. 그리고 나는 그를 보지 못했다 지금까지.
번역: 창세기 44:28 "'하나는 내게서 나갔으므로, 나는 그가 분명히 찢겨 죽었다고 말했고, 지금까지 그를 보지 못했다.'"
★ 창세기 44:29 וּלְקַחְתֶּ֧ם(우레카흐템, 그리고 너희가 취했다) גַּם־אֶת־זֶ֛ה(감-에트-제, 또한 이것을) מֵעִ֥ם(메임, ~와 함께함으로부터) פָּנַ֖י(파나이, 나의 얼굴) וְקָרָ֣הוּ(베카라후, 그리고 그에게 닥쳤다) אָסֹ֑ון(아손, 재앙) וְהֹֽורַדְתֶּ֧ם(베호라드템, 그리고 너희가 내려가게 했다) אֶת־שֵׂיבָתִ֛י(에트-세바티, 나의 백발을) בְּרָעָ֖ה(베라아, 악/비통으로) שְׁאֹֽלָה׃(쉐올라, 스올로)
직역: 창세기 44:29 그리고 너희가 이것 또한 나의 얼굴로부터 취했다, 그리고 재앙이 그에게 닥치면, 그리고 너희가 나의 백발을 비통으로 스올로 내려가게 했다.
번역: 창세기 44:29 "'너희가 이 아이마저 내 얼굴 앞에서 데려갔다가 재앙이 그에게 닥치면, 너희는 내 백발을 비통하게 스올로 내려가게 하는 것이다.'"
★ 창세기 44:30 וְעַתָּ֗ה(베아타, 그리고 지금) כְּבֹאִי֙(케보이, 내가 들어갈 때) אֶל־עַבְדְּךָ֣(엘-아브데카, 당신의 종에게) אָבִ֔י(아비, 나의 아버지) וְהַנַּ֖עַר(베하나아르, 그리고 그 소년) אֵינֶנּ֣וּ(에이네누, 그가 없다) אִתָּ֑נוּ(이타누, 우리와 함께) וְנַפְשֹׁ֖ו(베나프쇼, 그리고 그의 혼(네페쉬)) קְשׁוּרָ֥ה(케슈라, 묶여 있다) בְנַפְשֹֽׁו׃(베나프쇼, 그의 혼(네페쉬) 안에)
직역: 창세기 44:30 그리고 지금 내가 당신의 종 나의 아버지에게 들어갈 때, 그리고 그 소년이 우리와 함께 없으면, 그리고 그의 혼(네페쉬)은 그의 혼(네페쉬) 안에 묶여 있습니다.
번역: 창세기 44:30 "이제 내가 당신의 종인 내 아버지에게 돌아갈 때 이 소년이 우리와 함께 있지 않으면, 아버지의 혼(네페쉬)이 소년의 혼(네페쉬)에 묶여 있으므로,"
★ 창세기 44:31 וְהָיָ֗ה(베하야, 그리고 될 것이다) כִּרְאֹותֹ֛ו(키르오토, 그가 볼 때) כִּי־אֵ֥ין(키-에인, ~가 없다는 것을) הַנַּ֖עַר(하나아르, 그 소년) וָמֵ֑ת(바메트, 그리고 그는 죽을 것이다) וְהֹורִידוּ(베호리두, 그리고 그들이 내려가게 할 것이다) עֲבָדֶ֜יךָ(아바데카, 당신의 종들) אֶת־שֵׂיבַ֨ת(에트-세바트, ~의 백발을) עַבְדְּךָ֥(아브데카, 당신의 종) אָבִ֛ינוּ(아비누, 우리의 아버지) בְּיָגֹ֖ון(베야곤, 슬픔으로) שְׁאֹֽלָה׃(쉐올라, 스올로)
직역: 창세기 44:31 그리고 될 것이다 그가 볼 때 그 소년이 없다는 것을 그리고 그는 죽을 것이다. 그리고 당신의 종들이 당신의 종 우리의 아버지의 백발을 슬픔으로 스올로 내려가게 할 것입니다.
번역: 창세기 44:31 "그 소년이 없음을 보면 그는 죽을 것입니다. 그리하면 당신의 종들이 당신의 종인 우리 아버지의 백발을 슬픔으로 스올로 내려가게 하는 것입니다."
★ 창세기 44:32 כִּ֤י(키, 왜냐하면) עַבְדְּךָ֙(아브데카, 당신의 종) עָרַ֣ב(아라브, 담보했다) אֶת־הַנַּ֔עַר(에트-하나아르, 그 소년을) מֵעִ֥ם(메임, ~와 함께함으로부터) אָבִ֖י(아비, 나의 아버지) לֵאמֹ֑ר(레모르, 말하기를) אִם־לֹ֤א(임-로, 만약 ~가 아니면) אֲבִיאֶ֙נּוּ֙(아비에누, 내가 그를 데려온다) אֵלֶ֔יךָ(엘레카, 당신에게) וְחָטָ֥אתִי(베하타티, 그리고 내가 죄를 짓다) לְאָבִ֖י(레아비, 나의 아버지에게) כָּל־הַיָּמִֽים׃(콜-하야밈, 모든 날들)
직역: 창세기 44:32 왜냐하면 당신의 종이 그 소년을 담보했습니다 나의 아버지로부터 말하기를, 만약 내가 그를 당신에게 데려오지 않으면 그리고 내가 나의 아버지에게 죄를 짓는 것입니다 모든 날들을.
번역: 창세기 44:32 "당신의 종이 내 아버지에게 이 소년을 담보하며 말하기를 '내가 그를 아버지께 데려오지 않으면 평생 아버지께 죄를 짓는 것입니다'라고 했습니다."
★ 창세기 44:33 וְעַתָּ֗ה(베아타, 그리고 지금) יֵֽשֶׁב־נָ֤א(예셰브-나, 제발 앉게 하소서/머물게 하소서) עַבְדְּךָ֙(아브데카, 당신의 종) תַּ֣חַת(타하트, ~대신에) הַנַּ֔עַר(하나아르, 그 소년) עֶ֖בֶד(에베드, 종) לַֽאדֹנִ֑י(라아도니, 나의 주에게) וְהַנַּ֖עַר(베하나아르, 그리고 그 소년) יַ֥עַל(야알, 그는 올라갈 것이다) עִם־אֶחָֽיו׃(임-에하브, 그의 형제들과 함께)
직역: 창세기 44:33 그리고 지금 제발 당신의 종이 그 소년 대신에 나의 주에게 종으로 머물게 하소서. 그리고 그 소년은 그의 형제들과 함께 올라가게 하소서.
번역: 창세기 44:33 "그러니 이제 당신의 종이 이 소년을 대신하여 나의 주의 종으로 머물게 하시고, 이 소년은 형제들과 함께 올려 보내 주십시오."
★ 창세기 44:34 כִּי־אֵיךְ֙(키-에이크, 왜냐하면 어찌) אֶֽעֱלֶ֣ה(에엘레, 내가 올라가겠습니까) אֶל־אָבִ֔י(엘-아비, 나의 아버지에게) וְהַנַּ֖עַר(베하나아르, 그리고 그 소년) אֵינֶנּ֣וּ(에이네누, 그가 없다) אִתִּ֑י(이티, 나와 함께) פֶּ֚ן(펜, ~하지 않도록) אֶרְאֶ֣ה(에르에, 내가 본다) בָרָ֔ע(바라, 그 악 안에) אֲשֶׁ֥ר(아셰르, ~하는) יִמְצָ֖א(임차, 그것이 찾는다/미친다) אֶת־אָבִֽי׃(에트-아비, 나의 아버지를)
직역: 창세기 44:34 왜냐하면 어찌 내가 나의 아버지에게 올라가겠습니까 그리고 그 소년이 나와 함께 없는데. 내가 그 악을 보지 않도록 그것이 나의 아버지를 찾는.
번역: 창세기 44:34 "소년이 나와 함께 있지 않은데 내가 어찌 내 아버지에게 올라가겠습니까? 내 아버지에게 닥칠 그 악(재앙)을 차마 볼 수 없습니다."
창 44:1 요셉이 자기 집사에게 명령하여 말했습니다. "그 **남자들(이쉬)**의 자루에 그들이 가져갈 수 있는 만큼 곡식을 채우고, 각자의 돈을 그의 자루 아귀에 넣어라." 창 44:2 "내 잔, 곧 은 잔을 막내의 자루 아귀에 넣고, 그의 곡식 돈도 넣으라." 그가 요셉이 말한 대로 행했습니다. 창 44:3 아침이 밝아오자, 그 **남자들(이쉬)**은 그들의 나귀들과 함께 보내졌습니다. 창 44:4 그들이 성읍에서 나갔지만 아직 멀리 가지 못했을 때, 요셉이 자기 집사에게 말했습니다. "일어나 그 **남자들(이쉬)**을 뒤쫓아가서 따라잡고 그들에게 말하라. '너희가 어찌하여 선에 악으로 보답하느냐? 그가 이것으로 마시는 잔이 이것이 아니냐? 그가 이것으로 점을 치지 않느냐? 너희가 행한 것이 악하다.' "
창 44:5 그가 그들을 따라잡아 이 말들을 그들에게 말했습니다. 창 44:6 그들이 그에게 말했습니다. "내 주께서 어찌하여 이런 말을 하십니까? 주의 종들이 이런 일을 행할 리가 없습니다!" 창 44:7 "보십시오, 우리가 우리 자루 아귀에서 발견한 돈을 가나안 땅에서부터 당신에게로 다시 가져왔는데, 어찌 우리가 당신 주인의 집에서 은이나 금을 훔치겠습니까?" 창 44:8 "주의 종들 중 누구에게서 그것이 발견되든지 그는 죽을 것이고, 우리도 내 주의 종이 될 것입니다." 창 44:9 그가 말했습니다. "좋다. 이제 너희 말대로 될 것이다. 그것이 발견되는 자는 나의 종이 될 것이고, 너희는 무죄할 것이다."
창 44:10 그들이 급히 각자의 자루를 땅에 내려놓고 각자의 자루를 열었습니다. 창 44:11 그가 뒤져보기를 시작하여 맏이부터 막내까지 마치자, 잔이 베냐민의 자루에서 발견되었습니다. 창 44:12 그들이 자기 옷을 찢고, 각자 그의 짐을 나귀에 싣고 성읍으로 돌아왔습니다.
창 44:13 유다와 그의 형들이 요셉의 집에 이르렀으니, 그가 아직 거기에 있었기 때문입니다. 그들이 그의 앞에서 땅에 엎드렸습니다. 창 44:14 요셉이 그들에게 말했습니다. "너희가 어찌하여 이런 일을 행했느냐? 나 같은 **남자(이쉬)**는 점을 칠 수 있다는 것을(야다, יָדַע) 너희가 알지(야다, יָדַע) 못했느냐?" 창 44:15 유다가 말했습니다. "우리가 내 주께 무엇을 말할 수 있겠습니까? 무엇을 말해야 합니까? 우리가 어떻게 우리 자신을 의롭다 할 수 있겠습니까? 하나님이 주의 종들의 죄악을 찾아내셨습니다. 보십시오, 우리는 내 주의 종들이요, 잔이 발견된 자도 그러합니다." 창 44:16 그가 말했습니다. "제가 그렇게 행하는 것을 금합니다. 잔이 그의 손에서 발견된 자만 나의 종이 될 것이고, 너희는 평안히 너희 아버지에게로 올라갈 수 있다."
창 44:17 유다가 그에게 가까이 가서 말했습니다. "제발 내 주여, 주의 종이 주의 귀에 한 말씀을 드리게 하십시오. 주의 진노가 주의 종에게 타오르지 않게 하십시오. 주께서는 바로와 같으시기 때문입니다." 창 44:18 "내 주여, 당신이 주의 종들에게 물으셨습니다. '너희에게 아버지나 아우가 있느냐?' " 창 44:19 "우리가 내 주께 말했습니다. '우리에게 아버지가 있고, 늙었고, 노년에 얻은 어린 아우가 있습니다. 그의 형은 죽었고, 그만 그의 어머니에게서 남았습니다. 그의 아버지가 그를 사랑합니다.' " 창 44:20 "당신이 주의 종들에게 '그를 내게로 데려오라. 내가 그를 보겠다'고 말했습니다." 창 44:21 "우리가 내 주께 말했습니다. '그 아이는 그의 아버지를 떠날 수 없습니다. 만약 그가 그의 아버지를 떠나면, 그의 아버지는 죽을 것입니다.'" 창 44:22 "당신이 주의 종들에게 '너희의 막내 아우가 너희와 함께 내려오지 않으면, 너희가 내 얼굴을 다시 보지 못할 것이다'라고 말했습니다." 창 44:23 "우리가 당신의 종 우리 아버지에게로 올라가서 내 주의 말씀을 그에게 전했습니다." 창 44:24 "우리 아버지가 '다시 가서 우리를 위해 음식을 조금 사오라'고 말했을 때." 창 44:25 "우리가 말했습니다. '우리가 내려갈 수 없습니다. 우리 막내 아우가 우리와 함께 가지 않으면, 우리가 그 **남자(이쉬)**의 얼굴을 볼 수 없습니다. 우리 막내 아우가 우리와 함께 가야만 내려갈 수 있습니다.' " 창 44:26 "주의 종 우리 아버지가 우리에게 말했습니다. '너희도 알다시피(야다, יָדַע), 내 아내가 제게 아들 둘을 낳았다.'" 창 44:27 "'한 명은 제게서 나갔고, 제가 '확실히 그가 찢겨 죽었다'고 말했습니다. 제가 그를 오늘까지 보지 못했습니다.'" 창 44:28 "'만약 너희가 이 아이도 내 앞에서 데려가고 그에게 해가 미치면, 너희가 나의 백발을 슬픔으로 스올로 내려가게 할 것이다.' " 창 44:29 "이제 보십시오, 제가 주의 종 우리 아버지에게로 갈 때, 아이가 우리와 함께 있지 않으면, 그의 **혼(네페쉬)**이 그 아이의 **혼(네페쉬)**에 묶여 있기 때문에," 창 44:30 "그가 아이가 없음을 보면 죽을 것입니다. 그리하면 주의 종들이 주의 종 우리 아버지의 백발을 슬픔으로 스올로 내려가게 할 것입니다." 창 44:31 "주의 종 제가 아버지에게 그 아이를 위해 보증했습니다. 제가 아버지께 '제가 그를 아버지께로 다시 데려오지 못하면 제가 평생 아버지께 죄를 짊어질 것입니다'라고 말했습니다." 창 44:32 "이제 제발, 주의 종 제가 아이 대신에 내 주의 종이 되게 하십시오. 아이는 그의 형들과 함께 올라가게 하십시오." 창 44:33 "아이가 저와 함께 가지 않으면 제가 어떻게 아버지에게로 올라갈 수 있겠습니까? 제 아버지에게 미칠 해를 제가 보게 될까 두렵습니다."